domingo, 5 de enero de 2014

¡Qué odisea,oiga!

Esto si es una odisea: la desesperación por encontrar una vida mejor, lejos de sus países, familias, amigos... En muchos casos, lo que descubren es que tienen que atravesar dos desiertos (Sáhara y Teneré), una maldita valla y la incomprensión de algunos nativos que les impiden alcanzar sus sueños.

This really is an odyssey: the desperation to find a better life away from their country, family, friends ... In many cases, what they discover is that they have to cross two deserts (Sahara and Tenere), a damn fence and misunderstanding of some natives that prevent them from achieving their dreams.

Das ist wirklich eine Odyssee: die Verzweiflung, ein besseres Leben weg aus ihrem Land, Familie, Freunde finden ... In vielen Fällen, was sie entdecken, ist, dass sie auf zwei Wüsten (Sahara und Tenere), ein verdammt Zaun und Missverständnis von einigen Einheimischen, die sie von der Verwirklichung ihrer Träume zu verhindern überqueren.

C'est vraiment une odyssée: le désespoir de trouver une vie meilleure loin de leur pays, famille, amis ... Dans de nombreux cas, ce qu'ils découvrent, c'est qu'ils doivent traverser deux déserts (Sahara et du Ténéré), une clôture fichu et l'incompréhension de quelques indigènes qui les empêchent de réaliser leurs rêves.

هذا هو حقا مغامرة : اليأس لإيجاد حياة أفضل بعيدا عن بلادهم ، والأسرة ، والأصدقاء ... في كثير من الحالات، ما يكتشفون أن لديهم لعبور اثنين من الصحارى (الصحراء و تينيري ) ، سياج اللعنة وسوء الفهم من بعض المواطنين التي تمنعهم من تحقيق أحلامهم.

Questo è davvero un'odissea : la disperazione di trovare una vita migliore lontano dal loro paese , la famiglia , gli amici ... In molti casi , quello che scoprono è che essi devono attraversare due deserti ( Sahara e il Ténéré ) , una recinzione maledetto e l'incomprensione di alcuni indigeni che impediscono loro di realizzare i loro sogni .

Αυτό είναι πραγματικά μια οδύσσεια : η απόγνωση για να βρουν μια καλύτερη ζωή μακριά από τη χώρα τους , την οικογένεια , τους φίλους ... Σε πολλές περιπτώσεις , αυτά που ανακαλύπτουν είναι ότι πρέπει να περάσουν δύο ερήμους ( Σαχάρα και Tenere ) , δεκάρα φράχτη και παρανόηση κάποιων ντόπιων που τους εμποδίζουν να επιτύχουν τα όνειρά τους .

Ez valóban egy Odyssey : a kétségbeesés, hogy talál egy jobb élet távol az országot , a család , a barátok ... Sok esetben , amit felfedezni az, hogy kell átkelni két sivatagok ( Sahara és Tenere ) , egy rohadt kerítés és félreértés néhány bennszülöttek , amely megakadályozza őket abban, hogy elérjék az álmaikat.

Dit is echt een odyssee : de wanhoop om een beter leven uit de buurt van hun land , familie , vrienden te vinden ... In veel gevallen , wat ze ontdekken is dat ze moeten twee woestijnen ( Sahara en Tenere ) , een verdomd hek en onbegrip van sommige inboorlingen die hen verhinderen het bereiken van hun dromen te steken .



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

No hay comentarios:

Ser viuda en India...

A veces creo que los españoles tenemos un pequeño problema de autoestima: siempre solemos pensar que lo de fuera es mejor que lo nuestro y f...