domingo, 29 de diciembre de 2013

El poder de una mujer

Precioso juramento realizado por las mujeres de Malicounda, Senegal, contra la ablación femenina.

Beautiful oath of women from  Malicounda, Senegal against female circumcision.

Schöner Eid die Frauen von  Malicounda, Senegal, gegen die weibliche Beschneidung.

Belle serment faite par les femmes de Malicounda, Sénégal, contre l'excision.

القسم جميلة مصنوعة من قبل النساء من Malicounda، السنغال، ضد ختان الإناث.

Isifungo amahle esenziwe kwabesifazane Malicounda, Senegal, emelene ukusokwa kwabesifazane.

Nzuri kiapo yaliyotolewa na wanawake wa Malicounda, Senegal, dhidi ya tohara kwa wanawake.

Dhaartii Quruxda sameeyey by dumarkii Malicounda, Senegal, ka dhanka ah gudniinka gabdhaha.

Красивая клятва выступили женщин Malicounda, Сенегал, против женского обрезания.

Matahum panumpa nga gihimo sa mga babaye sa Malicounda, Senegal, batok sa babaye nga sirkunsisyon.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTE:

Pasaportes para ricos

Increíble...los países que necesitan dinero, lo sacan de donde sea...en este caso de la inmigración, eso sí, de lujo, concediendo la ciudadanía por 650.000 euros, en Malta. Lean el artículo del anterior post....el racismo de la familia maltesa, DE ORIGEN ESPAÑOL, es increíble , ya que admiten la llegada de EXTRANJEROS RICOS, pero no de INMIGRANTES AFRICANOS O ÁRABES

Amazing ... the countries that need money, take from anywhere ... in this case luxury immigration, granting citizenship for 650,000 euros in Malta. Read the article attached to this post: racism of this Maltese family, OF SPANISH ANCESTRY, is amazing, because they welcome RICH FOREIGNERS, NOT ARAB NOR AFRICAN IMMIGRANTS 

Unglaublich. Länder, die Geld brauchen, nehmen Sie es aus, wo immer ... in diesem Fall Luxus Einwanderung, Staatsbürgerschaft für die Gewährung von 650.000 € in Malta. Lesen Sie den Artikel zu diesem Beitrag angehängt: Rassismus der maltesischen Familie, spanischer Abstammung, ist erstaunlich, und sie begrüßen die Ankunft DER REICHE AUSLÄNDER, ABER NICHT ARABISCH AFRIKANISCHE EINWANDERER

Incroyable ... que les clubs de pays ont besoin d'argent , prendre de n'importe où ... Dans ce cas, l'immigration de luxe , attribution de la citoyenneté pour € 650 000 à Malte . Lire l'article ci-joint à ce message: le racisme maltais de cette famille, l'ascendance de l'espagnol, est étonnant parce qu'ils accueillent riches étrangers , pas ni  les immigrants ARABES ni AFRICAINS

مذهلة ... الدول التي بحاجة إلى المال، وتأخذ من أي مكان ... في هذه الحالة من الهجرة، نعم، والترف، ومنح الجنسية ل650000 € في مالطا. قراءة المقال في الوظيفة السابقة .... العنصرية الأسرة المالطية، أصل اسباني هو مدهش، والأجانب ثري المقبولة، لا يمثل أو المهاجرين الأفارقة العربية


Удивительно ... страны, которые нужны деньги, взять из любой точки мира ... в этом случае иммиграции, да, роскошь, предоставления гражданства для 650000 евро на Мальте. Читайте статью в предыдущем посте .... расизма мальтийской семье, испанского происхождения Удивительно, как принимаются богатые иностранцы, а не ИЛИ АРАБСКИХ африканских иммигрантов


Amazing ... il-pajjiżi li jeħtieġu flus , jieħdu minn kullimkien ... f'dan il-każ ta ' l-immigrazzjoni , iva , lussu , li tagħti ċ-ċittadinanza għal € 650,000 f'Malta . Aqra l-artiklu fil- post ta 'qabel .... razziżmu familja Maltija , ORIĠINI SPANISH hija aqwa , kif barranin RICH aċċettati , MHUX A jew immigranti Afrikani GĦARAB

http://internacional.elpais.com/internacional/2013/12/28/actualidad/1388250557_972297.html

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

www.elpais.com


viernes, 27 de diciembre de 2013

Ser voluntario--Being volunteer




La importancia del voluntariado en nuestras vidas. The importance of volunteering in our lives. Die Bedeutung der Freiwilligenarbeit in unserem Leben. L'importance du bénévolat dans nos vies.  أهمية العمل التطوعي في حياتناВажность добровольчества в нашей жизни志愿服务在我们生活中的重要性. Важливість добровольчества в нашому житті. हमारे जीवन में स्वयं सेवा का महत्व


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

CANCIÓN PACIFISTA --- PACIFIST SONG



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTE:
"La Oreja de Van Gogh"
http://www.youtube.com/user/lodvgvideo?feature=watch

domingo, 22 de diciembre de 2013

HIP HOP AFRICANO







Estos son dos claros ejemplos de arte africano, en este caso, musical. El hip-hop como transmisor de cultura

These are two clear examples of African art, in this case, music. The hip-hop as a transmitter of culture

Dies sind zwei eindeutige Beispiele für afrikanische Kunst, in diesem Fall, Musik. Die Hip-Hop als Sender der Kultur

Ce sont deux exemples clairs de l'art africain, dans ce cas, la musique. Le hip-hop comme un émetteur de la culture

هذه هي اثنين من أمثلة واضحة من الفن الأفريقي، في هذه الحالة، والموسيقى. والهيب هوب باعتباره ثقافة الارسال

Αυτά είναι δύο σαφή παραδείγματα της αφρικανικής τέχνης, σε αυτή την περίπτωση, η μουσική. Το hip-hop ως πομπός του πολιτισμού

Questi sono due chiari esempi di arte africana, in questo caso, la musica. L'hip-hop come trasmettitore di cultura

Ez a két világos példa az afrikai művészet, ebben az esetben, a zene. A hip-hop, mint egy adó a kultúra


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

miércoles, 18 de diciembre de 2013

INAUDITO


Los puntos que se mueven son inmigrantes, o sea, SERES HUMANOS, intentando llegar a la valla de Melilla, que separa Marruecos de España.

The points that move are immigrants, that is, HUMANS, trying to reach Melilla fence that separates Morocco from Spain.

Die Punkte, die sich bewegen sind Einwanderer, das heißt, MENSCHEN, versucht, Melilla Zaun, der Marokko von Spanien trennt erreichen.

Les points qui se déplacent sont des immigrants, c'est L'HOMMES, en essayant d'atteindre Melilla clôture qui sépare le Maroc de l'Espagne.

النقاط التي تتحرك هم من المهاجرين، وهذا هو، والبشر، في محاولة للوصول إلى مليلية السياج الذي يفصل المغرب عن إسبانيا.

I punti che si muovono sono gli immigrati, cioè, gli esseri UMANI, cercando di raggiungere Melilla recinzione che separa il Marocco dalla Spagna.

Τα σημεία που κινούνται είναι μετανάστες, δηλαδή, ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ, προσπαθώντας να φτάσουν Μελίλια φράχτη που χωρίζει το Μαρόκο από την Ισπανία.

A pontok mozognak bevándorlók , azaz ,EMBEREK, megpróbálta elérni Melilla kerítés , amely elválasztja Marokkó Spanyolországból.

VIDEO:

ARTICLE:

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE

MESA REDONDA SOBRE INMIGRACIÓN




Ayer, con motivo del Día Internacional del Migrante, se celebró una Mesa Redonda para debatir sobre el fenómeno migratorio, dentro de la I Jornada de Sensibilización contra el Racismo y la Xenofobia, en el Club La Provincia. Fue organizada por Patricia López Muñoz, Vicepresidenta del Centro Intercultural Ideas de Colores

Asistieron  Patricia González, técnica de la Asociación Mujeres, Solidaridad y Cooperación, Agente de Igualdad del Programa de Sensibilización social para la Integración de Mujeres Inmigrantes, Juan Moreno, representante de Incidencia y Participación Social de CEAR, Toñi López Muñoz y Leticia Suárez Ojeda, voluntarias de Cruz Roja Española,Liliana Jaramillo Mestra, responsable de Participación y Redes  de ACAMEI, Asociación Canaria de Mediadores/as Interculturales

Moderó D. José Luis López Sarmiento


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

CENTRO INTERCULTURAL IDEAS DE COLORES

Por todos ellos, un respeto



18 de diciembre, Día Internacional del Migrante
December 18, International Migrants Day
18. Dezember Internationaler Tag der Migranten
18 décembre Journée internationale des Migrants
18 ديسمبر اليوم الدولي للمهاجرين
18 Δεκεμβρίου Διεθνής Ημέρα για τους Μετανάστες
18 dicembre, Giornata Internazionale dei Migranti
December 18-án nemzetközi migrációs nap


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


Convencer es difícil




¿Qué tenemos que hacer para sensibilizar a la gente de que la inmigración no es mala, que hay causas profundas que motivan que las personas tengan que salir de sus países dejándolo todo atrás, qué es un derecho humano adquirido desde nuestro nacimiento?

What must we do to sensitize people that immigration is not bad, there are underlying causes that motivate people to have to leave their countries leaving everything behind, and immigration is a human right acquired from birth?

Was müssen wir tun, um Menschen zu sensibilisieren, dass die Einwanderung ist, nicht schlecht, es gibt Ursachen, die Menschen zu motivieren, ihr Land zu verlassen, alles zurücklassen, was eine von der Geburt erworben Menschenrecht ist, haben?

Que devons-nous faire pour sensibiliser les gens que l'immigration n'est pas mauvais, il ya des causes sous-jacentes qui poussent les gens à quitter leur pays en laissant tout derrière, qui est un droit humain acquis dès la naissance?

ما يجب علينا القيام به لتوعية الناس بأن الهجرة ليست سيئة، وهناك الأسباب الكامنة التي تدفع الناس أن يضطر إلى مغادرة بلدانهم وترك كل شيء وراءهم، والتي هي حق من حقوق الإنسان المكتسبة منذ الولادة؟

Τι πρέπει να κάνουμε για να ευαισθητοποιήσουμε τους ανθρώπους ότι η μετανάστευση δεν είναι κακό , υπάρχουν βαθύτερες αιτίες που παρακινούν τους ανθρώπους να πρέπει να εγκαταλείψουν τις χώρες τους, αφήνοντας τα πάντα πίσω , το οποίο είναι ένα ανθρώπινο δικαίωμα που αποκτήθηκε από τη γέννησή του ;

Mit kell tennünk, hogy tudatosítani kell az embereket , hogy a bevándorlás nem rossz , vannak olyan mögöttes okokat , amelyek ösztönzik az embereket , hogy elhagyják országukat hagyva minden mögött , ami emberi jog, szerzett a születés ?

Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"


FUENTES:

martes, 17 de diciembre de 2013

La situación es así



El programa "El objetivo" , de La Sexta, analiza la situación de los migrantes en España

The program "El objetivo (the target),"  of La Sexta Channel, analyzes the situation of migrants in Spain.

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

Una mujer valiente








Maryam Mahmoud es una rapera egipcia cuyas canciones tratan sobre aquellos temas de los 
que nadie quiere hablar: el acoso a las mujeres en Egipto.

Maryam Mahmoud is an Egyptian rapper whose songs deal with those issues that no one wants 
to talk about: the harassment of women in Egypt.

Maryam Mahmoud ist eine ägyptische Rapper, dessen Lieder beschäftigen sich mit diesen Fragen, 
die niemand reden will: die Belästigung von Frauen in Ägypten.

Maryam Mahmoud est un rappeur égyptienne dont les chansons traiter de ces questions que personne 
ne veut parler: le harcèlement des femmes en Égypte.

مريم محمود هو مغني الراب المصري الذي تعامل مع تلك القضايا التي لا أحد يريد التحدث عن الأغاني: مضايقة النساء في مصر.

مصر میں خواتین کو ہراساں کرنے کی: مریم محمود جن کے گانے کوئی ایک کے بارے میں بات کرنا چاہتا ہے کہ ان مسائل سے نمٹنے کے ایک مصری rapper ہے ہے.

Марьям Махмуд является египетский рэппер чьи песни дело с теми вопросами, которые 
никто не хочет говорить о : притеснения женщин в Египте.

मिस्र में महिलाओं का उत्पीड़न : मरयम महमूद जिनके गीत कोई नहीं के बारे में बात करना चाहता है कि उन 
मुद्दों से निपटने के एक मिस्र के रैपर है 

http://cultura.elpais.com/cultura/2013/12/17/actualidad/1387271072_469093.html

Patricia López Muñoz

Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
www.elpais.com
http://www.youtube.com/channel/UCmHuBGSZW5O7t3l21TpJYZQ?feature=watch

http://www.youtube.com/channel/UCTh3e9EDeVEUwe7DE33ZuOg?feature=watch

lunes, 16 de diciembre de 2013

La extrema derecha nunca se ha marchado

Que uno es libre de pensar y votar lo que quiera, lo admito, pero que unos partidos que promueven justo lo contrario, se presenten a las elecciones europeas...Es increíble.

Every man is free to think and vote what you want, I can admit it, but that some political parties that promote the opposite, submitted to the European elections ... It's amazing.

Jeder Mensch ist frei zu denken und zu stimmen, was Sie wollen, kann ich es zugeben, aber einige politische Parteien, die diese fördern das Gegenteil, zu den Wahlen zum Europäischen Parlament vorgelegt ... Es ist erstaunlich.

Tout homme est libre de penser et de voter ce que vous voulez, je peux l'admettre, mais certains partis politiques qui favorisent C'est le contraire, soumis aux élections européennes ... C'est incroyable.

كل رجل حر في التفكير والتصويت كما يحلو لك، وأنا أعترف، ولكن بعض الأحزاب السياسية التي تروج عكس ذلك، قدم إلى الانتخابات الأوروبية ... إنه لأمر مدهش.

Κάθε άνθρωπος είναι ελεύθερος να σκεφτούν και να ψηφίσουν , όπως σας παρακαλώ , το παραδέχομαι, αλλά ότι ορισμένα πολιτικά κόμματα που προωθούν το αντίθετο , που υποβλήθηκε στις ευρωεκλογές ... Είναι εκπληκτικό .

Каждый человек волен думать и голосовать так, как вам будет угодно, я признаю, но , что некоторые политические партии , которые способствуют обратное , представленные на европейских выборах ... Это удивительно .


每个人都是自由思考和投票,请你,我承认,但有些政党推动相反的,提交给欧洲议会选举......这是惊人的。
http://www.publico.es/489150/la-extrema-derecha-se-prepara-para-las-europeas-de-2014

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
wwww.elpais.com

domingo, 8 de diciembre de 2013

Españoles emigrantes y sus problemas


Es una webserie sobre aquellos españoles que emigraron a Londres. It is a webseries about those Spaniards who emigrated to LondonEs ist eine Webserie über jene Spanier, die nach London emigrierte. Il est une websérie sur ces Espagnols qui ont émigré à Londres. بل هو webseries عن تلك الاسبان الذين هاجروا إلى لندن.Он находится в webseries о тех испанцев, которые эмигрировали в Лондон. 这是一个webseries对那些谁移民到伦敦西班牙人. Londra'ya göç etmiş İspanyollar hakkında bir web serisi olan

Capítulo 1-- Episode1:


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:


viernes, 6 de diciembre de 2013

REMEMBER MADIBA


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE
https://www.youtube.com/user/StarskyDisco?feature=watch
"MANDELA DAY", SIMPLE MINDS

WE WILL MISS YOU, MADIBA

DESCANSE EN PAZ-- REST IN PEACE-- RUHT IN FRIEDEN-- Reposer en paix-Покойся с миром -- 安息 --תנוח בשלום על משכבו, NELSON MANDELA


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

viernes, 29 de noviembre de 2013

Encuentro Nacional para evaluar el Programa Juventud en Acción 2007-2013

NOTA DE PRENSA DE LA ORGANIZACIÓN

Del 22 al 26 de noviembre del 2013 se ha celebrado en la sierra madrileña, el “Encuentro Nacional para evaluar el Programa Juventud en Acción 2007-2013”, organizado por la Agencia Nacional Española en colaboración con la Dirección General de Juventud y Deportes de la Comunidad de Madrid. 

Un total de 58 personas han podido disfrutar de las temperaturas de estas fechas en el Albergue de Cercedilla para compartir las experiencias que han tenido en las diferentes acciones. En este grupo se han encontrado todos los diferentes agentes del Programa que han participado a lo largo de todo su ciclo: jóvenes, promotores, formadores, y personal de la Agencia Nacional Española del INJUVE y de Comunidades Autónomas.

La finalidad de esta evaluación ha sido recoger y recopilar los resultados del aprendizaje realizados dentro del marco del Programa a lo largo de toda su duración y debatir sobre el impacto y los beneficios de cada una de las acciones, tanto mediante sesiones divididas por las diferentes acciones como a través de sesiones en plenario dónde poder reflexionar juntos y juntas sobre lo que hemos hecho y sobre cómo lo hemos hecho.

Se ha realizado una actividad de visibilidad y también se ha intentado estar mejor preparados para diseñar estrategias de cooperación futura, sobre todo de cara al nuevo Erasmus+.
Las conclusiones trabajadas en los diferentes grupos, mediante metodología de educación no formal, se subirán a la página web que se ha realizado para este Encuentro:

En dicha página se han recogido diferentes links de recursos, vídeos y actividades realizadas dentro del programa Juventud en Acción, y fotos de las diferentes sesiones de cada día.
Independientemente de que hayas estado o no en esta evaluación, si has participado en Juventud en Acción y tienes material digital interesante que quieras compartir y/o poner a disposición en la web, nos puedes escribir a evaluacionjea2013@gmail.com

Únete a la evaluación del programa digital!!!

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

¡NO A LAS CONCERTINAS!

¿Alguien se cree de verdad que la desesperación y la búsqueda de una vida mejor puede frenarse porque pongan las concertinas?

Does anyone really think that the desperation and the search for a better life can be stopped because they put blades on a fence?

Hat jemand wirklich, dass die Verzweiflung und die Suche nach einem besseren Leben kann gestoppt werden, weil sie legte Messer auf einem Zaun?

Croit-on vraiment que le désespoir et la recherche d'une vie meilleure peuvent être arrêtés car ils mettent lames sur une clôture?

لا أحد يفكر حقا أن اليأس والبحث عن حياة أفضل يمكن وقفها لأنها وضعت شفرات على السياج؟

Πιστεύει κανείς πραγματικά ότι η απελπισία και η αναζήτηση για μια καλύτερη ζωή μπορεί να σταματήσει επειδή βάζουν λεπίδες σε έναν φράκτη;

Tudja valaki tényleg úgy gondolja, hogy a kétségbeesés és a keresést egy jobb élet lehet állítani, mert fel pengék a kerítés?


Кто-нибудь действительно думаете, что отчаяние и поиск лучшей жизни может быть остановлен , потому что они ставить лопасти на заборе ?


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE.

lunes, 18 de noviembre de 2013

Poco a poco, derecho a derecho






Primero comenzaron su lucha defendiendo su derecho a conducir. Ahora quieren usar pantalones.

First they started their struggle to defend their right to drive. Now they want to wear pants.

Zunächst starteten sie kämpfen, um ihre Fahrerlaubnis zu verteidigen. Jetzt wollen sie Hosen tragen.

D'abord ils ont commencé leur lutte pour défendre leur droit de conduire. Maintenant, ils veulent porter des pantalons.


أول بدأوا نضالهم للدفاع عن حقهم في قيادة السيارة. الآن يريدون ارتداء السراويل.

سب سے پہلے وہ گاڑی چلانے کے اپنے حق کا دفاع کرنے کے لئے ان کی جدوجہد کا آغاز کیا. اب وہ پتلون پہننے کے لئے چاہتے ہیں.

اول مبارزه خود را به دفاع از حق خود را به رانندگی آنها آغاز شده است. حالا آنها می خواهند به پوشیدن شلوار.

首先,他们开始了他们的斗争,捍卫自己的驾驶权。现在,他们想穿的裤子。

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"

FUENTE:

domingo, 17 de noviembre de 2013

Peligrosa adicción a los medicamentos

Es muy preocupante como la gente toma medicamentos como si fueran caramelos y que los doctores no den un tratamiento alternativo.

It is very worrying as people take drugs like candy and that doctors do not give an alternative treatment.

Es ist sehr besorgniserregend, da Menschen Drogen nehmen wie Süßigkeiten und dass die Ärzte nicht geben eine alternative Behandlung.

Il est très inquiétant que les gens prennent des médicaments comme des bonbons et que les médecins ne donnent pas un traitement alternatif.

ومما يثير القلق جدا لأن الناس يتعاطون المخدرات مثل الحلوى وأن الأطباء لا تعطي علاج بديل.

Это очень беспокоит, как люди принимают наркотики, как конфеты и что врачи не дают альтернативного лечения.

Bu, çox adam konfet kimi narkotik və həkimlər alternativ müalicə vermir kimi narahat edir.

Kini kaayo sa pagkabalaka nga ingon sa mga tawo pagkuha sa drugas sama sa kendi ug nga doktor dili usa ka alternatibo nga pagtambal.

Það er mjög áhyggjur sem fólk tekur lyf eins og sælgæti og að læknar gefa ekki aðra meðferð .

http://www.rtve.es/alacarta/videos/la-noche-tematica/noche-tematica-adicto-america/2132647/

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación sociocultural

FUENTE:


20 de noviembre, Día Internacional de la Infancia

Con motivo de la celebración, el próximo 20 de noviembre, quiero mostrarles cual es la situación de las niñas, en este caso, de Afganistán

By reason of the celebration, on November 20th, I want to show what the situation of girls, in this case, from Afghanistan

Aufgrund der Feier, am 20. November, möchte ich zeigen, was die Situation von Mädchen, in diesem Fall von Afghanistan

En raison de la célébration, le 20 Novembre, je veux montrer ce que la situation des filles, dans ce cas, de l'Afghanistan

بمناسبة الاحتفال، يوم 20 نوفمبر أريد أن تظهر ما آلت إليه الأوضاع من الفتيات، في هذه الحالة، أفغانستان

جشن کے موقع پر، 20 نومبر کو میں بتانا چاہتا ہوں کہ کیا اس کیس، افغانستان میں لڑکیوں کی صورت حال،

به مناسبت جشن، در تاریخ 20 نوامبر من می خواهم برای نشان دادن آنچه از وضعیت دختران در این مورد، افغانستان

В честь праздника, 20 ноября я хочу показать , что положение девочек , в данном случае , Афганистан

Унаслідок свята , 20 листопада , я хочу показати , що положення дівчаток , в даному випадку , з Афганістану


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación sociocultural

FUENTE:

sábado, 16 de noviembre de 2013

¡SALVEMOS ERASMUS! -- SAVE ERASMUS!




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"

FUENTE:
http://www.youtube.com/user/norbertorl93?feature=watch

Muy buena iniciativa, oiga



Con esta iniciativa, de la profesora Jane Elliott, se puede averiguar nuestro grado de racismo. ¿Te atreves?

Thanks to this Professor Jane Elliott's initiative, you can find out  our degree of racism. Do you dare? 

Dank dieser Professor Jane Elliott Initiative finden Sie unsere Maß an Rassismus. Trauen Sie sich?

Merci à l'initiative de ce professeur Jane Elliott, vous pouvez découvrir notre degré de racisme. Oserez-vous?

وذلك بفضل مبادرة هذا البروفيسور جين إليوت، يمكنك معرفة درجة لدينا من العنصرية. هل تجرؤ؟

Благодаря инициативе этого профессора Джейн Эллиотт, вы можете найти нашу степень расизма. Как вы смеете?

Dzięki tej inicjatywie Profesora Jane Elliotta, można dowiedzieć się z naszego poziomu rasizmu. Czy się odważysz?

Χάρη στην πρωτοβουλία του ο συγκεκριμένος καθηγητής Jane Elliott, μπορείτε να βρείτε μας βαθμό του ρατσισμού. Τολμάς;

Ennek köszönhetően a professzor Jane Elliott kezdeményezésére , megtudhatod mi fokú rasszizmus . Nem mersz ?

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

Si no lo impedimos, ganarán

Esta noticia me da mucho miedo. Creo que ya es hora de ponernos las pilas y luchar contra los que promueven el racismo y la xenofobia. Recuerden lo que ocurrió hace 75 años por no moverse...

This news scares me. I think it's time to get our act together and fight against those who promote racism and xenophobia. Remember what happened 75 years ago for not moving ...

Diese Nachricht macht mir Angst. Ich denke, es ist Zeit, unsere gemeinsam handeln und kämpfen gegen diejenigen, die Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu fördern. Denken Sie daran, was passiert ist vor 75 Jahren für nicht bewegt ...

Ces nouvelles me fait peur. Je pense qu'il est temps de nous prendre en main et ceux qui promeuvent la lutte contre le racisme et la xénophobie. Rappelez-vous ce qui s'est passé il ya 75 ans pour ne pas bouger ...

هذا الخبر يخيفني. وأعتقد أنه حان الوقت للحصول على العمل معا ومحاربة أولئك الذين يروجون للعنصرية وكره الأجانب. نتذكر ما حدث قبل 75 عاما لعدم المضي ...

Αυτή η είδηση ​​με φοβίζει . Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να βάζουμε τα δυνατά μας και να αγωνιστούμε ενάντια σε όσους προωθούν το ρατσισμό και την ξενοφοβία . Θυμηθείτε τι συνέβη πριν από 75 χρόνια για να μην κινείται ...

Эта новость меня пугает. Я думаю, пришло время , чтобы получить наши совместные действия и бороться с теми, кто пропагандирует расизм и ксенофобию. Помните, что случилось 75 лет назад не движется ...

Ez a hír megijeszt . Azt hiszem, itt az ideje, hogy mi jár együtt , és harcolni azok ellen, akik elősegítik a rasszizmus és az idegengyűlölet . Ne feledje, hogy mi történt 75 évvel ezelőtt , mert nem mozog ...

Ta wiadomość mnie przeraża. Myślę, że nadszedł czas, aby nasze wspólne działania i tych, którzy promować walkę z rasizmem i ksenofobią. Pamiętasz, co się stało 75 lat temu , że nie porusza ...


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

domingo, 10 de noviembre de 2013

IN MEMORIAM



Este post está dedicado a todas la personas que sufrieron  la ignominia de la sinrazón, como fue la "Noche de los Cristales Rotos" , que supuso el principio de fin para miles de europeos.

This post is dedicated to all the people who suffered the ignominy of unreason, as was the "Night of Broken Glass" , which marked the beginning of the end for thousands of Europeans.

Dieser Beitrag, um all die Menschen, die die Schmach der Unvernunft gelitten gewidmet ist, wie die " Kristallnacht",  die den Anfang vom Ende für Tausende von Europäern geprägt.

Ce post est dédié à toutes les personnes qui ont subi l'ignominie de la déraison, de même que la «Nuit du verre brisé", de qui a marqué le début de la fin pour des milliers d'Européens.

ويكرس هذا المنصب لجميع الناس الذين عانوا من الذل من اللامعقول، كما كان "ليلة الزجاج المكسور"، الذي شهد بداية النهاية لآلاف من الأوروبيين.

פוסט זה מוקדש לכל האנשים שסבלוהחרפה של חוסר היגיון , כפי שהיה" ליל בדולח ", שסימנה את תחילתו של הסוף עבור אלפי אירופים .

Этот пост посвящен всем людям, которые пострадали позора неразумие , как это было в " Ночи разбитых витрин ", который ознаменовал начало конца для тысяч европейцев.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES: