viernes, 23 de agosto de 2019

Evitemos una crisis climática

Este mes está siendo aciago parara el medioambiente, ya que al incendio de Gran Canaria, hemos de sumar el del Amazonas. En el primero, toda la comunidad se ha volcado con la población de las zonas afectadas y los equipos contra incendios forestales. Sin embargo, en el caso del Amazonas, el gobierno brasileño se empecina en atacar a las ONGs ambientalistas.

La falta de cuidado del medioambiente puede provocar una migración climática

This month is being unfortunate for the environment, since the fire of Gran Canaria, we must add the Amazon. In the first, the entire community has turned to the population of the affected areas and the equipment against forest fires. However, in the case of the Amazon, the Brazilian government insists on attacking environmental NGOs.

Lack of environmental care can cause climate migration

Dieser Monat ist unglücklich für die Umwelt, seit dem Brand von Gran Canaria müssen wir den Amazonas hinzufügen. In der ersten hat sich die gesamte Gemeinde an die Bevölkerung der betroffenen Gebiete und die Ausrüstung gegen Waldbrände gewandt. Im Falle des Amazonas besteht die brasilianische Regierung jedoch darauf, Umwelt-NGOs anzugreifen.

Mangel an Umweltschutz kann zu Klimamigration führen

Ce mois-ci est regrettable pour l'environnement, depuis l'incendie de Gran Canaria, il faut ajouter l'Amazonie. Dans le premier cas, toute la communauté s'est tournée vers la population des zones touchées et l'équipement contre les incendies de forêt. Cependant, dans le cas de l’Amazonie, le gouvernement brésilien insiste pour attaquer les ONG environnementales.

Le manque de protection de l'environnement peut provoquer une migration climatique

هذا الشهر هو مؤسف للبيئة ، منذ حريق غران كناريا ، يجب علينا إضافة الأمازون. في الأول ، تحول المجتمع بأكمله إلى سكان المناطق المتضررة والمعدات ضد حرائق الغابات. ومع ذلك ، في حالة الأمازون ، تصر الحكومة البرازيلية على مهاجمة المنظمات غير الحكومية البيئية.

نقص الرعاية البيئية يمكن أن يسبب هجرة المناخ

Este mês está sendo infeliz para o meio ambiente, desde o incêndio da Gran Canaria, devemos adicionar a Amazônia. No primeiro, toda a comunidade voltou-se para a população das áreas afetadas e o equipamento contra incêndios florestais. No entanto, no caso da Amazônia, o governo brasileiro insiste em atacar as ONGs ambientalistas.

Falta de cuidado ambiental pode causar migração climática

Questo mese è stato sfortunato per l'ambiente, dopo l'incendio di Gran Canaria, dobbiamo aggiungere l'Amazzonia. Nel primo, l'intera comunità si è rivolta alla popolazione delle aree colpite e alle attrezzature contro gli incendi boschivi. Tuttavia, nel caso dell'Amazzonia, il governo brasiliano insiste per attaccare le ONG ambientaliste.

La mancanza di cure ambientali può causare la migrazione climatica


החודש מצער על הסביבה מאז שריפת גראן קנריה, עלינו להוסיף את האמזונס. בראשון, הקהילה כולה פנתה לאוכלוסיית האזורים הנגועים ולציוד נגד שריפות יער. עם זאת, במקרה של האמזונס, ממשלת ברזיל מתעקשת לתקוף ארגונים לא ממשלתיים סביבתיים.

חוסר טיפול סביבתי יכול לגרום לנדידת אקלים

Fotos: Brasil: Arde la Amazonia | Internacional | EL PAÍS
https://elpais.com/elpais/2019/08/21/album/1566384483_259997.html

Brazil: huge rise in Amazon destruction under Bolsonaro, figures show | World news | The Guardian

https://www.theguardian.com/world/2019/jul/03/brazil-amazon-rainforest-deforestation-environment

Queimadas na Amazônia já fazem governo e produtores rurais temerem barreiras às exportações - Jornal O Globo
https://oglobo.globo.com/sociedade/queimadas-na-amazonia-ja-fazem-governo-produtores-rurais-temerem-barreiras-as-exportacoes-1-23896800

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


Agente Anti-Rumores

IN MEMORIAM

Tal día como hoy, un  23 de agosto de  1791 ocurrió una insurrección, de personas sometidas a la esclavitud en Saint-Domingue, la parte occidental de la isla de La Española que, al proclamar su independencia, recuperó su nombre amerindio original: Haití.

Such day as today, on August 23, 1791, an insurrection occurred, of persons subjected to slavery in Saint-Domingue, the western part of the island of Hispaniola, which, when proclaiming its independence, regained its original Native American name: Haiti.

Noch heute, am 23. August 1791, kam es in Saint-Domingue, dem westlichen Teil der Insel Hispaniola, zu einem Aufstand von Personen, die der Sklaverei unterworfen waren. Bei der Verkündigung ihrer Unabhängigkeit wurde der ursprüngliche Name der amerikanischen Ureinwohner wieder hergestellt: Haiti.

Aujourd'hui comme aujourd'hui, le 23 août 1791, une insurrection a eu lieu à Saint-Domingue, dans l'ouest de l'île d'Hispaniola, de personnes soumises à l'esclavage. Après avoir proclamé son indépendance, elles ont retrouvé leur nom d'origine amérindienne: Haïti.

في مثل هذا اليوم ، اليوم ، في 23 أغسطس 1791 ، حدث تمرد ، لأشخاص تعرضوا للاستعباد في سان دومينغو ، الجزء الغربي من جزيرة هيسبانيولا ، التي استعادت ، عند إعلان استقلالها ، اسمها الأصلي الأمريكي الأصلي: هايتي.

Lá den sórt sin mar a tharla inniu, ar 23 Lúnasa, 1791, ar éirí amach, rinne daoine faoi sclábhaíocht i Saint-Domingue, an chuid thiar d’oileán Hispaniola, agus é ag fógairt a neamhspleáchais, faigh ar ais a ainm bunaidh Meiriceánach Dúchasach: Háití.

Op dezelfde dag als vandaag, op 23 augustus 1791, vond een opstand plaats van personen die aan slavernij waren onderworpen in Saint-Domingue, het westelijke deel van het eiland Hispaniola, dat, toen het zijn onafhankelijkheid verkondigde, zijn oorspronkelijke Indiaanse naam terugkreeg: Haïti.


Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Esclavos y de su Abolición - Wikipedia, la enciclopedia libre

International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition - Wikipedia


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores


IN MEMORIAM

Hoy es un día para recordar, en Europa, a las personas  víctimas de todos los regímenes totalitarios y autoritarios, en este caso del nazismo y el estalinismo.

Today is a day to remember, in Europe, the victims of all totalitarian and authoritarian regimes, in this case of Nazism and Stalinism.

Heute ist ein Tag, an dem man sich in Europa an die Opfer aller totalitären und autoritären Regime erinnert, in diesem Fall des Nationalsozialismus und des Stalinismus.

Aujourd'hui est un jour mémorable en Europe, victimes de tous les régimes totalitaires et autoritaires, en l'occurrence le nazisme et le stalinisme.

اليوم هو يوم لتذكر ، في أوروبا ، ضحايا جميع الأنظمة الاستبدادية والاستبدادية ، في هذه الحالة من النازية والستالينية.

Oggi è un giorno per ricordare, in Europa, le vittime di tutti i regimi totalitari e autoritari, in questo caso di nazismo e stalinismo.

Dzisiaj jest dzień, aby pamiętać w Europie ofiary wszystkich reżimów totalitarnych i autorytarnych, w tym przypadku nazizmu i stalinizmu.


Día Europeo de Conmemoración de las Víctimas del Estalinismo y el Nazismo - Wikipedia, la enciclopedia libre

European Day of Remembrance for Victims of Stalinism and Nazism - Wikipedia

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

Sus historias deben conocerse

Estas son algunas de las historias de las personas migrantes y refugiadas en el barco "Open Arms"

These are some of the stories of migrants and refugees on the "Open Arms" ship

Dies sind einige der Geschichten von Migranten und Flüchtlingen auf dem Schiff "Open Arms"

Ce sont quelques-unes des histoires de migrants et de réfugiés sur le navire "Open Arms"

هذه بعض قصص المهاجرين واللاجئين على متن سفينة "Open Arms"

Seo cuid de scéalta na n-imirceach agus na ndídeanaithe ar an long "Open Arms"

Queste sono alcune delle storie di migranti e rifugiati sulla nave "Open Arms"

אלה הם חלק מסיפורי המהגרים והפליטים בספינת "זרועות פתוחות"

Dëst sinn e puer vun de Geschichte vu Migranten a Flüchtlingen um Schëff "Open Arms"


Open Arms: “La gente se tiraba al mar desesperada sin saber nadar” | España | EL PAÍS

Migrant crisis: Rescued migrant on ‘Open Arms’: “I never wanted to be a refugee” | In English | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

jueves, 22 de agosto de 2019

Los daños de una guerra

Esta escritora trató en sus obras un tema casi tabú durante la Guerra Civil Española: presenta todos los males de una guerra. Al sindicato anarquista al que pertenecía no le gustó nada y fue vilipendiada y enviada al ostracismo. Creo que sus obras son más actuales que nunca.

This writer treated in her works an almost taboo subject during the Spanish Civil War: it presents all the evils of a war. The anarchist union to which he belonged did not like anything and was vilified and sent to ostracism. I think his works are more current than ever.

Diese Schriftstellerin behandelte in ihren Werken ein fast tabuisiertes Thema während des spanischen Bürgerkriegs: Es zeigt alle Übel eines Krieges. Die anarchistische Vereinigung, der er angehörte, mochte nichts und wurde verunglimpft und zur Ausgrenzung geschickt. Ich denke, seine Werke sind aktueller denn je.

Cet écrivain a traité dans ses œuvres un sujet presque tabou pendant la guerre civile espagnole: il présente tous les maux d'une guerre. L'union anarchiste à laquelle il appartenait n'aimait rien, était vilipendée et envoyée à l'ostracisme. Je pense que ses travaux sont plus actuels que jamais.

تعاملت هذه الكاتبة في أعمالها مع موضوع محرّم تقريبًا خلال الحرب الأهلية الإسبانية: إنها تعرض كل شرور الحرب. الاتحاد الفوضوي الذي ينتمي إليه لم يعجبه أي شيء وتم تشويهه وإرساله إلى النبذ. أعتقد أن أعماله أكثر حداثة من أي وقت مضى.

D'oibrigh an scríbhneoir seo ina hábhar beagnach taboo le linn Chogadh Cathartha na Spáinne: cuireann sé i láthair na héadaí go léir a bhain le cogadh. Níor thaitin rud ar bith leis an gceardchumann ainrialach a raibh baint aige leis agus rinneadh é a vilified agus a chur chuig an oracántacht. Ceapaim go bhfuil a chuid saothair níos reatha ná riamh.

Questa scrittrice ha trattato nelle sue opere un argomento quasi tabù durante la guerra civile spagnola: presenta tutti i mali di una guerra. L'unione anarchica alla quale apparteneva non piaceva nulla e fu diffamata e mandata all'ostracismo. Penso che i suoi lavori siano più attuali che mai.

סופרת זו התייחסה בעבודותיה לנושא כמעט טאבו במהלך מלחמת האזרחים בספרד: היא מציגה את כל הרעות של מלחמה. האיחוד האנרכיסטי אליו השתייך לא אהב כלום והושמם ונשלח לנידוי. אני חושב שהיצירות שלו עדכניות מתמיד.

Este escritor tratou em suas obras um assunto quase tabu durante a Guerra Civil Espanhola: apresenta todos os males de uma guerra. A união anarquista à qual ele pertencia não gostava de nada e foi difamada e enviada ao ostracismo. Eu acho que suas obras são mais atuais do que nunca.


Halma Angélico, la anarquista repudiada por la República | Cultura | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores


martes, 20 de agosto de 2019

El estatus de las personas refugiadas son sagradas

La protección de las personas refugiadas  se otorga bajo la presunción de que no es seguro regresar. Por tanto parece del todo ilógico que las personas refugiadas regresen ante semejante situación.
Regresar implicaría que la situación en su país ha mejorado y que el estatus de refugiado ya no es necesario. En el caso de que tengan que viajar, la ley prevé que se hagan en circunstancias excepcionales.

The protection of refugees is granted under the presumption that it is not safe to return. Therefore it seems entirely illogical that refugees return to such a situation.
Returning would imply that the situation in your country has improved and that refugee status is no longer necessary. In the event that they have to travel, the law provides for them to be done in exceptional circumstances.

Der Schutz von Flüchtlingen wird unter der Annahme gewährt, dass eine Rückkehr nicht sicher ist. Daher erscheint es völlig unlogisch, dass Flüchtlinge in eine solche Situation zurückkehren.
Die Rückkehr würde bedeuten, dass sich die Situation in Ihrem Land verbessert hat und der Flüchtlingsstatus nicht mehr erforderlich ist. Für den Fall, dass sie reisen müssen, sieht das Gesetz vor, dass sie unter außergewöhnlichen Umständen reisen müssen.

La protection des réfugiés est accordée dans l'hypothèse où le retour n'est pas sûr. Il semble donc totalement illogique que les réfugiés retournent dans une telle situation.
Le retour signifierait que la situation dans votre pays s'est améliorée et que le statut de réfugié n'est plus nécessaire. S'ils doivent voyager, la loi prévoit qu'ils le soient dans des circonstances exceptionnelles.

تُمنح حماية اللاجئين على افتراض أنه ليس من الآمن العودة. لذلك يبدو من غير المنطقي أن يعود اللاجئون إلى هذا الوضع.
قد تعني العودة أن الوضع في بلدك قد تحسن وأن وضع اللاجئ لم يعد ضروريًا. في حالة اضطرارهم إلى السفر ، ينص القانون على أن يتم ذلك في ظروف استثنائية.

Tugtar cosaint do dhídeanaithe faoin toimhde nach bhfuil sé sábháilte filleadh. Dá bhrí sin is cosúil go bhfuil sé go hiomlán míshásúil go bhfilleann dídeanaithe ar a leithéid de chás.
Thabharfadh an tuairisceán le tuiscint go bhfuil feabhas tagtha ar an staid i do thír féin agus nach bhfuil gá le stádas dídeanaí a thuilleadh. Sa chás go gcaithfidh siad taisteal, forálann an dlí go ndéanfar iad i gcúinsí eisceachtúla.

A menekültek védelmét azzal a feltételezéssel biztosítják, hogy a visszatérés nem biztonságos. Ezért teljesen logikátlannak tűnik, hogy a menekültek visszatérjenek ilyen helyzetbe.
A visszatérés azt jelentené, hogy az Ön országában javult a helyzet, és hogy a menekült státusra már nincs szükség. Ha utazni kell, a törvény előírja, hogy kivételes körülmények között kell megtenni.


Alemania se plantea deportar a los refugiados sirios que regresan de visita a su país

Refugees and home visits: What you need to know - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

El incendio de Gran Canaria en la prensa

Entiendo, y soy la primera que quiero que el incendio se sofoque ya, que la preocupación esté focalizada en nuestros campos. Pero indignarse porque la prensa se centre en el Open Arms es injusto. Nuestro bosques están siendo tratados y las personas, muy bien atendidas. 5.000 personas desalojadas no es moco de pavo.
Sin embargo, la situación de lxs migrantes del Open Arms también requiere atención. Están al borde de la desesperación, tirándose por la borda.
Un poco de seriedad y pongamos cada caso en su sitio. No fomentes la xenofobia y sé proactivx

I understand, and I am the first one that I want the fire to suffocate now, that the concern is focused on our fields. But getting outraged because the press focusing on the Open Arms is unfair. Our forests and people are being treated . Evicting  5,000 people is not mean feat.
However, the situation of migrants, who are on board an Open Arms NGO ship, also needs attention. They are on the verge of despair, throwing themselves overboard.
A little serious and let's put each case in its place. Do not encourage xenophobia and be proactive

Ich verstehe und ich bin der erste, der will, dass das Feuer erstickt, dass sich die Sorge auf unsere Felder konzentriert. Aber empört zu sein, weil die Presse, die sich auf die Open Arms konzentriert, unfair ist. Unsere Wälder und Menschen werden behandelt. 5.000 Menschen zu vertreiben ist keine leichte Aufgabe.
Aber auch die Situation von Migranten, die sich an Bord eines Open Arms NGO-Schiffes befinden, muss beachtet werden. Sie sind am Rande der Verzweiflung und werfen sich über Bord.
Ein wenig ernst und lasst uns jeden Fall an seine Stelle setzen. Fördern Sie keine Fremdenfeindlichkeit und seien Sie proaktiv

Je comprends, et je suis le premier à vouloir étouffer le feu maintenant, que le problème se concentre sur nos champs. Mais se faire scandaliser parce que la presse spécialisée dans Open Arms est injuste. Nos forêts et nos populations sont traitées. Expulser 5 000 personnes n'est pas un mince exploit.
Cependant, la situation des migrants, qui se trouvent à bord d'un navire d'ONG Open Arms, mérite également une attention particulière. Ils sont au bord du désespoir et se jettent à la mer.
Un peu sérieux et mettons chaque cas à sa place. N'encouragez pas la xénophobie et soyez proactif

أنا أفهم ، وأنا أول من أريد أن تختنق النار الآن ، أن الاهتمام يتركز على مجالاتنا. لكن الغضب لأن الصحافة التي تركز على "الأسلحة المفتوحة" غير عادلة. تتم معالجة غاباتنا وأفرادنا. إخلاء 5000 شخص ليس بالأمر الفذ.
ومع ذلك ، فإن حالة المهاجرين ، الذين كانوا على متن سفينة تابعة لمنظمة Open Arms ، تحتاج أيضًا إلى الاهتمام. إنهم على وشك اليأس ، ويلقون أنفسهم في البحر.
قليلا خطيرة ودعونا نضع كل حالة في مكانها. لا تشجع رهاب الأجانب وتكون استباقية

Tuigim, agus is mise an chéad cheann ar mhaith liom an tine a phlúchadh anois, go bhfuil an imní dírithe ar ár réimsí. Ach tá sé míshásta mar go bhfuil an preas a dhíríonn ar an Oscailte Oscailte. Tá cóireáil á tabhairt ar ár bhforaoisí agus ár ndaoine. Níl ciall le 5,000 duine a fhógairt.
Mar sin féin, ní mór aird a thabhairt freisin ar staid na n-imirceach, atá ar bord loinge ENR Open Arms. Tá siad ar tí éadóchais, ag caitheamh iad féin thar bord.
Is beag tromchúiseach agus lig dúinn gach cás a chur ina áit. Ná tabhair spreagadh do sheineafóibe agus ná bí gníomhach

Capisco, e sono il primo a cui voglio soffocare il fuoco ora, che la preoccupazione è focalizzata sui nostri campi. Ma indignarsi perché la stampa focalizzata sull'Open Arms è ingiusta. Le nostre foreste e persone sono in cura. Sfruttare 5.000 persone non è un'impresa da poco.
Tuttavia, anche la situazione dei migranti, che si trovano a bordo di una nave di ONG Open Arms, necessita di attenzione. Sono sull'orlo della disperazione, gettandosi in mare.
Un po 'serio e mettiamo ogni caso al suo posto. Non incoraggiare la xenofobia ed essere proattivi

Eu entendo, e eu sou o primeiro que quero que o fogo sufoque agora, que a preocupação esteja concentrada em nossos campos. Mas ficar indignado porque a imprensa focada nos Open Arms é injusta. Nossas florestas e pessoas estão sendo tratadas. Despejar 5.000 pessoas não é uma façanha.
No entanto, a situação dos migrantes, que estão a bordo de um navio da ONG Open Arms, também precisa de atenção. Eles estão à beira do desespero, jogando-se ao mar.
Um pouco sério e vamos colocar cada caso em seu lugar. Não encoraje a xenofobia e seja pró-ativo



Fotos: El incendio de Gran Canaria, en imágenes | España | EL PAÍS

Open Arms: A las puertas de Europa | Opinión | EL PAÍS

People on rescue ship off Italy at breaking point, say doctors | World news | The Guardian



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores