martes, 31 de diciembre de 2019

Impresionantes relatos desde Bangladesh


El problema es que la experiencia como persona migrante puede convertirse en una autentica pesadilla, como es el caso de las mujeres bangladesíes que trabajan en arabia Saudí, donde son poco menos que esclavas. De hecho, otros países asiáticos ya habían dejado de enviar a sus compatriotas por las denuncias de abusos. Así que espero que no se siga pensando que migrar es un camino de rosas.

The problem is that the experience as a migrant can become a real nightmare, as is the case of Bangladeshi women working in Saudi Arabia, where they are little less than slaves. In fact, other Asian countries had already stopped sending their countrymen for allegations of abuse. So I hope you don't keep thinking that migrating is a path of roses.

Das Problem ist, dass die Erfahrung als Migrantin zu einem echten Albtraum werden kann, wie es bei Bangladescherinnen der Fall ist, die in Saudi-Arabien arbeiten, wo sie etwas weniger als Sklavinnen sind. Tatsächlich hatten andere asiatische Länder bereits aufgehört, ihre Landsleute wegen Missbrauchs zu entsenden. Ich hoffe, Sie denken nicht immer daran, dass Migration ein Weg der Rosen ist.

Le problème est que l'expérience en tant que migrante peut devenir un véritable cauchemar, comme c'est le cas des femmes bangladaises travaillant en Arabie saoudite, où elles sont un peu moins que des esclaves. En fait, d'autres pays asiatiques ont déjà cessé d'envoyer leurs compatriotes pour des allégations d'abus. J'espère donc que vous ne pensez pas que la migration est un chemin de roses.

المشكلة هي أن التجربة كمهاجرة يمكن أن تصبح كابوسًا حقيقيًا ، كما هو الحال بالنسبة للنساء البنغلاديشيات العاملات في المملكة العربية السعودية ، حيث يقل عددهن عن العبيد. في الواقع ، لقد توقفت بلدان آسيوية أخرى بالفعل عن إرسال مواطنيها لادعاءات سوء المعاملة. لذلك آمل ألا تستمر في التفكير في أن الهجرة هي طريق الورود.

সমস্যাটি হ'ল অভিবাসী হিসাবে অভিজ্ঞতাটি একটি বাস্তব দুঃস্বপ্নে পরিণত হতে পারে, যেমনটি সৌদি আরবে কর্মরত বাংলাদেশি নারীদের ক্ষেত্রে, যেখানে তারা দাসদের চেয়ে কিছুটা কম। প্রকৃতপক্ষে, অন্যান্য এশীয় দেশগুলি ইতিমধ্যে অপব্যবহারের অভিযোগে তাদের দেশবাসীকে প্রেরণ বন্ধ করেছিল। সুতরাং আমি আশা করি আপনি এই ভেবে চলবেন না যে মাইগ্রেট করা গোলাপের পথ of

Il problema è che l'esperienza come migrante può diventare un vero incubo, come nel caso delle donne del Bangladesh che lavorano in Arabia Saudita, dove sono poco meno che schiave. In effetti, altri paesi asiatici avevano già smesso di inviare i loro connazionali per accuse di abuso. Quindi spero che tu non continui a pensare che la migrazione sia un percorso di rose.

Het probleem is dat de ervaring als migrant een echte nachtmerrie kan worden, zoals het geval is voor Bengaalse vrouwen die in Saoedi-Arabië werken, waar ze iets minder zijn dan slaven. Andere Aziatische landen waren zelfs al gestopt met het sturen van hun landgenoten voor beschuldigingen van misbruik. Dus ik hoop dat je niet blijft denken dat migreren een pad van rozen is.

Trabajadoras domésticas migrantes bangladesíes vuelven de Arabia Saudita con impresionantes relatos de maltrato · Global Voices en Español

Bangladeshi women recount stories of abuse in Saudi Arabia | Bangladesh News | Al Jazeera

Bangladesh is trying to limit number of domestic workers in Saudi Arabia

Bangladesh: Improve Protections for Migrant Domestic Workers | Human Rights Watch

বাংলাদেশঃ অভিবাসী গৃহকর্মীদের সুরক্ষার উন্নয়ন নিশ্চিতকরণ | Human Rights Watch
https://www.hrw.org/bn/news/2016/12/08/297441

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural

Cuando migrar es la única alternativa

Imaginen que viven en una sociedad opresiva, que te castiga por cualquier cosa que, según sus valores, atenta a la moralidad. Encima hay un conflicto armado que nunca se acaba. Díganle a esa población que no tiene derecho a vivir una vida mejor...

Imagine that you live in an oppressive society, which punishes you for anything that, according to your values, is attentive to morality. Above there is an armed conflict that never ends. Tell that population that you have no right to live a better life ...

Stellen Sie sich vor, Sie leben in einer unterdrückerischen Gesellschaft, die Sie für alles bestraft, was gemäß Ihren Werten der Moral Aufmerksamkeit schenkt. Oben gibt es einen bewaffneten Konflikt, der niemals endet. Sagen Sie dieser Bevölkerung, dass Sie kein Recht haben, ein besseres Leben zu führen ...

Imaginez que vous vivez dans une société oppressive, qui vous punit pour tout ce qui, selon vos valeurs, est attentif à la morale. Ci-dessus, il y a un conflit armé qui ne finit jamais. Dites à cette population que vous n'avez pas le droit de vivre une vie meilleure ...

تخيل أنك تعيش في مجتمع قمعي ، يعاقبك على أي شيء ، وفقًا لقيمك ، يهتم بالأخلاق. أعلاه يوجد نزاع مسلح لا ينتهي أبداً. أخبر هؤلاء السكان أنه لا يحق لك أن تعيش حياة أفضل ...

Immagina di vivere in una società oppressiva, che ti punisce per tutto ciò che, secondo i tuoi valori, è attento alla moralità. Sopra c'è un conflitto armato che non finisce mai. Di 'a quella popolazione che non hai il diritto di vivere una vita migliore ...


ذرا تصور کریں کہ آپ ایک جابر معاشرے میں رہتے ہیں ، جو آپ کو کسی بھی ایسی چیز کی سزا دیتا ہے جو آپ کی اقدار کے مطابق اخلاقیات کی طرف توجہ دیتا ہے۔ اوپر ایک مسلح تصادم ہے جو کبھی ختم نہیں ہوتا ہے۔ اس آبادی کو بتائیں کہ آپ کو بہتر زندگی گزارنے کا کوئی حق نہیں ہے ...


Samhlaigh go bhfuil tú i do chónaí i sochaí leatromach, a dhéanann pionós ort as rud ar bith a thugann aird, de réir do luachanna, ar an moráltacht. Os a chionn tá coimhlint armtha ann nach gcríochnaíonn riamh. Abair leis an daonra sin nach bhfuil aon cheart agat saol níos fearr a chaitheamh ...

কল্পনা করুন যে আপনি একটি নিপীড়িত সমাজে বাস করেন, যা আপনাকে এমন মূল্যবোধের জন্য শাস্তি দেয় যা আপনার মূল্যবোধ অনুসারে নৈতিকতার প্রতি মনোযোগী হয়। উপরে একটি সশস্ত্র সংঘাত রয়েছে যা কখনও শেষ হয় না। সেই জনসংখ্যাকে বলুন যে উন্নত জীবন যাপনের আপনার কোনও অধিকার নেই ...

Φανταστείτε ότι ζείτε σε μια καταπιεστική κοινωνία, η οποία σας τιμωρεί για οτιδήποτε, σύμφωνα με τις αξίες σας, είναι προσεκτικός στην ηθική. Πάνω υπάρχει μια ένοπλη σύγκρουση που δεν τελειώνει ποτέ. Πείτε σε αυτόν τον πληθυσμό ότι δεν έχετε δικαίωμα να ζήσετε μια καλύτερη ζωή ...

Afganistán: Vivir sin esperanza o emigrar | Internacional | EL PAÍS

The New Humanitarian | Roundup: Migration, displacement, and Afghanistan’s interlocking crises

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural

domingo, 29 de diciembre de 2019

Sus voces deben ser escuchadas

Interesante reportaje sobre las personas migrantes  llegadas a Canarias desde Gambia. Es muy necesario escuchar sus experiencias

Interesting report on migrants arriving in the Canary Islands from the Gambia. It is very necessary to listen to their experiences

Interessanter Bericht über Migranten, die aus Gambia auf die Kanarischen Inseln kommen. Es ist sehr wichtig, auf ihre Erfahrungen zu hören

Rapport intéressant sur les migrants arrivant aux îles Canaries en provenance de la Gambie. Il est très nécessaire d'écouter leurs expériences

 تقرير مثير للاهتمام حول المهاجرين الذين يصلون إلى جزر الكناري من غامبيا. من الضروري للغاية الاستماع إلى تجاربهم

Tuairisc shuimiúil ar imircigh a thagann isteach sna hOileáin Chanáracha ón nGaimbia. Is gá éisteacht lena dtaithí

Rapporto interessante sui migranti che arrivano nelle Isole Canarie dalla Gambia. È molto necessario ascoltare le loro esperienze

Relatório interessante sobre os migrantes que chegam das Ilhas Canárias da Gâmbia. É muito necessário ouvir suas experiências

Intressant rapport om migranter som anländer till Kanarieöarna från Gambia. Det är mycket nödvändigt att lyssna på deras upplevelser

 Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural

De migrantes y papeleo

De nuevo, el socorrido comentario de "nuestrxs migrantes" llevaban sus papeles cuando migtaron
En 1907 se reguló la emigración española a América. Había que pedir permiso al Rey. ¿¿Creen que quienes huían de la pobreza iban a pedirlo, siendo en su mayoría, personas analfabetas?? Lo que hicieron muchxs fue embarcarse , pagando lo que pudieron y punto. Quienes si fueron con papeles fueron aquellxs que viajaron a Alemania porque este país solicitó trabajadores, ya que tienen un sistema llamado "trabajadores invitados". De ello se beneficiaron españolxs y turcxs.

Again, the so-called comment of "our migrants" carried their papers when they migrated
In 1907 Spanish emigration to America was regulated. The King had to be asked for permission. Do you think that those fleeing from poverty were going to ask for it, being mostly illiterate people? What they did a lot was to embark, paying what they could, period. Those who did go with papers were those who traveled to Germany because this country requested workers, since they have a system called "guest workers." Spanish and Turks benefited from it.

Auch hier trug der sogenannte Kommentar "unserer Migranten" ihre Papiere bei der Migration
1907 wurde die spanische Auswanderung nach Amerika reguliert. Der König musste um Erlaubnis gebeten werden. Glauben Sie, dass diejenigen, die vor der Armut geflohen sind, danach fragen würden, da es sich hauptsächlich um Analphabeten handelt? Was sie viel taten, war einzusteigen und zu bezahlen, was sie konnten. Diejenigen, die mit Papieren gingen, waren diejenigen, die nach Deutschland reisten, weil dieses Land Arbeiter forderte, da sie ein System namens "Gastarbeiter" haben. Spanisch und Türken profitierten davon.

Encore une fois, le soi-disant commentaire de "nos migrants" portait leurs papiers lorsqu'ils ont migré
En 1907, l'émigration espagnole vers l'Amérique a été réglementée. Il fallait demander la permission au roi. Pensez-vous que ceux qui fuient la pauvreté allaient le demander, surtout des analphabètes? Ce qu'ils ont fait beaucoup, c'est d'embarquer, payer ce qu'ils pouvaient, point final. Ceux qui sont allés avec des papiers étaient ceux qui se sont rendus en Allemagne parce que ce pays a demandé des travailleurs, car ils ont un système appelé "travailleurs invités". Les Espagnols et les Turcs en ont profité.

مرة أخرى ، فإن ما يسمى بتعليق "مهاجريننا" حمل أوراقهم عندما هاجروا
في عام 1907 تم تنظيم الهجرة الإسبانية إلى أمريكا. كان على الملك طلب الإذن. هل تعتقد أن الذين يفرون من الفقر كانوا سيطلبون ذلك ، كونهم أميين في الغالب؟ ما فعلوه الكثير هو الشروع ، ودفع ما في وسعهم ، الفترة. أولئك الذين ذهبوا مع الأوراق هم أولئك الذين سافروا إلى ألمانيا لأن هذا البلد طلب العمال ، لأن لديهم نظام يسمى "العمال الضيوف". استفاد منها الأسبان والأتراك.

Yine, "göçmenlerimizin" sözde yorumu göç ettiklerinde kağıtlarını taşıdı
1907'de İspanya'nın Amerika'ya göçü düzenlendi. Kraldan izin istenmesi gerekiyordu. Yoksulluktan kaçanların, çoğunlukla okuma yazma bilmeyen insanlar olarak isteyeceğini düşünüyor musunuz? Çok yaptıkları şey, yola çıkmak, ellerinden gelenin en iyisini yapmaktı. Belgelerle gidenler, "misafir işçi" adı verilen bir sisteme sahip oldukları için bu ülke işçi talep ettiği için Almanya'ya seyahat edenlerdi. İspanyol ve Türkler bundan faydalandı.

Ancora una volta, il cosiddetto commento dei "nostri migranti" riportava i loro documenti quando emigravano
Nel 1907 fu regolata l'emigrazione spagnola in America. Il re doveva essere autorizzato. Pensi che coloro che fuggono dalla povertà lo avrebbero chiesto, essendo per lo più persone analfabete? Ciò che fecero molto fu imbarcarsi, pagando ciò che potevano, punto. Coloro che andavano con i documenti erano quelli che si recavano in Germania perché questo paese richiedeva lavoratori, dato che hanno un sistema chiamato "lavoratori ospiti". Ne hanno beneficiato spagnoli e turchi.

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

viernes, 27 de diciembre de 2019

Los flujos migratorios han cambiado


                       Source: Screenshot of Frontex report released December 2019
                       Fuentes: FRONTEX . https://www.infomigrants.net/en/

En este gráfico se aprecia un cambio en los flujos migratorios. La Agencia Fronteriza Europea Frontex, en su último informe, destaca que las llegadas han caído en el Mediterráneo occidental y central, mientras que han crecido  en el Mediterráneo oriental y en los Balcanes.

This graph shows a change in migratory flows. The European Border Agency Frontex, in its latest report, highlights that arrivals have fallen in the western and central Mediterranean, while they have grown in the eastern Mediterranean and the Balkans.

Diese Grafik zeigt eine Veränderung der Migrationsströme. Die Europäische Grenzagentur Frontex hebt in ihrem jüngsten Bericht hervor, dass die Ankünfte im westlichen und mittleren Mittelmeerraum zurückgegangen sind, während sie im östlichen Mittelmeerraum und auf dem Balkan gewachsen sind.

Ce graphique montre une évolution des flux migratoires. L'Agence européenne des frontières Frontex, dans son dernier rapport, souligne que les arrivées ont chuté en Méditerranée occidentale et centrale, alors qu'elles ont augmenté en Méditerranée orientale et dans les Balkans.

يوضح هذا الرسم البياني تغييرًا في تدفقات الهجرة. تبرز وكالة الحدود الأوروبية Frontex ، في تقريرها الأخير ، أن الوافدين هبطوا في غرب ووسط البحر الأبيض المتوسط ​​، في حين نماوا في شرق البحر الأبيض المتوسط ​​ومنطقة البلقان.

Αυτό το γράφημα δείχνει μια μεταβολή στις μεταναστευτικές ροές. Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Συνόρων Frontex, στην τελευταία έκθεσή της, υπογραμμίζει ότι οι αφίξεις έχουν πέσει στη δυτική και κεντρική Μεσόγειο, ενώ έχουν αναπτυχθεί στην ανατολική Μεσόγειο και στα Βαλκάνια.

Тази графика показва промяна в миграционните потоци. В последния си доклад Европейската гранична агенция Frontex подчертава, че пристиганията са паднали в западното и централното Средиземноморие, докато те са нараснали в източното Средиземноморие и на Балканите.

Ez a grafikon a migrációs áramlások változását mutatja. Az Európai Határhivatal, a Frontex legutóbbi jelentésében kiemeli, hogy az érkezők a Földközi-tenger nyugati és középső részén estek, míg a Földközi-tenger keleti részén és a Balkánon.


Овај графикон приказује промену миграционих токова. Европска гранична агенција Фронтек у свом последњем извештају истиче да су доласци опали у западном и средњем Средоземљу, док су расли на источном Медитерану и на Балкану.

Frontex: Fluctuating trends for migrant arrivals to Europe - InfoMigrants

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

Una buena película sobre los estereotipos

La verdad es que pocas veces encuentras una comedia con la que te puedas reir tanto, y encima tratando un tema tan serio para mí como es el racismo.
Pero la película "Dios mío...pero¿ qué te hemos hecho?" ahonda en estereotipos y tópicos existentes en la sociedad, en este caso, la francesa, tan multicultural. Pues imaginen eso en sus propias familias...

The truth is that you rarely find a comedy with which you can laugh so much, and on top of it dealing with a subject as serious for me as racism.
But the movie "What Did We Do to the Good Lord?" delves into stereotypes and topics existing in society, in this case, the French one, so multicultural. Now, imagine this situation in your own families ...

Die Wahrheit ist, dass Sie selten eine Komödie finden, mit der Sie so viel lachen können und die sich darüber hinaus mit einem Thema befasst, das für mich so ernst ist wie Rassismus.
Aber der Film "Was haben wir dem Guten Herrn angetan?" befasst sich mit Stereotypen und Themen, die in der Gesellschaft existieren, in diesem Fall mit der französischen, also multikulturellen. Stellen Sie sich diese Situation in Ihren eigenen Familien vor ...

La vérité est que vous trouvez rarement une comédie avec laquelle vous pouvez rire autant, et en plus de celle-ci traitant d'un sujet aussi sérieux pour moi que le racisme.
Mais le film "Qu'avons-nous fait au bon Dieu?" plonge dans les stéréotypes et les sujets existant dans la société, en l'occurrence, le français, si multiculturel. Maintenant, imaginez cette situation dans vos propres familles ...

الحقيقة هي أنك نادراً ما تجد كوميديا ​​يمكنك أن تضحك عليها كثيراً ، علاوة على ذلك تتعامل مع موضوع خطير بالنسبة لي مثل العنصرية.
لكن فيلم "ماذا فعلنا للرب الجيد؟" يتعمق في الصور النمطية والمواضيع الموجودة في المجتمع ، وفي هذه الحالة ، الفرنسية ، متعددة الثقافات. الآن ، تخيل هذا الموقف في أسرتك ...

La verità è che raramente trovi una commedia con cui puoi ridere così tanto, e per di più tratta di un argomento tanto serio per me come il razzismo.
Ma il film "Che cosa abbiamo fatto al buon Dio?" approfondisce gli stereotipi e gli argomenti esistenti nella società, in questo caso quello francese, così multiculturale. Ora, immagina questa situazione nelle tue famiglie ...

Az igazság az, hogy ritkán talál olyan vígjátékot, amellyel annyira nevethet, és ráadásul olyan számomra olyan témát foglalkoztat, amely nekem olyan súlyos, mint a rasszizmus.
De a "Mit tettünk a jó Úrral?" Című film belemerül a társadalomban létező sztereotípiákba és témákba, ebben az esetben a franciaba, annyira multikulturális. Képzelje el ezt a helyzetet a saját családjában 

Prawda jest taka, że ​​rzadko można znaleźć komedię, z której można się tak dużo śmiać, a na dodatek zajmować się tak poważnym dla mnie tematem jak rasizm.
Ale film „Co zrobiliśmy dobremu Panu”? zagłębia się w stereotypy i tematy istniejące w społeczeństwie, w tym przypadku francuskim, tak wielokulturowym. Teraz wyobraź sobie tę sytuację we własnych rodzinach ...

Pravda je, že jen zřídka najdete komedii, se kterou se můžete tolik smát, a navíc se zabývat tématem, které je pro mě tak závažné jako rasismus.
Ale film „Co jsme udělali Bohu dobrému?“ ponoří do stereotypů a témat existujících ve společnosti, v tomto případě francouzského, tak multikulturního. Nyní si představte tuto situaci ve svých vlastních rodinách ...


Hablamos con Christian Clavier sobre ‘Dios mío, ¿pero qué te hemos hecho… ahora?’

Qu’est-qu’on a fait au bon Dieu ? (What Did We Do to the Good Lord ?)

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

¡Déjen a lxs niñxs en paz!

Estas noticias que he seleccionado nos refleja la situación de las Personas Menores de Edad No Acompañadas, una nomenclatura que he hecho mía y que evita el etiquetado de las personas en función de la situación. Da igual el país. Parece que se han convertido en una gran "papa caliente" de la que todos quieren desprenderse. ¿Y a quien beneficia esta desprotección? Basta con pensarlo.

This news that I have selected reflects the situation of Unaccompanied Minors, a nomenclature that I have made mine and that avoids the labeling of people depending on the situation. No matter the country. It seems they have become a great "hot potato" that everyone wants to part with. And who benefits from this lack of protection? Just think about it.

Diese Nachricht, die ich ausgewählt habe, spiegelt die Situation von unbegleiteten Minderjährigen wider, eine Nomenklatur, die ich mir vorgenommen habe und die die Kennzeichnung von Personen je nach Situation vermeidet. Egal in welchem Land. Es scheint, dass sie eine großartige "heiße Kartoffel" geworden sind, von der sich jeder trennen möchte. Und wer profitiert von diesem Schutzmangel? Denken Sie einfach darüber nach.

Cette nouvelle que j'ai sélectionnée reflète la situation des mineurs non accompagnés, une nomenclature que j'ai faite mienne et qui évite l'étiquetage des personnes en fonction de la situation. Peu importe le pays. Il semble qu'ils soient devenus une grande "patate chaude" dont tout le monde veut se séparer. Et à qui profite ce manque de protection? Pensez-y.

تعكس هذه الأخبار التي اخترتها حالة القصر غير المصحوبين بذويهم ، وهي عبارة عن تسمية صنعتها وتتجنب تصنيف الأشخاص حسب الحالة. بغض النظر عن البلد. يبدو أنهم أصبحوا "بطاطا ساخنة" رائعة يريد الجميع الانفصال عنها. ومن الذي يستفيد من هذا النقص في الحماية؟ مجرد التفكير في ذلك.

Αυτή η είδηση ​​που επέλεξα αντικατοπτρίζει την κατάσταση των ασυνόδευτων ανηλίκων, μια ονοματολογία που έκανα δική μου και που αποφεύγει την επισήμανση των ανθρώπων ανάλογα με την κατάσταση. Δεν έχει σημασία η χώρα. Φαίνεται ότι έχουν γίνει μια μεγάλη «ζεστή πατάτα» που όλοι θέλουν να χωρίσουν. Και ποιος επωφελείται από αυτή την έλλειψη προστασίας; Απλά σκέψου το.

Léiríonn an nuacht seo a roghnaigh mé staid na Mionaoiseach Neamhthionlactha, ainmníocht a rinne mé agus a sheachnaíonn lipéadú daoine ag brath ar an staid. Is cuma an tír. Dealraíonn sé gur "prátaí te" iontach iad a dteastaíonn ó gach duine páirt a ghlacadh iontu. Agus cé a bhaineann leas as an easpa cosanta seo? Smaoinigh air.

Questa notizia che ho selezionato riflette la situazione dei minori non accompagnati, una nomenclatura che ho fatto mio e che evita l'etichettatura delle persone a seconda della situazione. Non importa il paese. Sembra che siano diventati una grande "patata bollente" con cui tutti vogliono separarsi. E chi beneficia di questa mancanza di protezione? Basta pensarci.


Un centro de menores inmigrantes enfrenta a Vox con Ciudadanos y PP en Murcia | España | EL PAÍS

Brexit: Johnson condemned for dropping pledge to replace family reunion law | World news | The Guardian

Under secret Stephen Miller plan, ICE to use child migrant information to expand deportation efforts, raising fears parents will face arrest - The Washington Post

Flüchtlingskrise: 51.000 unbegleitete minderjährige Flüchtlinge in Deutschland - FOCUS Online


Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

jueves, 26 de diciembre de 2019

No dudes en pedir ayuda





El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

SUIZA
Zúrich | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

HONDURAS 
La Ceiba | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

San Pedro Sula | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

Tegucigalpa | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

COLOMBIA
Medellín | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

Florida | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

León (Nicaragua) | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

París | El Teléfono de la Esperanza es una ONG de acción social y de cooperación al desarrollo.

Suicide Prevention Resource Center

Home | Papyrus UK | Suicide Prevention Charity

About NASP | Karolinska Institutet

NORWAY
Suicide and suicide prevention - NIPH

FINLAND
Support and help for foreigners | The Finnish Association for Mental Health

DEUTCHLAND
Suizidalität - Stiftung Deutsche Depressionshilfe

Suicide Prevention in Ireland - HSE.ie


Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 



Empoderarse es vital




Hay quienes niegan la posibilidad de conocer otras realidades, porque piensan que es un adoctrinamiento. Para mí, no hay mayor peligro que vivir si conocer lo que acontece a nuestro alrededor y en el resto del mundo

There are those who deny the possibility of knowing other realities, because they think it is an indoctrination. For me, there is no greater danger than living if knowing what happens around us and in the rest of the world

Es gibt diejenigen, die die Möglichkeit leugnen, andere Realitäten zu kennen, weil sie denken, dass es eine Indoktrinierung ist. Für mich gibt es keine größere Gefahr als zu leben, wenn ich weiß, was um uns herum und im Rest der Welt passiert

Il y a ceux qui nient la possibilité de connaître d'autres réalités, car ils pensent que c'est un endoctrinement. Pour moi, il n'y a pas de plus grand danger que de vivre si l'on sait ce qui se passe autour de nous et dans le reste du monde

هناك من ينكر إمكانية معرفة الحقائق الأخرى ، لأنهم يعتقدون أنها تلقين. بالنسبة لي ، لا يوجد خطر أكبر من العيش إذا كنت تعرف ما يحدث من حولنا وفي بقية العالم

Tá daoine ann a dhiúltaíonn an fhéidearthacht a bhaineann le réaltachtaí eile a bheith ar eolas acu, toisc go gceapann siad go bhfuil sé díchill. Maidir liom féin, níl aon chontúirt níos mó ná a bheith ina gcónaí má tá a fhios agat cad a tharlaíonn timpeall orainn agus sa chuid eile den domhan

Ci sono quelli che negano la possibilità di conoscere altre realtà, perché pensano che sia un'indottrinamento. Per me, non c'è pericolo maggiore che vivere se si sa cosa succede intorno a noi e nel resto del mondo


“Solo la educación nos da esperanza y futuro” - BBVA Aprendemos juntos : BBVA Aprendemos juntos

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

miércoles, 25 de diciembre de 2019

Un ejemplo de proactividad

Aquí tienen otro gran ejemplo de que no se debe esperar que las cosas caigan del cielo. Debemos ser proactivxs. Así será más fácil acceder a lo que necesitamos. Este médico cubano no trabaja en una consulta, si no en un campamento de migrantes y refugiados, esperando poder aplicar su propia solicitud de asilo.

Here is another great example that things should not be expected to fall from the sky. We must be proactive. This will make it easier to access what we need. This Cuban doctor does not work in a consultation, but in a migrant and refugee camp, hoping to apply his own asylum application.

Hier ist ein weiteres großartiges Beispiel dafür, dass man nicht erwarten sollte, dass Dinge vom Himmel fallen. Wir müssen proaktiv sein. Dies erleichtert den Zugriff auf das, was wir benötigen. Dieser kubanische Arzt arbeitet nicht in einer Konsultation, sondern in einem Migranten- und Flüchtlingslager in der Hoffnung, seinen eigenen Asylantrag zu stellen.

Voici un autre excellent exemple que les choses ne devraient pas tomber du ciel. Nous devons être proactifs. Cela facilitera l'accès à ce dont nous avons besoin. Ce médecin cubain ne travaille pas en consultation, mais dans un camp de migrants et de réfugiés, dans l'espoir de faire sa propre demande d'asile.

هنا مثال عظيم آخر على أنه لا ينبغي توقع سقوط الأشياء من السماء. يجب أن نكون استباقيين. هذا سيجعل من السهل الوصول إلى ما نحتاج إليه. هذا الطبيب الكوبي لا يعمل في استشارة ، ولكن في مخيم للمهاجرين واللاجئين ، على أمل تقديم طلب اللجوء الخاص به.

Questo è ancora più bello come Beispiel dafür, Dass man nicht erwarten sollte, Dass vom Himmel falled. Wir müssen proaktiv sein. Dies erleichtert den Zugriff auf das, was wir benötigen. Dieser kubanische Arzt arbeitet nicht in einer Konsultation, sondern in einem Migranten- und Flüchtlingslager in der Hoffnung, seinen eigenen Asylantrag zu stellen.

Seo sampla iontach eile nár cheart a bheith ag súil go dtitfidh rudaí ón spéir. Ní mór dúinn a bheith réamhghníomhach. Fágfaidh sé sin go mbeidh sé níos éasca rochtain a fháil ar a bhfuil uainn. Ní oibríonn an dochtúir Cúba seo i gcomhairliúchán, ach i gcampa imirceach agus dídeanaí, ag súil lena iarratas ar thearmann féin a chur i bhfeidhm.

Oto kolejny świetny przykład, że nie należy oczekiwać spadania rzeczy z nieba. Musimy być proaktywni. Ułatwi to dostęp do tego, czego potrzebujemy. Ten kubański lekarz nie pracuje w ramach konsultacji, ale w obozie dla migrantów i uchodźców, mając nadzieję na złożenie własnego wniosku o azyl.


El médico cubano de la frontera con EEUU | OnCubaNews

Stranded on the border, this Cuban migrant became the camp doctor

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

Las personas migrantes muestran su solidaridad

Creo que no hay nada que emocione e inspire más que una iniciativa solidaria, especialmente, si es realizada por quienes, alguna vez, necesitaron, también de la generosidad y altruísmo de otros conciudadanos

I believe that there is nothing that excites and inspires more than a solidarity initiative, especially if it is carried out by those who once needed, also of the generosity and altruism of other fellow citizens.

Ich glaube, dass es nichts gibt, das mehr erregt und inspiriert als eine Solidaritätsinitiative, insbesondere wenn sie von denjenigen durchgeführt wird, die sie einmal gebraucht haben, auch von der Großzügigkeit und dem Altruismus anderer Mitbürger.

Je crois qu'il n'y a rien qui excite et inspire plus qu'une initiative de solidarité, surtout si elle est menée par ceux qui en avaient besoin, aussi de la générosité et de l'altruisme des autres concitoyens.

أعتقد أنه لا يوجد شيء يثير ويلهم أكثر من مجرد مبادرة تضامن ، خاصة إذا تم تنفيذها من قبل أولئك الذين احتاجوا إليها من قبل ، وكذلك كرم وإيثار الآخرين من المواطنين.

Creidim nach bhfuil aon rud ann a spreagann agus a spreagann níos mó ná tionscnamh dlúthpháirtíochta, go háirithe má dhéanann na daoine sin a raibh gá acu leo, chomh maith le flaithiúlacht agus altrúchas na gcomhshaoránach eile.

Credo che non vi sia nulla che ecciti e ispiri più di un'iniziativa di solidarietà, soprattutto se attuata da coloro che un tempo avevano bisogno, anche della generosità e dell'altruismo degli altri concittadini.

Πιστεύω ότι δεν υπάρχει τίποτα που να ενθουσιάζει και να εμπνέει περισσότερο από μια πρωτοβουλία αλληλεγγύης, ειδικά εάν εκτελείται από εκείνους που κάποτε χρειαζόταν, και από τη γενναιοδωρία και τον αλτρουισμό των άλλων συμπολιτών.

Úgy gondolom, hogy semmi nem izgat és inspirál, csak egy szolidaritási kezdeményezés, különösen, ha azt azoknak hajtják végre, akiknek egyszerre szükségük volt, más polgárok nagylelkűségére és altruizmusára is.


Los inmigrantes abrigan a los sin techo en Jerez | España | EL PAÍS

INICIATIVA DE: /INITIATIVE OF: 
Red de Apoyo a Inmigrantes de Jerez, DIMBALI – Colectivo de personas que creen en la transformación social mediante el apoyo mutuo y la autogestión


Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

lunes, 23 de diciembre de 2019

Un "belén", según Bansky



Este hotel está junto a la valla que divide Israel de Cisjordania, Palestina. El gran artista Bansky ha querido dejar su huella para denunciar tan dura situación

This hotel is next to the fence that divides Israel from the West Bank, Palestine. The great artist Bansky wanted to leave his mark to denounce such a difficult situation

Dieses Hotel befindet sich neben dem Zaun, der Israel vom Westjordanland in Palästina trennt. Der große Künstler Bansky wollte seine Spuren hinterlassen, um eine so schwierige Situation anzuprangern

Cet hôtel est à côté de la clôture qui sépare Israël de la Cisjordanie, en Palestine. Le grand artiste Bansky a voulu laisser sa marque pour dénoncer une situation aussi difficile


يقع هذا الفندق بجوار السياج الذي يفصل إسرائيل عن الضفة الغربية وفلسطين. أراد الفنان الكبير بانسكي أن يترك بصمته ليندد بمثل هذا الموقف الصعب

Tá an t-óstán seo in aice leis an gclaí a roinneann Iosrael ón mBruach Thiar, an Phalaistín. Theastaigh ón ealaíontóir mór Bansky a rian a fhágáil chun a leithéid de chás a shéanadh

Questo hotel si trova vicino al recinto che divide Israele dalla Cisgiordania, in Palestina. Il grande artista Bansky voleva lasciare il segno per denunciare una situazione così difficile

Ten hotel znajduje się obok ogrodzenia dzielącego Izrael od Zachodniego Brzegu Palestyny. Wielki artysta Bansky chciał zostawić swój ślad, by potępić tak trudną sytuację

מלון זה נמצא ליד הגדר המפרידה את ישראל מהגדה המערבית, פלסטין. האמן הגדול בנסקי רצה להשאיר את חותמו כדי להוקיע סיטואציה כה קשה

euronews (en español) - YouTube

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

Ellos también eran refugiados

Teniendo en cuenta que la Sagrada Familia tuvo que huir de una persecución, ello la convierte en una familia de refugiados. Si le aplicásemos la Ley de Extranjería, obviamente, tienen derecho a pedir el asilo. ¿Qué opinan?

Given that the Holy Family had to flee from persecution, this makes it a family of refugees. If we apply the Aliens Act, obviously, they have the right to request asylum. What do you think?

Angesichts der Tatsache, dass die Heilige Familie vor der Verfolgung fliehen musste, ist dies eine Familie von Flüchtlingen. Wenn wir das Ausländergesetz anwenden, haben sie natürlich das Recht, Asyl zu beantragen. Was denkst du?

Étant donné que la Sainte Famille a dû fuir la persécution, cela en fait une famille de réfugiés. Si nous appliquons la loi sur les étrangers, ils ont évidemment le droit de demander l'asile. Qu'est-ce que tu penses?

بالنظر إلى أن العائلة المقدسة اضطرت إلى الفرار من الاضطهاد ، فإن هذا يجعلها عائلة من اللاجئين. إذا طبقنا قانون الأجانب ، فمن الواضح أنه يحق لهم طلب اللجوء. ماذا تعتقد؟

Ós rud é go raibh ar an Teaghlach Naofa teitheadh ​​ó ghéarleanúint, is teaghlach dídeanaithe é seo. Má chuireann muid Acht na nEachtrannach i bhfeidhm, is léir go bhfuil sé de cheart acu tearmann a iarraidh. Cad a cheapann tú?

Dato che la Sacra Famiglia ha dovuto fuggire dalla persecuzione, questo la rende una famiglia di rifugiati. Se applichiamo la legge sugli stranieri, ovviamente, hanno il diritto di chiedere asilo. Cosa pensi?

Biorąc pod uwagę, że Święta Rodzina musiała uciekać przed prześladowaniami, to czyni ją rodziną uchodźców. Jeśli zastosujemy Ustawę o cudzoziemcach, oczywiście mają oni prawo wnioskować o azyl. Co myślisz?

Lo que Jesús, María y José tienen en común con los refugiados sirios | El Huffington Post

Were Jesus, Mary and Joseph refugees? Yes. | America Magazine

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

domingo, 22 de diciembre de 2019

Vivir en Jerusalén

La vida en Jerusalén. Así es cómo la población jerosolimitana intenta hacer su vida día a día. Mientras, en nuestra ciudad podemos coger un transporte tranquilamente, en Jerusalén deben pasar controles e interrogatorios policiales.

Life in Jerusalem This is how the Jerusalemite population tries to make your day to day life. Meanwhile, in our city we can take a quiet transport, in Jerusalem police checks and interrogations must pass.

Leben in Jerusalem So versucht die Jerusalemer Bevölkerung, Ihren Alltag zu gestalten. Inzwischen können wir in unserer Stadt einen ruhigen Transport nehmen, in Jerusalem müssen Polizeikontrollen und Verhöre passieren.

La vie à Jérusalem C'est ainsi que la population jérusalémite essaie de vous faire vivre au quotidien. Pendant ce temps, dans notre ville, nous pouvons prendre un transport tranquille, à Jérusalem les contrôles et interrogatoires de police doivent passer.

الحياة في القدس هذه هي الطريقة التي يحاول بها السكان المقدسيون قضاء يومك في الحياة اليومية. في هذه الأثناء ، في مدينتنا ، يمكننا أن نأخذ نقلاً هادئاً ، في شيكات شرطة القدس ويجب أن تمر التحقيقات.

Saol in Iarúsailéim Seo an chaoi a ndéanann an pobal Iarúsailéim iarracht do shaol laethúil a dhéanamh. Idir an dá linn, inár gcathair is féidir linn iompar ciúin a dhéanamh, in Iarúsailéim ní mór seiceálacha agus fiosrúcháin póilíní a rith.

החיים בירושלים כך מנסה האוכלוסייה הירושלמית להפוך את חיי היום יום שלך. בינתיים בעירנו אנו יכולים לנסוע בתחבורה שקטה, בבדיקות וחקירות של המשטרה חייבים לעבור.

En Portada - La línea roja de Jerusalén - RTVE.es

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 

Hay que reconstruir la salud mental, no sólo los edificios

Acabo de ver un espeluznante reportaje sobre la salud mental de la población siria que se quedó o tuvo que quedar en Siria, de la que sólo se habla de los bombardeos y de las personas refugiadas, pero nunca de quienes se que se quedaron voluntariamente o no. Este reportaje muestra las secuelas psicológicas de esta inmisericorde guerra.
Es urgente recuperar a estas personas antes que los edificios, ya que sin recuperar su salud mental o las habilidades sociales, de nada servirá tener una casa nueva

I just saw a spooky report on the mental health of the Syrian population who stayed or had to stay in Syria, which only talks about the bombings and refugees, but never those who know that they stayed voluntarily or not . This report shows the psychological sequels of this merciless war.
It is urgent to recover these people before the buildings, since without recovering their mental health or social skills, it will be useless to have a new house

Ich habe gerade einen gespenstischen Bericht über die psychische Gesundheit der syrischen Bevölkerung gesehen, die in Syrien geblieben ist oder bleiben musste, in dem nur von Bombenanschlägen und Flüchtlingen die Rede ist, aber niemals von denen, die wissen, dass sie freiwillig geblieben sind oder nicht. Dieser Bericht zeigt die psychologischen Folgen dieses gnadenlosen Krieges.
Es ist dringend notwendig, diese Menschen vor den Gebäuden zu retten, da es sinnlos ist, ein neues Haus zu haben, ohne ihre geistige Gesundheit oder ihre sozialen Fähigkeiten wiederherzustellen

Je viens de voir un rapport effrayant sur la santé mentale de la population syrienne qui est restée ou a dû rester en Syrie, qui ne parle que des bombardements et des réfugiés, mais jamais de ceux qui savent qu'ils sont restés volontairement ou non. Ce rapport montre les suites psychologiques de cette guerre sans merci.
Il est urgent de récupérer ces personnes avant les bâtiments, car sans retrouver leur santé mentale ou leurs compétences sociales, il sera inutile d'avoir une nouvelle maison

لقد رأيت للتو تقريرًا مخيفًا عن الصحة العقلية للسكان السوريين الذين بقوا أو اضطروا إلى البقاء في سوريا ، والذي يتحدث فقط عن التفجيرات واللاجئين ، ولكن لم يعرف أولئك الذين بقوا طوعًا أم لا. يوضح هذا التقرير الآثار النفسية لهذه الحرب القاسية.
من الضروري استعادة هؤلاء الأشخاص قبل المباني ، لأنه بدون استعادة صحتهم العقلية أو مهاراتهم الاجتماعية ، سيكون من غير المجدي امتلاك منزل جديد

Ho appena visto un rapporto spettrale sulla salute mentale della popolazione siriana che è rimasta o ha dovuto rimanere in Siria, che parla solo degli attentati e dei rifugiati, ma mai di quelli che sanno che sono rimasti volontariamente o no. Questo rapporto mostra i sequel psicologici di questa guerra spietata.
È urgente recuperare queste persone prima degli edifici, poiché senza recuperare la loro salute mentale o le loro abilità sociali, sarà inutile avere una nuova casa

Jag såg just ett skrämmande betänkande om den syriska befolkningens mentala hälsa som stannade eller var tvungen att stanna i Syrien, som bara talar om bombningarna och flyktingarna, men aldrig de som vet att de stannade frivilligt eller inte. Denna rapport visar de psykologiska uppföljningarna av detta nådelösa krig.
Det är brådskande att återhämta sig dessa människor innan byggnaderna, eftersom utan att återhämta sin mentala hälsa eller sociala kompetens, kommer det att vara värdelöst att få ett nytt hus


En Portada - El psiquiatra de Alepo - RTVE.es

Patricia López Muñoz 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural