domingo, 1 de marzo de 2026
Animación a la lectura: "Persépolis"
BOOKS OF THE WORLD | "Heart of Darkness" by Joseph Conrad
"Heart of
Darkness", written by Joseph Conrad in 1899, belongs to late Victorian
literature, a time when the British Empire was beginning to expand its
borders, with Africa being one of the continents where the impact of
colonization caused the most devastation. A writer like Conrad can be
considered a realist due to his professional background in Belgium and
the Congo, the novel's main setting, leading one to wonder if his past
as a sailor and office worker inspired the work.
The realism of
Heart of Darkness is evident in the themes it addresses: the supremacy
of the British Empire, which considers colonized peoples as subhuman,
and certain characters who are its quintessential: Kurtz or the
Director-General.
Furthermore, we find darkness as a literary
realism. This darkness can be seen in the skin of the Black population
or in the souls of the companies that traded in ivory. Therefore, Conrad
denounced the workings of that society in his work: the prejudices
against countries it ignored, the need to exploit what was not useful to
the interests of the Empire.
Finally, one might ask: Was the
novel useful in changing opinions? Is it possible to abandon prejudice
or racism? In conclusion, a novel like Heart of Darkness warns about the
dangers of hatred, and perhaps it could help raise our awareness of it.
Student of English Studies
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration
LIBROS DEL MUNDO | "El corazón de las tinieblas", por Joseph Conrad
La prueba del realismo de "El corazón de las tinieblas" son los temas que se abordan: la supremacía del Imperio Británico, que considera a los pueblos colonizados como infrahumanos, y algunos personajes que son su quintaesencia: Kurtz o el Director General.
Además, encontramos la oscuridad como realismo literario. Oscuridad que puede ser la piel de la población negra o la oscuridad del alma de las empresas que comerciaban con marfil. Por lo tanto, Conrad denunció en su obra el funcionamiento de esa sociedad: los prejuicios hacia los países que ignoraba, la necesidad de aprovechar lo que no era útil para los intereses del Imperio.
Finalmente, cabe preguntarse: ¿Fue útil la novela para cambiar de opinión? ¿Es posible abandonar los prejuicios o el racismo? En conclusión, una novela como El corazón de las tinieblas advierte sobre los peligros del odio, y tal vez podría ayudar a concienciarnos sobre él.
"Heart of Darkness", written by Joseph Conrad in 1899, belongs to late Victorian literature, a time when the British Empire was beginning to expand its borders, with Africa being one of the continents where the impact of colonization caused the most devastation. A writer like Conrad can be considered a realist due to his professional background in Belgium and the Congo, the novel's main setting, leading one to wonder if his past as a sailor and office worker inspired the work.
The realism of Heart of Darkness is evident in the themes it addresses: the supremacy of the British Empire, which considers colonized peoples as subhuman, and certain characters who are its quintessential: Kurtz or the Director-General.
Furthermore, we find darkness as a literary realism. This darkness can be seen in the skin of the Black population or in the souls of the companies that traded in ivory. Therefore, Conrad denounced the workings of that society in his work: the prejudices against countries it ignored, the need to exploit what was not useful to the interests of the Empire.
Finally, one might ask: Was the novel useful in changing opinions? Is it possible to abandon prejudice or racism? In conclusion, a novel like Heart of Darkness warns about the dangers of hatred, and perhaps it could help raise our awareness of it.
„Herz der Finsternis“, 1899 von Joseph Conrad verfasst, gehört zur Literatur des späten Viktorianischen Zeitalters, einer Zeit, in der das Britische Empire seine Grenzen ausdehnte und Afrika einer der Kontinente war, der am stärksten von den Folgen der Kolonialisierung betroffen war. Conrads beruflicher Hintergrund in Belgien und im Kongo, dem Hauptschauplatz des Romans, lässt die Frage aufkommen, ob seine Vergangenheit als Seemann und Büroangestellter das Werk inspirierte.
Der Realismus von „Herz der Finsternis“ zeigt sich in den behandelten Themen: der Vorherrschaft des Britischen Empires, das die kolonisierten Völker als Untermenschen betrachtete, und bestimmten Figuren, die diese Vorherrschaft verkörpern: Kurtz oder der Generaldirektor.
Darüber hinaus findet sich die Dunkelheit als literarisches Element des Realismus wieder. Diese Dunkelheit zeigt sich in der Hautfarbe der schwarzen Bevölkerung oder in der Verdorbenheit der Elfenbeinhandelsunternehmen. Daher prangerte Conrad in seinem Werk die Funktionsweise dieser Gesellschaft an: die Vorurteile gegenüber Ländern, die sie ignorierte, und die Notwendigkeit, alles auszubeuten, was den Interessen des Imperiums nicht dienlich war.
Schließlich stellt sich die Frage: Konnte der Roman dazu beitragen, Meinungen zu verändern? Ist es möglich, Vorurteile oder Rassismus abzulegen? Zusammenfassend lässt sich sagen, dass ein Roman wie „Herz der Finsternis“ vor den Gefahren des Hasses warnt und vielleicht dazu beitragen kann, unser Bewusstsein dafür zu schärfen.
"Au cœur des ténèbres", écrit par Joseph Conrad en 1899, appartient à la littérature de la fin de l'époque victorienne, période où l'Empire britannique commençait à étendre ses frontières, l'Afrique étant l'un des continents les plus dévastateurs de la colonisation. Un écrivain comme Conrad peut être considéré comme réaliste en raison de son expérience professionnelle en Belgique et au Congo, cadre principal du roman, ce qui amène à se demander si son passé de marin et d'employé de bureau a inspiré son œuvre.
Le réalisme d'Au cœur des ténèbres est manifeste dans les thèmes abordés : la suprématie de l'Empire britannique, qui considère les peuples colonisés comme des sous-hommes, et certains personnages qui en sont l'incarnation même : Kurtz ou le Directeur général.
De plus, l'obscurité y est présente comme un élément de réalisme littéraire. Cette obscurité se reflète dans la peau de la population noire ou dans l'âme des compagnies qui faisaient commerce d'ivoire. Ainsi, Conrad dénonce dans son œuvre les rouages de cette société : les préjugés envers les pays qu'elle ignorait, la nécessité d'exploiter ce qui n'était pas utile aux intérêts de l'Empire. Enfin, on peut se demander : ce roman a-t-il contribué à faire évoluer les mentalités ? Est-il possible de se défaire des préjugés et du racisme ? En conclusion, un roman comme Au cœur des ténèbres met en garde contre les dangers de la haine et pourrait contribuer à une meilleure prise de conscience de ce fléau.
تنتمي رواية "قلب الظلام"، التي كتبها جوزيف كونراد عام ١٨٩٩، إلى أدب العصر الفيكتوري المتأخر، وهو العصر الذي بدأت فيه الإمبراطورية البريطانية بتوسيع حدودها، وكانت أفريقيا من بين القارات التي خلّف الاستعمار فيها أكبر قدر من الدمار. يُمكن اعتبار كاتبٍ مثل كونراد واقعيًا نظرًا لخلفيته المهنية في بلجيكا والكونغو، حيث تدور أحداث الرواية، مما يدفعنا للتساؤل عما إذا كان ماضيه كبحار وموظف قد ألهمه هذا العمل.
تتجلى واقعية "قلب الظلام" في المواضيع التي تتناولها: هيمنة الإمبراطورية البريطانية، التي تنظر إلى الشعوب المستعمرة نظرة دونية، وشخصيات معينة تُجسّد هذه الهيمنة: كورتز والمدير العام.
علاوة على ذلك، نجد الظلام كواقعية أدبية. يُمكن رؤية هذا الظلام في بشرة السكان السود أو في نفوس الشركات التي تاجرت بالعاج. لذلك، أدان كونراد طريقة عمل ذلك المجتمع في عمله: التحيزات ضد البلدان التي تجاهلها، والحاجة إلى استغلال ما لم يكن مفيدًا لمصالح الإمبراطورية.
وأخيرا قد يتساءل المرء: هل كانت الرواية مفيدة في تغيير الآراء؟ هل من الممكن التخلي عن التحيز أو العنصرية؟ وفي الختام، فإن رواية مثل قلب الظلام تحذر من مخاطر الكراهية، وربما تساعد في زيادة وعينا بها.
A Sötétség szíve, Joseph Conrad tollából, 1899-ben íródott, a késő viktoriánus irodalomhoz tartozik, abba az időszakba, amikor a Brit Birodalom elkezdte terjeszkedni határait, Afrika pedig azon kontinensek egyike volt, ahol a gyarmatosítás hatása a legnagyobb pusztítást okozta. Egy olyan írót, mint Conrad, realistának tekinthetünk Belgiumban és Kongóban, a regény fő helyszínén szerzett szakmai háttere miatt, ami elgondolkodtatja az embert, hogy vajon tengerészként és irodai dolgozóként szerzett múltja inspirálta-e a művet.
A Sötétség szíve realizmusa a benne tárgyalt témákban is megmutatkozik: a Brit Birodalom felsőbbrendűsége, amely a gyarmatosított népeket ember alattinak tekinti, és bizonyos karakterek, akik a lényegét alkotják: Kurtz vagy a főigazgató.
Továbbá, a sötétséget irodalmi realizmusként találjuk meg. Ez a sötétség látható a fekete lakosság bőrében vagy az elefántcsonttal kereskedő vállalatok lelkében. Ezért Conrad elítélte ennek a társadalomnak a működését művében: az általa figyelmen kívül hagyott országokkal szembeni előítéleteket, a Birodalom érdekei szempontjából nem hasznos dolgok kiaknázásának szükségességét.
Végül feltehetjük a kérdést: Hasznos volt-e a regény a vélemények megváltoztatásában? Lehetséges-e elhagyni az előítéleteket vagy a rasszizmust? Összefoglalva, egy olyan regény, mint A sötétség szíve, figyelmeztet a gyűlölet veszélyeire, és talán segíthet felhívni a figyelmünket rá.
Cuore di tenebra, scritto da Joseph Conrad nel 1899, appartiene alla tarda letteratura vittoriana, un'epoca in cui l'Impero britannico stava iniziando a espandere i propri confini, con l'Africa come uno dei continenti in cui l'impatto della colonizzazione causò la maggiore devastazione. Uno scrittore come Conrad può essere considerato un realista grazie al suo background professionale in Belgio e in Congo, l'ambientazione principale del romanzo, il che porta a chiedersi se il suo passato di marinaio e impiegato abbia ispirato l'opera.
Il realismo di Cuore di tenebra è evidente nei temi che affronta: la supremazia dell'Impero britannico, che considera i popoli colonizzati come subumani, e alcuni personaggi che ne sono la quintessenza: Kurtz o il Direttore Generale.
Inoltre, troviamo l'oscurità come realismo letterario. Quest'oscurità può essere vista nella pelle della popolazione nera o nell'anima delle compagnie che commerciavano in avorio. Pertanto, Conrad denunciò nella sua opera i meccanismi di quella società: i pregiudizi contro i paesi che ignorava, la necessità di sfruttare ciò che non era utile agli interessi dell'Impero.
Infine, ci si potrebbe chiedere: il romanzo è stato utile a cambiare le opinioni? È possibile abbandonare il pregiudizio o il razzismo? In conclusione, un romanzo come Cuore di tenebra mette in guardia dai pericoli dell'odio e forse potrebbe contribuire a sensibilizzarci al riguardo.
sábado, 28 de febrero de 2026
STORIES FROM HORROR | Step by Step, They Are Eliminating Basic Rights
In her diary, Anne Frank details the
progressive loss of rights and restrictions imposed by the Nazi
occupiers on Jews in Amsterdam from 1940 onward, which she described as
being "in chains." Anne narrates how these measures transformed her
daily life and that of her family, turning them into outcasts in their
own city.
Main restrictions recounted by Anne Frank:
1- Identification: Obligation to wear the yellow Star of David to identify Jews.
2- Restricted mobility: Prohibition from using public transportation (trams) and obligation to surrender bicycles.
3-
Social and recreational exclusion: Prohibition from entering cinemas,
theaters, swimming pools, tennis courts, and other public entertainment
venues.
4- Limited commerce: Obligation to shop only in stores
displaying the Jewish symbol and during very restricted hours (from 3 to
5 p.m.).
I say this because in Spain, the far right prefers to
lose millions of euros that could be invested in cities in order to
eliminate Low Emission Zones. What I mean by this is that rights will
always be the biggest losers. Even if you don't feel it now, it could
happen to you someday.
Patricia Lopez Muñoz
Student of English Studies
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration
HISTORIAS DESDE EL HORROR | Poco a poco, eliminan derechos básicos
En su diario, Ana Frank relata con detalle la progresiva pérdida de derechos y las restricciones impuestas por los ocupantes nazis a los judíos en Ámsterdam a partir de 1940. Ana narra cómo estas medidas transformaron su vida cotidiana y la de su familia, convirtiéndolos en parias en su propia ciudad.
Principales restricciones relatadas por Ana Frank:
1- Identificación: Obligación de llevar la estrella amarilla de David para identificar a los judíos.
2-Movilidad restringida: Prohibición de utilizar el transporte público (tranvías) y obligatoriedad de entregar las bicicletas.
3- Exclusión social y recreativa: Prohibición de entrar en cines, teatros, piscinas, canchas de tenis y otros lugares de esparcimiento público.
4- Comercio limitado: Obligación de hacer compras únicamente en tiendas con el distintivo judío y en un horario muy restringido (de 3 a 5 de la tarde).
Lo digo porque en España, la ultraderecha prefiere perder millones de euros para invertir en las ciudades con tal de eliminar las Zonas de Bajas Emisiones. Con esto quiero decir que los derechos siempre serán los grandes damnificados. Aunque no lo sientas, puede que algún día te toque a ti.
In her diary, Anne Frank details the progressive loss of rights and restrictions imposed by the Nazi occupiers on Jews in Amsterdam from 1940 onward, which she described as being "in chains." Anne narrates how these measures transformed her daily life and that of her family, turning them into outcasts in their own city.
Main restrictions recounted by Anne Frank:
1- Identification: Obligation to wear the yellow Star of David to identify Jews.
2- Restricted mobility: Prohibition from using public transportation (trams) and obligation to surrender bicycles.
3- Social and recreational exclusion: Prohibition from entering cinemas, theaters, swimming pools, tennis courts, and other public entertainment venues.
4- Limited commerce: Obligation to shop only in stores displaying the Jewish symbol and during very restricted hours (from 3 to 5 p.m.).
I say this because in Spain, the far right prefers to lose millions of euros that could be invested in cities in order to eliminate Low Emission Zones. What I mean by this is that rights will always be the biggest losers. Even if you don't feel it now, it could happen to you someday.
In ihrem Tagebuch beschreibt Anne Frank den fortschreitenden Verlust von Rechten und die Einschränkungen, die die Nazi-Besatzer den Juden in Amsterdam ab 1940 auferlegten. Sie beschreibt diese Situation als „in Ketten gelegt“. Anne schildert, wie diese Maßnahmen ihren Alltag und den ihrer Familie veränderten und sie in ihrer eigenen Stadt zu Ausgestoßenen machten.
Die wichtigsten Einschränkungen, die Anne Frank beschreibt:
1. Kennzeichnung: Pflicht, den gelben Davidstern zu tragen, um als Jude erkennbar zu sein.
2. Eingeschränkte Bewegungsfreiheit: Verbot der Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel (Straßenbahnen) und Pflicht zur Abgabe von Fahrrädern.
3. Sozialer und Freizeitausschluss: Verbot des Zutritts zu Kinos, Theatern, Schwimmbädern, Tennisplätzen und anderen öffentlichen Vergnügungsstätten.
4. Eingeschränkter Handel: Pflicht, nur in Geschäften mit dem jüdischen Symbol und zu stark eingeschränkten Zeiten (von 15 bis 17 Uhr) einzukaufen.
Ich sage das, weil die extreme Rechte in Spanien lieber Millionen von Euro, die in Städte investiert werden könnten, für die Abschaffung von Umweltzonen opfert. Was ich damit sagen will: Rechte werden immer die größten Verlierer sein. Auch wenn du es jetzt noch nicht spürst, kann es dich eines Tages treffen.
Dans son journal, Anne Frank décrit la perte progressive de droits et les restrictions imposées aux Juifs d'Amsterdam par les occupants nazis à partir de 1940, une situation qu'elle décrit comme un véritable enchaînement. Anne raconte comment ces mesures ont transformé son quotidien et celui de sa famille, les marginalisant dans leur propre ville.
Principales restrictions relatées par Anne Frank :
1- Identification : Obligation de porter l'étoile jaune de David pour être identifié comme Juif.
2- Mobilité restreinte : Interdiction d'utiliser les transports en commun (tramways) et obligation de remettre son vélo.
3- Exclusion sociale et récréative : Interdiction d'entrer dans les cinémas, les théâtres, les piscines, les courts de tennis et autres lieux de divertissement publics.
4- Commerce limité : Obligation de faire ses achats uniquement dans les magasins affichant le symbole juif et pendant des heures très restreintes (de 15 h à 17 h).
Je dis cela car, en Espagne, l'extrême droite préfère sacrifier des millions d'euros qui pourraient être investis dans les villes en supprimant les zones à faibles émissions. Ce que je veux dire par là, c’est que les droits seront toujours les plus grands perdants. Même si vous ne le ressentez pas maintenant, cela pourrait vous arriver un jour.
في مذكراتها، تُفصّل آن فرانك الفقدان التدريجي للحقوق والقيود التي فرضها المحتلون النازيون على اليهود في أمستردام ابتداءً من عام ١٩٤٠، والتي وصفتها بأنها "مُكبّلة". تروي آن كيف غيّرت هذه الإجراءات حياتها اليومية وحياة عائلتها، وحوّلتهم إلى منبوذين في مدينتهم.
أهم القيود التي ذكرتها آن فرانك:
١- إثبات الهوية: إلزام اليهود بارتداء نجمة داود الصفراء.
٢- تقييد الحركة: منع استخدام وسائل النقل العام (الترام) وإلزامهم بتسليم دراجاتهم.
٣- الإقصاء الاجتماعي والترفيهي: منع دخول دور السينما والمسارح وحمامات السباحة وملاعب التنس وغيرها من أماكن الترفيه العامة.
٤- تقييد التجارة: إلزام اليهود بالتسوق فقط في المتاجر التي تعرض الرمز اليهودي وخلال ساعات محدودة للغاية (من الساعة الثالثة إلى الخامسة مساءً).
أقول هذا لأن اليمين المتطرف في إسبانيا يفضل خسارة ملايين اليورو التي يمكن استثمارها في المدن من أجل القضاء على المناطق منخفضة الانبعاثات. وما أعنيه بهذا هو أن الحقوق ستكون دائما أكبر الخاسرين. حتى لو لم تشعر بذلك الآن، فمن الممكن أن يحدث لك يومًا ما.
Naplójában Anne Frank részletesen leírja a náci megszállók által Amszterdamban 1940-től kezdődően bevezetett fokozatos jogvesztéseket és korlátozásokat, amelyeket „láncra vertnek” nevezett. Anne elmeséli, hogyan alakították át ezek az intézkedések a saját és családja mindennapi életét, kitaszítottakká téve őket saját városukban.
Anne Frank által feljegyzett főbb korlátozások:
1. Azonosítás: Kötelező viselni a sárga Dávid-csillagot a zsidók azonosítására.
2. Korlátozott mobilitás: Tilos a tömegközlekedés (villamosok) használata és kötelesség leadni a kerékpárokat.
3. Társadalmi és rekreációs kirekesztés: Tilos belépni a mozikba, színházakba, uszodákba, teniszpályákra és más nyilvános szórakozóhelyekre.
4. Korlátozott kereskedelem: Köteles csak a zsidó szimbólumokat megjelenítő üzletekben és nagyon korlátozott órákban (délután 3 és 5 óra között) vásárolni.
Ezt azért mondom, mert Spanyolországban a szélsőjobboldal inkább több millió eurót veszítene, amelyeket a városokba lehetne fektetni az alacsony kibocsátású övezetek felszámolása érdekében. Azt akarom ezzel mondani, hogy a jogok mindig is a legnagyobb vesztesek lesznek. Még ha most nem is érzed, egy nap megtörténhet veled is.
King kayang diary, i Anne Frank sinabi na ing progresibong pangawala da reng karapatan at pamagbawal a pepatupad da reng Nazi occupiers kareng Jews king Amsterdam manibat 1940, a sinabi nang "makadena." I Anne sasabyan na nung makananu lang binayu deng paralan a reni ing aldo-aldo nang bie ampo ing pamilya na, at meging outcast la keng karelang balen.
Deng peka-maulagang pamagbawal sinabi nang Anne Frank:
1- Pamikilala: Obligasyon ing isulud ing dilaw a Bituin nang David para akilala la reng Judio.
2- Restricted mobility: Bawal ing pamangamit public transportation (tram) at obligasyun ing pamag surrender kareng bisikleta.
3- Social and recreational exclusion: Bawal ing pamaglub kareng sinehan, sinehan, swimming pool, tennis court, at aliwa pang public entertainment venues.
4- Limited commerce: Obligasyon mung mamayad kareng tindahan a ating Jewish symbol ampo kareng oras a limitadu (manibat 3 anggang 5 p.m.).
sasabyan ku ini uling keng spain, ing far right mas buri na ing mawala yang milyun-milyung euros na malyaring i-invest kareng balen para mawala ing low emission zones. Ing buri kung sabyan kanini yapin ing karapatan ing parating maging pekamaragul a pangawala. Emu man panamdaman ngeni, malyaring malyari keka balang aldo.
አን ፍራንክ በማስታወሻ ደብተሯ ላይ ከ1940 ጀምሮ በአምስተርዳም በሚገኙ አይሁዶች ላይ የናዚ ወራሪዎች የጣሉባቸውን የመብቶች እና ገደቦች ቀስ በቀስ ማጣት በዝርዝር ገልጻለች፣ ይህም "በሰንሰለት ውስጥ" እንደነበር ገልጻለች። አን እነዚህ እርምጃዎች የእሷን እና የቤተሰቧን የዕለት ተዕለት ሕይወት እንዴት እንደለወጡት እና በከተማቸው ውስጥ ወደ ውጭ እንዲባረሩ እንዳደረጓት ትተርካለች።
በአን ፍራንክ የተዘገቡት ዋና ዋና ገደቦች፡
1- መለያ፡ አይሁዶችን ለመለየት የዳዊትን ቢጫ ኮከብ የመልበስ ግዴታ።
2- የተገደበ ተንቀሳቃሽነት፡ የህዝብ ትራንስፖርት (ትራም) ከመጠቀም መከልከል እና ብስክሌቶችን የማስረከብ ግዴታ።
3- ማህበራዊ እና መዝናኛ ማግለል፡ ወደ ሲኒማ ቤቶች፣ ቲያትሮች፣ የመዋኛ ገንዳዎች፣ የቴኒስ ሜዳዎች እና ሌሎች የህዝብ መዝናኛ ቦታዎች እንዳይገቡ መከልከል።
4- የተገደበ ንግድ፡ የአይሁድን ምልክት በሚያሳዩ መደብሮች ውስጥ እና በጣም በተገደቡ ሰዓታት (ከ3 እስከ 5 ሰዓት) ውስጥ ብቻ የመግዛት ግዴታ።
ይህን የምለው በስፔን ውስጥ ዝቅተኛ የልቀት ዞኖችን ለማስወገድ በከተሞች ውስጥ ኢንቨስት ማድረግ የሚችሉትን በሚሊዮን የሚቆጠሩ ዩሮዎችን ማጣት ስለሚመርጥ ነው። ይህን ስል ምን ለማለት ፈልጌ ነው መብቶች ሁሌም ትልቁ ተሸናፊዎች ይሆናሉ። ምንም እንኳን አሁን ባይሰማዎትም አንድ ቀን ባንተ ላይ ሊደርስ ይችላል።
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
viernes, 27 de febrero de 2026
Rumiando como una vaca por las notas
Ha sido el mes más largo de mi vida, básicamente, porque , a diferencia del año pasado, el curso ya acabó para mí y solo me queda esperar las notas.
Mi autismo, aunque leve, me provoca tener altas expectativas y autoexigencia, por lo que la espera me hace rumiar, popularmente, " comerse la cabeza". La cuestión es que mi nivel de disciplina me hace tener rutinas estrictas y estoy esperando para poder estudiar para septiembre o relajarme.
This has been the longest month of my life, basically because, unlike last year, the school year is over for me and all I have to do is wait for my grades.
My autism, although mild, makes me have high expectations and is very demanding of myself, so the wait makes me overthink things. The thing is, my level of discipline means I have strict routines, and I'm waiting to either study for September or relax.
Das war der längste Monat meines Lebens, vor allem weil das Schuljahr im Gegensatz zum letzten Jahr für mich vorbei ist und ich nur noch auf meine Noten warten muss.
Mein Autismus, obwohl nur leicht ausgeprägt, führt dazu, dass ich hohe Erwartungen an mich selbst habe und sehr viel von mir verlange. Deshalb zerdenke ich in der Wartezeit alles. Ich bin sehr diszipliniert und habe daher strenge Tagesabläufe. Ich warte darauf, entweder für September zu lernen oder mich zu entspannen.
Ce mois-ci a été interminable, principalement parce que, contrairement à l'année dernière, l'année scolaire est terminée et que je n'ai plus qu'à attendre mes notes.
Mon autisme, bien que léger, me pousse à avoir de grandes attentes et à être très exigeant envers moi-même. C'est pourquoi l'attente me fait trop réfléchir. En fait, ma discipline implique des routines quotidiennes strictes, et j'attends de pouvoir soit réviser pour la rentrée de septembre, soit me détendre.
كان هذا الشهر الأطول في حياتي، والسبب الرئيسي هو أنه، على عكس العام الماضي، انتهى العام الدراسي بالنسبة لي، ولم يتبقَّ لي سوى انتظار نتائج الامتحانات.
على الرغم من أن إصابتي بالتوحد خفيفة، إلا أنها تجعلني أضع لنفسي توقعات عالية وأطالب نفسي بالكثير، لذا فإن الانتظار يجعلني أُفرط في التفكير. في الواقع، انضباطي الشديد يدفعني لاتباع روتين يومي صارم، وأنتظر بفارغ الصبر إما الدراسة لامتحانات سبتمبر أو الاسترخاء.
Nin ye kalo ye min ka jan ni kalo bɛɛ ye n’ ka ɲɛnamaya kɔnɔ, kɛrɛnkɛrɛnniya la, sabu lakɔli saan banna n’ fɛ ani n’ ka ɲi ka min kɛ, o ye ka n’ ka kalanw kɔnɔ.
N’ ka autisme bana, hali n’a ka dɔgɔ, o b’a to n’ be jigi la fɛɛn caaman kan ani a be n’ yɛrɛ ɲininga kosɔbɛ, o kama, kɔnɔni be n’ lasun ka miiri kojugu. O ye ko n’ ka kololi hakɛ kɔrɔ ko n’ ka delinankow ka gwɛlɛ ani n’ be kɔnɔni kɛra ka kalan kɛ sɛtanburukalo la wala ka lafiɲɛ.
Eni ubedo dwi mabor uloyu kud i kwo para, mandha ne, kum, ma tung tung ku oro mukadho, oro mi somo uthum ira man gin ma umitu atim ubedu ka kuro alama para.
Autism para, kadi nya epe, eweko abedo ku genogen madit man eketho abedo ku yeny madit ikum gira, pieno bedo moth uketho abedo ku paru madwong ikum lembe. Lembe utiye, kadhiri para mi bedo ku kura maber nyutho nia atiye ku kura ma tek, man abekuru ni somo pi dwi mir abugwen nyo ni bedo moth.
이번 달은 제 인생에서 가장 긴 달이었어요. 작년과는 달리 학기가 끝나고 이제 성적 발표만 기다리면 되니까요.
제 자폐 성향은 경미하지만, 스스로에게 높은 기대치를 갖고 스스로에게 많은 것을 요구하게 만들어요. 그래서 기다리는 동안 모든 걸 과하게 생각하게 되죠. 게다가 저는 자기 절제력이 강해서 엄격한 일과를 따르는데, 9월 시험을 위해 공부할지 아니면 쉴지 고민 중이에요.
Patricia López Muñoz
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
VIDAS DE MIGRANTES | El "dopaje" administrativo: la regularización para deportistas
Cuando veo competiciones deportivas, y ciertos deportistas participan con las selecciones españolas, me pregunto cuánto tiempo llevan en España y cuánto han tardado en regularizar su situación, porque da al impresión de que lo han hecho por la vía rápida, especialmente, teniendo en cuenta que no existe el arraigo por ser deportista.
Lo que percibo como una "vía rápida" tiene nombre propio en la legislación española y se aleja de los procedimientos ordinarios.
¿Alguna vez has visto a un deportista debutar con la selección española y has pensado: "¿cómo lo ha hecho tan rápido?"? Como especialista en inmigración, te digo que tu intuición no falla. No es magia, es la "vía rápida" de la ley.
1. La Carta de Naturaleza: El "dedazo" legal
Mientras miles de personas esperan años para un arraigo, el deporte de élite usa el Artículo 21.1 del Código Civil. Se llama Carta de Naturaleza. ¿Cómo funciona? Es una concesión a dedo del Gobierno por "circunstancias excepcionales". Si el Consejo Superior de Deportes dice que ese atleta es un "talento necesario", el Consejo de Ministros firma un Real Decreto y ¡listo!
2. La Ley de emprendedores: El carril de 20 Días
Si no hay carta de naturaleza, usan la Ley 14/2013. Olvidaos de las oficinas de extranjeros colapsadas. Aquí se les considera "profesionales altamente cualificados".
La ventaja: Las resoluciones tardan solo 20 días. Es un visado prioritario para sectores estratégicos. El deporte profesional lo es; recoger fruta o cuidar ancianos, parece que no
Al final, la realidad es cruda: el sistema es un embudo. Es una alfombra roja para quien marca goles o bate récords, pero un muro burocrático para quien se juega la vida en el mar. En el derecho de extranjería, parece que el "interés nacional" vale más que el derecho a una vida digna.
When I watch sporting events, and certain athletes participate with the Spanish national teams, I wonder how long they've been in Spain and how long it took them to regularize their status, because it seems like they've done it through the fast track, especially considering that there's no residency permit for athletes.
What I perceive as a "fast track" has a specific name in Spanish law and deviates from ordinary procedures.
Have you ever seen an athlete debut with the Spanish national team and thought, "How did they do it so fast?" As an immigration specialist, I can tell you that your intuition isn't wrong. It's not magic; it's the legal fast track.
1. The Naturalization Certificate: The Legal "Handpicked" Applicant
While thousands of people wait years for residency permits, elite athletes use Article 21.1 of the Civil Code. It's called the Naturalization Certificate.
How does it work? It's a government-appointed concession granted under "exceptional circumstances." If the Higher Sports Council says that an athlete is a "necessary talent," the Council of Ministers signs a Royal Decree and that's it!
2. The Entrepreneurs Law: The 20-Day Lane
If there's no naturalization certificate, they use Law 14/2013. Forget about overwhelmed immigration offices. Here, they're considered "highly qualified professionals."
The advantage: Decisions take only 20 days. It's a priority visa for strategic sectors. Professional sports qualify; picking fruit or caring for the elderly, apparently not.
In the end, the reality is harsh: the system is a funnel. It's a red carpet for those who score goals or break records, but a bureaucratic wall for those who risk their lives at sea. In immigration law, it seems that "national interest" is valued more than the right to a dignified life.
Wenn ich Sportveranstaltungen verfolge und bestimmte Athleten in den spanischen Nationalmannschaften spielen, frage ich mich, wie lange sie schon in Spanien sind und wie lange es gedauert hat, ihren Status zu legalisieren. Es scheint, als hätten sie das auf dem Schnellweg geschafft, insbesondere da es für Sportler keine Aufenthaltserlaubnis gibt.
Dieser „Schnellweg“, wie ich ihn wahrnehme, hat im spanischen Recht einen speziellen Namen und weicht von den üblichen Verfahren ab.
Haben Sie jemals einen Athleten in der spanischen Nationalmannschaft debütieren sehen und sich gefragt: „Wie haben die das so schnell geschafft?“ Als Spezialist für Einwanderungsrecht kann ich Ihnen sagen, dass Ihre Intuition Sie nicht trügt. Es ist keine Zauberei, sondern der legale Schnellweg.
1. Die Einbürgerungsurkunde: Der legale „Auserwählte“
Während Tausende von Menschen jahrelang auf eine Aufenthaltserlaubnis warten, nutzen Spitzensportler Artikel 21.1 des spanischen Zivilgesetzbuches. Er wird Einbürgerungsurkunde genannt.
Wie funktioniert das? Es handelt sich um eine staatliche Vergünstigung, die unter „außergewöhnlichen Umständen“ erteilt wird. Wenn der Oberste Sportrat einen Sportler als „unverzichtbares Talent“ einstuft, unterzeichnet der Ministerrat ein königliches Dekret – und fertig!
2. Das Unternehmergesetz: Die 20-Tage-Spur
Ohne Einbürgerungsurkunde kommt Gesetz 14/2013 zum Einsatz. Überlastete Ausländerbehörden gehören der Vergangenheit an. Hier gelten sie als „hochqualifizierte Fachkräfte“.
Der Vorteil: Entscheidungen werden innerhalb von nur 20 Tagen getroffen. Es handelt sich um ein Prioritätsvisum für strategische Branchen. Profisportler qualifizieren sich; Obstpflücker oder Altenpfleger hingegen offenbar nicht.
Letztendlich ist die Realität hart: Das System ist ein Trichter. Für Tore schießen oder Rekorde brechen wird ein roter Teppich ausgelegt, für diejenigen, die ihr Leben auf See riskieren, eine bürokratische Mauer. Im Einwanderungsrecht scheint das „nationale Interesse“ höher bewertet zu werden als das Recht auf ein würdevolles Leben.
Lorsque je regarde des événements sportifs et que certains athlètes participent aux compétitions des équipes nationales espagnoles, je me demande depuis combien de temps ils sont en Espagne et combien de temps il leur a fallu pour régulariser leur situation. On dirait qu'ils ont bénéficié d'une procédure accélérée, surtout compte tenu de l'absence de permis de séjour pour les athlètes.
Ce que je perçois comme une « procédure accélérée » a un nom précis dans la loi espagnole et diffère des procédures ordinaires.
Avez-vous déjà vu un athlète faire ses débuts dans l'équipe nationale espagnole et vous êtes-vous demandé : « Comment ont-ils fait si vite ?» En tant que spécialiste de l'immigration, je peux vous assurer que votre intuition est juste. Il ne s'agit pas de magie ; c'est la procédure légale accélérée.
1. Le certificat de naturalisation : le demandeur « sélectionné »
Alors que des milliers de personnes attendent des années pour obtenir un permis de séjour, les athlètes de haut niveau utilisent l'article 21.1 du Code civil. Il s'agit du certificat de naturalisation.
Comment cela fonctionne-t-il ? C'est une dérogation accordée par le gouvernement dans des « circonstances exceptionnelles ». Si le Conseil supérieur des sports déclare qu'un athlète possède un « talent indispensable », le Conseil des ministres signe un décret royal et le tour est joué !
2. La loi sur les entrepreneurs : la voie rapide en 20 jours
En l'absence de certificat de naturalisation, on applique la loi 14/2013. Plus besoin de s'inquiéter des services d'immigration débordés. Ici, on les considère comme des « professionnels hautement qualifiés ».
L'avantage : une décision en seulement 20 jours. C'est un visa prioritaire pour les secteurs stratégiques. Les sportifs professionnels sont éligibles ; la cueillette de fruits ou les soins aux personnes âgées, apparemment pas.
Au final, la réalité est cruelle : le système est un entonnoir. C'est le tapis rouge pour ceux qui marquent des buts ou battent des records, mais un mur bureaucratique pour ceux qui risquent leur vie en mer. En matière d'immigration, il semble que « l'intérêt national » prime sur le droit à une vie digne.
عندما أشاهد الأحداث الرياضية، وأرى بعض الرياضيين يشاركون مع المنتخبات الوطنية الإسبانية، أتساءل عن مدة إقامتهم في إسبانيا، وكم استغرقهم من الوقت لتسوية أوضاعهم القانونية، إذ يبدو أنهم فعلوا ذلك عبر مسار سريع، خاصةً مع عدم وجود تصريح إقامة خاص بالرياضيين.
ما أعتبره "مسارًا سريعًا" له اسم محدد في القانون الإسباني، وهو يختلف عن الإجراءات المعتادة.
هل سبق لك أن شاهدت رياضيًا ينضم لأول مرة إلى المنتخب الوطني الإسباني وتساءلت: "كيف فعل ذلك بهذه السرعة؟" بصفتي متخصصًا في شؤون الهجرة، أؤكد لك أن حدسك صحيح. ليس الأمر سحرًا، بل هو المسار القانوني السريع.
1. شهادة التجنيس: المتقدم القانوني "المختار بعناية"
بينما ينتظر آلاف الأشخاص سنوات للحصول على تصاريح الإقامة، يستخدم الرياضيون النخبة المادة 21.1 من القانون المدني، وهي شهادة التجنيس.
كيف تعمل؟ إنها امتياز حكومي يُمنح في "ظروف استثنائية". فإذا قرر المجلس الأعلى للرياضة أن الرياضي "موهبة ضرورية"، يُصدر مجلس الوزراء مرسومًا ملكيًا، وينتهي الأمر!
2. قانون رواد الأعمال: مسار العشرين يومًا
في حال عدم وجود شهادة تجنيس، يُطبّق القانون رقم 14 لسنة 2013. انسَ أمر مكاتب الهجرة المُثقلة بالأعباء. هنا، يُعتبرون "مهنيين ذوي كفاءة عالية".
الميزة: تستغرق القرارات 20 يومًا فقط. إنها تأشيرة ذات أولوية للقطاعات الاستراتيجية. الرياضيون المحترفون مؤهلون، بينما يبدو أن قطف الفاكهة أو رعاية المسنين غير مؤهلين.
في النهاية، الواقع قاسٍ: النظام أشبه بقمع. إنه بمثابة سجادة حمراء لمن يُحرزون الأهداف أو يُحطّمون الأرقام القياسية، وجدار بيروقراطي لمن يُخاطرون بحياتهم في البحر. في قانون الهجرة، يبدو أن "المصلحة الوطنية" تُقدّر أكثر من الحق في حياة كريمة.
Quando guardo eventi sportivi e vedo alcuni atleti che giocano con la nazionale spagnola, mi chiedo da quanto tempo siano in Spagna e quanto tempo ci abbiano messo a regolarizzare il loro status, perché sembra che lo abbiano fatto tramite la procedura accelerata, soprattutto considerando che non esiste un permesso di soggiorno per gli atleti.
Quello che io percepisco come "procedura accelerata" ha un nome specifico nella legge spagnola e si discosta dalle procedure ordinarie.
Avete mai visto un atleta debuttare con la nazionale spagnola e pensato: "Come hanno fatto così in fretta?". Come specialista in immigrazione, posso dirvi che il vostro intuito non è sbagliato. Non è magia; è la procedura accelerata legale.
1. Il Certificato di Naturalizzazione: il richiedente "selezionato" legalmente
Mentre migliaia di persone aspettano anni per ottenere il permesso di soggiorno, gli atleti d'élite utilizzano l'articolo 21.1 del Codice Civile. Si chiama Certificato di Naturalizzazione.
Come funziona? È una concessione governativa concessa in "circostanze eccezionali". Se il Consiglio Superiore dello Sport stabilisce che un atleta è un "talento necessario", il Consiglio dei Ministri firma un Decreto Reale e il gioco è fatto!
2. La Legge sugli Imprenditori: la via dei 20 giorni
Se non c'è un certificato di naturalizzazione, si applica la Legge 14/2013. Dimenticatevi degli uffici immigrazione sovraffollati. Qui, sono considerati "professionisti altamente qualificati".
Il vantaggio: le decisioni richiedono solo 20 giorni. È un visto prioritario per settori strategici. Gli sport professionistici sono qualificanti; raccogliere frutta o prendersi cura degli anziani, a quanto pare no.
Alla fine, la realtà è dura: il sistema è un imbuto. È un tappeto rosso per chi segna gol o batte record, ma un muro burocratico per chi rischia la vita in mare. Nella legge sull'immigrazione, sembra che l'"interesse nazionale" sia più importante del diritto a una vita dignitosa.
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
Animación a la lectura: "Persépolis"
Con este interesantísimo comic, la autora iraní Marjane Satrapi cuenta su autobiografía, utilizada como recurso para tratar, además, la his...
-
Los rusos también se atreven a ir contra Putin: 'No a la guerra' inunda las calles y las redes en Rusia. #нетвойне es "no a la...
-
Los Estudios Ingleses proporcionan los conocimientos y las destrezas fundamentales para la formación de futuros profesionales en campos en l...
-
La propuesta aprobada, de casi 2.000 páginas, prevé extender la cobertura a 36 millones de estadounidenses sin seguro de salud, de los más d...