martes, 31 de mayo de 2011

¡Qué bonito!

¿Alguien se ha preguntado qué hacer cuando en la calle silvan las balas? Pues a la maestra Martha Rivera Alanís se le ocurrió que los niños de la escuela La Estanzuela, un barrio al sur de Monterrey, capital del norteño Estado de Nuevo León, se echasen al suelo y así quitarles el miedo a los niños con una canción.... ¡qué bonito!

Has anyone wondered what to do in the street when bullets whistle? Then the teacher Martha Rivera Alanis occurred to him that the school children Estanzuela, a suburb south of Monterrey, capital of the northern state of Nuevo Leon, and cast them down and remove the fear of children with a song. ... nice!

Hat jemand gefragt, was auf der Straße tun, wenn Kugeln pfeifen? Dann ist die Lehrerin Martha Rivera Alanis kam ihm, dass die Schule Kinder Estanzuela, einem Vorort südlich von Monterrey, Hauptstadt des nördlichen Bundesstaates Nuevo León, und sie warf und entfernen Sie die Angst der Kinder mit einem Lied. ... Nice!

Quelqu'un at-il demandé quoi faire dans la rue quand des balles siffler? Ensuite, l'enseignant Martha Rivera Alanis se dit que les enfants des écoles Estanzuela, dans la banlieue sud de Monterrey, la capitale de l'État septentrional de Nuevo Leon, et de les abattre et enlever la peur des enfants avec une chanson. ... Nice!


وتساءل هل كل ما يجب القيام به في الشارع عند صافرة الرصاص؟ ثم وقع المعلم مارثا ريفيرا ألانيس له أن أطفال المدارس Estanzuela، وهي ضاحية جنوب مونتيري، عاصمة ولاية نويفو ليون شمال، ويلقي عليهم وإزالة الخوف من الأطفال الذين يعانون من أغنية. ... لطيف!


האם מישהו שאל את עצמו מה לעשות ברחוב כאשר הכדורים שורקים? ואז המורה מרתה ריוורה אלאניס עלה על דעתו כי הילדים בבית הספר Estanzuela, פרבר מדרום מונטריי, בירתה של המדינה הצפונית של נואבו לאון, והטיל אותם ולהסיר את הפחד של הילדים עם שיר. ... נחמד!


کسی نے کیا گلی میں جب گولیاں سیٹی کرنا تعجب؟ اس وقت استاد مرتا رویرا Alanis اس سے واقع ہوئی ہے کہ سکول کے بچوں کے Estanzuela، جنوبی مانٹیری، Nuevo لیون کی شمالی ریاست کے دارالحکومت کے مضافاتی علاقے، اور ان میں ڈال دیا اور ایک گیت کے ساتھ بچوں کے خوف کو دور. ... اچھا ہے!


क्या किसी को गली में जब गोलियां सीटी क्या आश्चर्य? तब शिक्षक मरथा रिवेरा Alanis उसे हुआ है कि स्कूल Estanzuela, एक मॉन्टेरी, Nuevo Leon के उत्तरी राज्य की राजधानी के दक्षिण उपनगर और बच्चों के उन कलाकारों नीचे और एक गीत के साथ बच्चों के डर को हटा दें. ... अच्छा!


http://eskup.elpais.com/1306825623-54b1e6b652d25fc56b8e24d2a9406d93




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
www.eskup.elpais.com



lunes, 30 de mayo de 2011

Pepinogate

Cuando estalla un problema, como el de la contaminación alimentaria, se debería dar la noticia una vez que los análisis confirmen el origen de la infección, ya que las especulaciones hacen mucho daño, si se acusa a un solo origen. Tampoco hace falta ser muy inteligente para ver que, si hay pepinos holandeses y daneses contaminados, el origen de la infección no estaría en España, sino en el transporte o en la posterior manipulación.

Aquí, en España, ya vivimos algo parecido, cuando se nos acusó de estallar un barco estadounidense, solo para buscar la guerra que dió lugar a la independencia de Cuba. Le ruego a la prensa alemana que no haga lo mismo, ya que los comentarios del tabloide berlinés B.Z., nos acusa de no cuidar nuestro productos, y eso nos hace daño a todos.


When a problem erupts, such as food contamination, the news should be given once the analysis confirm the origin of the infection, and speculations do much damage, if charged to a single origin. Nor does it have to be very smart to see that if there Dutch and Danish cucumbers contaminated, the source of infection would not be in Spain but in transport or in subsequent handling.

Here in Spain, we lived something like that, when we were accused of blowing up a U.S. ship, only to find the war that gave rise to the independence of Cuba. I urge the German press that does not do the same, as the Berlin tabloid BZ comments, accusing us of not caring for our products, and that hurts us all.

Wenn ein Problem ausbricht, wie Nahrungsmittelverseuchung, sollte die Nachrichten gegeben, sobald die Analyse der Ursprung der Infektion zu bestätigen, und Spekulationen nicht viel Schaden, wenn auf einen einzigen Ursprung berechnet. Noch hat es sich als sehr intelligent, um zu sehen, dass wenn es niederländische und dänische Gurken verunreinigt, die Quelle der Infektion nicht in Spanien, sondern im Verkehr oder in späteren Handhabung sein.

Hier in Spanien lebte wir so etwas, wenn wir von weht ein US-Schiff beschuldigt wurden, nur um den Krieg, die Anlass für die Unabhängigkeit Kubas gab. Ich appelliere an die deutsche Presse nicht das gleiche zu tun, wie die Berliner Boulevardzeitung BZ Kommentare, uns vorgeworfen nicht Fürsorge für unser Produkt, und es schadet uns allen.


Quand un problème surgit, comme la contamination des aliments, les nouvelles devraient être administré une fois l'analyse de confirmer l'origine de l'infection, et les spéculations faire beaucoup de dégâts, s'ils sont imputés à une origine unique. Pas plus qu'il ne faut être très intelligent pour voir que si les concombres il néerlandaise et danoise contaminés, la source d'infection ne serait pas en Espagne, mais dans les transports ou dans la manipulation ultérieure.

Ici, en Espagne,qui vivent déjà en nous, quand nous avons été accusés de faire sauter un navire américain, seulement pour découvrir que la guerre a donné lieu à l'indépendance de Cuba. J'invite la presse allemande que ne fait pas le même, que les commentaires Berlin BZ tabloïd, nous accusant de ne pas prendre soin de nos produits, et que nous blesse tous.

عندما اندلعت مشكلة، مثل تلوث الأغذية، ينبغي إيلاء الأخبار مرة واحدة في تحليل تأكيد منشأ العدوى، والمضاربات تفعل الكثير من الخسائر، إذا حملت على أصل واحد. ولا بد لها أن تكون ذكية جدا أن نرى أنه إذا كان هناك خيار الهولندية والدنماركية ملوثة، ومصدرا للعدوى لن يكون في اسبانيا ولكن في وسائل النقل أو في التعامل مع لاحقة.


هنا في اسبانيا، وشيئا يعيش من هذا القبيل ، عندما اتهمنا بتفجير السفينة الامريكية، فقط للعثور على الحرب التي أدت إلى استقلال كوبا. وأحث الصحافة الألمانية التي لا تفعل الشيء نفسه، وهذه التعليقات صحيفة بي زد برلين، متهما لنا من غير مبالين لمنتجاتنا ، والتي تضر بنا جميعا.


Quando scoppia un problema, come la contaminazione degli alimenti, la notizia dovrebbe essere data una volta che l'analisi di confermare l'origine del contagio, e le speculazioni fanno molti danni, se addebitato a una sola origine. Inoltre, essa non deve essere molto intelligenti per capire che se ci cetrioli olandesi e danesi contaminati, la fonte di infezione non sarebbe in Spagna, ma nel trasporto o nella gestione successiva.

Qui in Spagna, e qualcosa di vivere così, quando siamo stati accusati di far saltare in aria una nave USA, solo per scoprire la guerra che ha dato luogo alla indipendenza di Cuba. Invito la stampa tedesca, che non fare lo stesso, come il tabloid berlinese BZ commenti, accusandoci di non preoccuparsi per i nostri prodotti, e che colpisce tutti noi.


Når et problem opstår, såsom forurening af fødevarer, bør de nyheder gives, når analysen bekræfter oprindelsen af infektionen, og spekulationer gøre meget skade, såfremt der opkræves en enkelt oprindelse. Desuden behøver det ikke at være meget smart at se, at hvis der hollandske og danske agurker forurenet, ville smittekilden ikke i Spanien, men inden for transport eller i efterfølgende håndtering.

Her i Spanien, og leve sådan noget, da vi blev beskyldt for at sprænge et amerikansk skib, blot for at finde den krig, gav anledning til uafhængighed Cuba. Jeg opfordrer den tyske presse, der ikke gør det samme, som i Berlin tabloidavis BZ-kommentarer, beskylder os for ikke at passe vores produkter, og at gør ondt os alle.


Wanneer een probleem uitbreekt, zoals de verontreiniging van levensmiddelen, moet het nieuws worden gegeven zodra de analyse van de oorsprong van de besmetting te bevestigen, en speculaties doen veel schade, indien ten laste van een enkele oorsprong. Evenmin moeten heel slim om te zien dat als er Nederlandse en Deense komkommers verontreinigd, de bron van de infectie niet zou worden in Spanje, maar in het vervoer of in latere behandeling.

Hier in Spanje, en live iets dergelijks, toen wij werden beschuldigd van het opblazen van een Amerikaans schip, alleen het vinden van de oorlog, die aanleiding gaf tot de onafhankelijkheid van Cuba. Ik dring er bij de Duitse pers dat niet hetzelfde doen, zoals de Berlijnse tabloid BZ opmerkingen, beschuldigt ons van geen zorg voor onze producten, en dat doet pijn ons allemaal.


http://www.elpais.com/articulo/sociedad/alarma/pepinos/desborda/fronteras/Alemania/elpepisoc/20110530elpepisoc_4/Tes








Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


FUENTES:
http://www.elpais.com/




Cuando la ignorancia se instala en la sociedad,

aparecen personajes como Anglada, que ya no sabe que añadir para seguir azuzando el monstruo del miedo en forma de racismo y xenofóbia. Ahora, según él y sus circunstancias," las mezquitas son un peligro para España".

Sr. Anglada: las mezquitas no son más que unos templos donde unas personas , con una percepción de la vida diferente a Ud., van a rezar. Lo que no es justo es que recen en locales donde acaban apelotonándose. Cualquier ciudad tiene mezquita...da riqueza cultural. Por favor, trate de tener un diálogo con ellos, conózcalos y verá que no pasa nada.

When ignorance is installed in the society, appear characters such as Anglada, who will no longer be added to continue fueling the monster of fear in the form of racism and xenophobia. Now, as he and his circumstances, "the mosques are a danger to Spain. "

Mr Anglada: the mosques are only a few temples where some people,with a perception of life, will pray. What is not fair is to pray in places where they just crammed. Any city has rich cultural mosque ... da. Please try to have a dialogue with them, know them and see that nothing happens.


Wenn Unwissenheit in der Gesellschaft installiert, mit Zeichen wie Anglada, die nicht mehr hat, weiterhin Betankung das Monster der Angst in der Form von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit werden. Jetzt, da er und seine Umstände ", die Moscheen eine Gefahr für Spanien."

Herr Anglada: die Moscheen sind nur ein paar Tempel,wo einige Menschen mit einer Wahrnehmung des Lebens, beten. Was ist nicht fair ist, um zu beten an Orten, wo sie gerade überfüllt. Jede Stadt hat eine reiche kulturelle Moschee ... da. Bitte versuchen Sie es zu einem Dialog mit ihnen haben, wissen sie und sehen, dass nichts passiert.


Lorsque l'ignorance est installé dans la société, avec des personnages tels que Anglada, qui ne sera plus ajouté à continuer à alimenter le monstre de la peur sous la forme de racisme et de xénophobie. Maintenant, que lui et ses circonstances, «les mosquées sont un danger pour l'Espagne."

M. Anglada: les mosquées ne sont que quelques temples certaines personnes avec une perception de la vie, va prier. Ce qui n'est pas juste de prier dans des lieux où ils ne s'entassent. Toute ville a la richesse culturelle mosquée ... da. S'il vous plaît essayer d'avoir un dialogue avec eux, les connaître et de voir que rien ne se passe.


عندما يتم تثبيت الجهل في المجتمع، ويضم شخصيات مثل Anglada، الذي لن يمكن ان تضاف الى مواصلة تأجيج الخوف من وحش في شكل من أشكال العنصرية وكراهية الأجانب. الآن، كما هو وظروفه، "المساجد تشكل خطرا على اسبانيا".

السيد Anglada : المساجد ليست سوى المعابد القليلة التي يمكن فيها بعض الناس مع مفهوم الحياة ، وسوف نصلي. ما هو غير عادلة ، وهي الصلاة في الأماكن التي كانوا محشورين فقط. أي مسجد المدينة الثقافية الغنية... دا. الرجاء محاولة لإجراء حوار معهم، ويعرف بهم ونرى أن لا يحدث أي شيء.

כאשר הבורות היא מותקנת בחברה, הכוללים דמויות כמו Anglada, אשר לא יהיו עוד הוסיף להמשיך לתדלק את המפלצת של פחד בצורה של גזענות ושנאת זרים. עכשיו, כשהוא והנסיבות שלו, "המסגדים הם סכנה ספרד."

מר Anglada: המסגדים הם רק כמה מקדשים שם כמה אנשים עם תפיסה של החיים, אתפלל. מה שלא הוגן הוא להתפלל במקומות שבהם הם פשוט דחוסים. בכל עיר יש תרבות עשירה דה המסגד .... נסה לנהל דיאלוג עם אותם, מכיר אותם ורואה ששום דבר לא קורה.



जब अज्ञानता समाज में स्थापित है, Anglada जैसे अक्षर, जो अब तक नस्लवाद और विद्वेष के रूप में डर का राक्षस ईंधन भरने जारी जोड़ दिया जाएगा विशेषता. अब, के रूप में वह और उसकी परिस्थितियों, "मस्जिदों स्पेन के लिए एक खतरा हैं."

श्री Anglada: मस्जिदों केवल कुछ मंदिरों के जीवन का एक धारणा के साथ कुछ लोगों को होगा, जहां प्रार्थना करो. उचित नहीं है क्या स्थानों पर जहां वे सिर्फ crammed में प्रार्थना करने के लिए है. किसी भी शहर की समृद्ध सांस्कृतिक मस्जिद ... दा है. उनके साथ एक बातचीत की कोशिश करें, उन्हें पता है कि कुछ भी नहीं होता देखते हैं.


Kun tietämättömyys on asennettu yhteiskunnassa, jossa hahmot kuten Anglada, jotka eivät enää lisätä edelleen ruokkivat hirviö pelon muodossa rasismia ja muukalaisvihaa. Nyt, kun hän ja hänen olosuhteet ", moskeijoita vaaraan Espanjaan."

Hra. Anglada: moskeijat ovat vain muutamia temppeleitä, joissa jotkut ihmiset käsitys elämästä, rukoilen. Mikä ei ole reilua on rukoilla siellä, missä he vain pullollaan. Kaikki kaupunki on rikas kulttuuri moskeija ... da. Yritä käydä vuoropuhelua niiden kanssa, tietää ja nähdä, että mitään ei tapahdu.



http://www.elconfidencial.com/en-exclusiva/2011/josep-anglada-rumbo-elecciones-generales-mezquitas-20110530-79372.html





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


FUENTE:
www.elconfidencial.com


jueves, 26 de mayo de 2011

Un jarro de agua fría

Si bien ayer comentaba la aparición de un libro que daba voz a las mujeres afganas, hoy he de anunciar la muerte de un maestro afgano asesinado por enseñar a niñas de la escuela de Porak, un pueblo de la provincia afgana de Logar, a menos de un centenar de kilómetros de Kabul. Al parecer, en Afganistán, uno de los peores delitos es que las niñas reciban educación, como cualquier niño.

Artículo 7º Declaración de los Derechos del Niño
El niño tiene derecho a recibir educación que será gratuita y obligatoria por lo menos en las etapas elementales. Se le dará una educación que favorezca su cultura general y le permita, en condiciones de igualdad de oportunidades, desarrollar sus aptitudes y su juicio individual, su sentido de responsabilidad moral y social y llegar a ser un miembro útil de la sociedad.


While commenting on the appearance yesterday of a book that gave voice to Afghan women, today I announce the death of an Afghan teacher killed for teaching girls in school Porak, a village in the Afghan province of Logar, unless a hundred kilometers from Kabul. Apparently, in Afghanistan, one of the worst crime is that girls are educated, like any child.
Rule 7: Declaration of the Rights of the Child
The child is entitled to receive education which shall be free and compulsory, at least in the elementary stages. Be given an education which will promote his general culture and enable him, on the basis of equal opportunities, develop their abilities, his individual, his sense of moral and social responsibility and become a useful member of society.


Während kommentiert das Erscheinen eines Buches gestern die Stimme der afghanischen Frauen gab, heute möchte ich ankündigen, das den Tod eines afghanischen Lehrer für den Unterricht in der Schule Mädchen Porak, einem Dorf in der afghanischen Provinz Logar getötet, es sei denn, hundert Kilometer von Kabul. Offenbar in Afghanistan, eines der schlimmsten Verbrechen ist, dass Mädchen erzogen werden, wie jedes Kind.
Regel 7: Erklärung der Rechte des Kindes
Das Kind hat das Recht auf Bildung, das frei und verpflichtend sind, zumindest in den Elementar-Stufen erhalten. Gegeben eine Ausbildung, die seine allgemeine Bildung fördern und ihm ermöglichen, auf der Grundlage der Chancengleichheit, entwickeln ihre Fähigkeiten, seine Menschen, seine moralische und soziale Verantwortung und ein nützliches Glied der Gesellschaft sein.


Bien que des commentaires sur l'apparence hier d'un livre qui a donné la parole aux femmes afghanes, aujourd'hui je vous annonce la mort d'un enseignant afghan tués pour l'enseignement des filles à l'école Porak, un village dans la province afghane de Logar, à moins que une centaine de kilomètres de Kaboul. Apparemment, en Afghanistan, l'un des pires crimes, c'est que les filles sont instruites, comme tous les enfants.

Article 7: Déclaration des droits de l'enfant
L'enfant a droit de recevoir une éducation qui doit être gratuite et obligatoire au moins aux niveaux élémentaires. Bénéficier d'une éducation qui contribue à sa culture générale et lui permette, sur la base de l'égalité des chances, de développer leurs capacités, son individu, son sens des responsabilités morales et sociales et devenir un membre utile de la société.


بينما كان يعلق على مظهر من أمس الكتاب الذي أعطى صوته للمرأة الأفغانية ، اليوم سأعلن وفاة مدرس الافغانية قتلت لتعليم الفتيات في المدارس Porak، وهي قرية في مقاطعة لوغار الأفغانية، إلا إذا على بعد كيلومترات من مائة كابول. على ما يبدو ، في أفغانستان ، واحدة من أسوأ الجرائم هو أن يتم تعليم الفتيات، مثل أي طفل.
المادة 7 : إعلان حقوق الطفل
للطفل حق في تلقي التعليم الذي يجب أن يكون مجانيا وإلزاميا، على الأقل في مراحله الأولى. أن تعطى للتعليم التي سوف تعزز ثقافة الطفل العامة وتمكينه، على أساس تكافؤ الفرص ، وتنمية قدراتهم، فرد له، شعوره بالمسؤولية الأدبية والاجتماعية ويصبح عضوا مفيدا في المجتمع.

Mentre commentando la comparsa ieri di un libro che ha dato voce alle donne afghane, oggi ho annunciare la morte di un insegnante afghano ucciso per insegnare alle bambine a scuola Porak, un villaggio nella provincia afghana di Logar, a meno che un centinaio di chilometri da Kabul. A quanto pare, in Afghanistan, uno dei peggiori crimini è che le ragazze sono educati, come ogni bambino.

Articolo 7: Dichiarazione dei diritti del fanciullo
Il bambino ha diritto a ricevere un'educazione che deve essere gratuita e obbligatoria, almeno a livello elementare. Dare una educazione che contribuisca alla sua cultura generale e gli consenta, sulla base di pari opportunità, sviluppare le loro capacità, la sua persona, il suo senso di responsabilità morale e sociale e divenire un membro utile della società.

Tot i que ahir comentava l'aparició d'un llibre que donava veu a les dones afganeses, avui he d'anunciar la mort d'un mestre afganès assassinat per ensenyar a nenes de l'escola de Porak, un poble de la província afganesa de Logar, a menys de un centenar de quilòmetres de Kabul. Pel que sembla, a l'Afganistan, un dels pitjors delictes és que les nenes rebin educació, com qualsevol nen.
Article 7: Declaració dels Drets dels Infants
L'infant té dret a rebre educació, que serà gratuïta i obligatòria, si més no, en la seva etapa elemental. Se li donarà una educació que afavoreixi la seva cultura general i li permeti, en condicions d'igualtat d'oportunitats, desenvolupar les seves aptituds i el seu judici individual, el seu sentit de responsabilitat moral i social i esdevenir un membre útil de la societat.

اگرچہ ظاہری شکل پر کل ایک کتاب ہے کہ افغان خواتین کو آواز دی کی تفسیر میں، آج میں ایک افغان اساتذہ کی موت کے سکول Porak، لوگر کے افغان صوبے کے ایک گاؤں میں لڑکیوں کی تعلیم کے لئے مارا، جب تک اعلان کابل سے ایک سو کلومیٹر کے فاصلے. ظاہر ہے، افغانستان، میں سب سے زیادہ جرائم میں سے ایک یہ ہے کہ لڑکیوں کو کسی بچے کی طرح، تعلیم دی جاتی ہے.
7 اصول : بچے کے حقوق کا اعلان
بچے کو تعلیم جو مفت اور لازمی کم از کم ابتدائی مراحل میں سے ہوں گے حاصل کرنے کا حق حاصل ہے. ایک تعلیم کو جو اس نے جنرل ثقافت کو فروغ دینے اور مساوی مواقع کی بنیاد پر اسے فعال کریں گے،، ان کی صلاحیتوں، ان کی انفرادی، اخلاقی اور سماجی ذمہ داری کا احساس کی ترقی اور معاشرے کے ایک مفید رکن بننے دیا جائے.




בעוד להעיר על הופעתו אתמול של ספר זה נתן ביטוי נשים אפגניות, היום אני מכריז על מותו של המורה אפגני נהרג להוראת הבנות בבית הספר Porak, כפר במחוז האפגני של Logar, אלא אם כןמאה ק"מ מקאבול. ככל הנראה, באפגניסטן, איש הפשע הגרוע ביותר הוא כי הבנות הן משכילות, כמו כל ילד.

בעוד להעיר על הופעתו אתמול של ספר זה נתן ביטוי נשים אפגניות, היום אני מכריז על מותו של המורה אפגני נהרג להוראת הבנות בבית הספר Porak, כפר במחוז האפגני של Logar, אלא אם כןמאה ק"מ מקאבול. ככל הנראה, באפגניסטן, איש הפשע הגרוע ביותר הוא כי הבנות הן משכילות, כמו כל ילד.

כלל 7: הצהרת זכויות הילד
הילד זכאי לקבל חינוך אשר תהיה חופשית וללא חובה, לפחות בשלבים היסודי. תינתן החינוך אשר יהיה לקדם את התרבות הכללית שלו ולאפשר לו, על בסיס של שוויון הזדמנויות, לפתח את היכולות שלהם, היחיד שלו, את תחושת האחריות המוסרית והחברתית ולהיות חבר מועיל של החברה.



Asesinado por enseñar a niñas afganas | Edición impresa | EL PAÍS


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural






miércoles, 25 de mayo de 2011

DÍA DE ÁFRICA - AFRICA DAY - AFRIKA-TAG - JOURNEE DE L'AFRIQUE - يوم أفريقيا

Hoy, en conmemoración de la fundación de la Organización para la Unidad Africana, se celebra el Día de África.

Today, in commemoration of the founding of the Organization for African Unity, is celebrated Africa Day.

Heute, im Gedenken an die Gründung der Organisation für Afrikanische Einheit, wird Afrika-Tag gefeiert.


Aujourd'hui, en commémoration de la fondation de l'Organisation de l'unité africaine est célébrée la Journée africaine.


اليوم، في ذكرى تأسيس منظمة الوحدة الافريقية الذي يحتفل به يوم أفريقيا.


Vandag, in herdenking van die stigting van die Organisasie vir Afrika Eenheid is gevier Afrika-dag.


היום, לציון הקמת הארגון לאחדות אפריקה היא חגגה יום אפריקה.

आज, अफ्रीकी एकता संगठन के लिए की स्थापना की याद में मनाया अफ्रीका दिवस है.


http://www.ceutaldia.com/2011052568105/cartas-al-director/25-de-mayo-dia-de-africa.html


Los indignados siguen creciendo

No sin razón, tanto en Grecia como en Francia, los "Indignados" siguen sumando adeptos, con manifestaciones pacíficas como la de España, donde el civismo impera. Desde mi blog, como hace una semana, le doy todo mi apoyo.

Quite rightly, both in Greece and France, the "Outraged" is every day more followers, with peaceful demonstrations as Spain, where civility reigns. From my blog, about a week ago, I give my full support.


Zu Recht, sowohl in Griechenland und Frankreich, die "Empört" ist täglich mehr Anhänger, mit friedlichen Demonstrationen wie Spanien, wo Höflichkeit herrscht. Von meinem Blog, vor etwa einer Woche, gebe ich meine volle Unterstützung.

À juste titre, tant en Grèce et en France, le "Outragés" est chaque jour plus d'adeptes, avec des manifestations pacifiques comme l'Espagne, où règne la civilité. De mon blog, il ya une semaine, je donne mon plein soutien.

بحق ، في كل من اليونان وفرنسا، و "غضب" كل يوم هو أكثر أتباعه، مع المظاهرات السلمية واسبانيا، حيث يسود الكياسة. من بلدي بلوق ، منذ حوالي أسبوع، أعطي دعمي الكامل.


Πολύ σωστά, τόσο στην Ελλάδα όσο και στη Γαλλία, το "εξοργισμένοι" είναι κάθε μέρα περισσότερους οπαδούς, με ειρηνικές διαδηλώσεις, όπως η Ισπανία, όπου βασιλεύει η ευγένεια. Από το blog μου, περίπου πριν από μία εβδομάδα, δίνω την πλήρη υποστήριξή μου.


Olduqca doğru, həm də Yunanıstan, Fransa, ildə "kobud şəkildə pozulur" İspaniya, harada qanacaq modeli kimi dinc nümayişlər daha davamçıları, hər gün. My blog From bir həftə əvvəl, mən tam dəstək verir.


Giustamente, sia in Grecia e in Francia, la "indignato" è ogni giorno più seguaci, con manifestazioni pacifiche, come la Spagna, dove regna la civiltà. Dal mio blog, circa una settimana fa, do il mio pieno appoggio.


Peaceful revolutions, now! - Friedliche Revolution, jetzt! - Révolutions pacifiques, maintenant! - الثورات السلمية، الآن! - Dinc inqilablarından, now! - Friðsælt byltingum, nú! - Revoluţii paşnice, acum!


http://www.rtve.es/noticias/20110525/indignados-griegos-toman-plaza-sintagma-para-protestar-contra-recortes/434703.shtml







Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inimigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.rtve.es/





Las mujeres afganas se hacen oir

Zarghuna Kargar, conocida como Zari, es una joven periodista afgana que, durante cinco años (2005-2010) presentó y produjo el programa del servicio mundial de la BBC Afghan Woman’s Hour (La Hora de la Mujer Afgana), cuya emisión se realizaba cada semana. Ahora se presenta el libro Dear Zari: Hidden Stories from Women of Afghanistan (Querida Zari: historias ocultas de mujeres de Afganistán),13 desgarradoras historias de mujeres afganas. En él, la autora se alía con ellas y se atreve a narrar su propia experiencia personal como niña refugiada que, a pesar de haber nacido en el seno de una familia liberal, fue obligada a casarse a los 16 años, matrimonio que aceptó humildemente porque quería “ser una buena hija afgana”.

Zarghuna Kargar, known as Zari, is a young Afghan journalist who, for five years (2005-2010) presented and produced the program of the BBC World Service Afghan Woman's Hour (The Afghan Women's Hour), whose emission was performed every week. Now a new book Dear Zari: Hidden Stories from Women of Afghanistan (Dear Zari: hidden histories of women in Afghanistan), 13 harrowing stories of Afghan women. In it, the author allies himself with them and dares to tell his own personal experience as a refugee girl who, despite being born into a liberal family, was forced to marry at age 16 marriage because I wanted to humbly accepted "Afghanistan to be a good daughter".


Zarghuna Kargar, wie Zari bekannt, ist ein junger afghanischer Journalist, der für fünf Jahre (2005-2010) vorgestellt und erzeugt das Programm des BBC World Service afghanischen Woman's Hour (Die Afghan Women's Hour), deren Emission erfolgte jeden Woche. Jetzt ein neues Buch Liebe Zari: Hidden Stories from Women of Afghanistan (Dear Zari: verborgenen Geschichten der Frauen in Afghanistan) , 13 erschütternden Geschichten der afghanischen Frauen. In ihr, der Autor verbündet sich mit ihnen und wagt zu sagen, seine persönlichen Erfahrungen als Flüchtling Mädchen, das, obwohl sie in einer liberalen Familie geboren, musste im Alter von 16 Ehe heiraten, weil ich demütig akzeptiert wollte "Afghanistan, um eine gute Tochter sein."

Zarghuna Kargar, connu sous le nom Zari, une jeune journaliste afghane qui, pendant cinq ans (2005-2010) présenté et produit l'émission de l'heure de la BBC World Service de la femme afghane (Heure des femmes en Afghanistan), dont l'émission a été réalisée tous les semaine. Maintenant, un nouveau livre Cher Zari: histoires cachées de femmes de l'Afghanistan (Cher Zari: histoires cachées des femmes en Afghanistan), 13 récits poignants de femmes afghanes. Dans ce, alliés auteur lui-même avec eux et ose raconter son expérience personnelle en tant que fille de réfugiés qui, bien que né dans une famille libérale, a été forcée de se marier à 16 ans, le mariage a accepté humblement, parce qu'il voulait «L'Afghanistan d'être une bonne fille."


Zarghuna كاركر، والمعروفة باسم الزارع، الصحافي الشاب الأفغاني منظمة الصحة العالمية ، لمدة خمس سنوات (2005-2010) قدم وأنتج برنامج ساعة بي بي سي العالمية الأفغانية المرأة (ساعة المرأة الأفغانية)، الذي تم تنفيذ كل الانبعاثات الأسبوع. الآن كتاب جديد ايها الزارع : قصص المخفية من النساء في أفغانستان (ايها الزارع : التاريخ الخفي للمرأة في أفغانستان)، قصص مروعة 13 من النساء الأفغانيات. في ذلك الحلفاء الكاتب نفسه معهم، ويجرؤ على أن يقول تجربته الشخصية كفتاة اللاجئين الذين، على الرغم من كونها ولدت في عائلة ليبرالية، وأجبرت على الزواج في سن الزواج 16 لأنني أردت أن تقبل بتواضع "أفغانستان لتكون ابنة جيدة".

Zarghuna Kargar، جری کے طور پر جانا جاتا ہے ، ایک نوجوان افغان صحافی جنہوں نے پانچ سال (2005-2010) پیش کی اور بی بی سی کی عالمی سروس کے افغان عورت قیامت کا پروگرام (افغانستان میں خواتین کی قیامت کی گھڑی)، جس کا اخراج تھا ہر ادا کی پیداوار کے لئے ہفتہ. اب ایک نئی کتاب عزیز جری :، افغان خواتین کی 13 harrowing کہانیاں : افغانستان کی خواتین کی (بھی افغانستان میں عورتوں کی پوشیدہ تاریخ عزیز جری) سے پوشیدہ کہانی. یہ میں نے ان کو اور ہمت کے ساتھ مصنف کے خود کے اتحادیوں اس ایک پناہ گزین جو لڑکی، کیا جا رہا ہے ایک آزاد خاندان میں پیدا ہونے کے باوجود، عمر 16 کی شادی پر نکاح کرنے پر مجبور کیا کیونکہ میں عاجزی قبول کرنا چاہتا تھا کے طور پر اپنے ذاتی تجربے سے کہنا "افغانستان میں ایک اچھی بیٹی ہو."

Zarghuna Kargar, המכונה Zari, עיתונאי אפגני צעיר, במשך חמש שנים (2005-2010) הציג והפיקה את תוכנית השעה העולם הבי.בי. סי אפגניסטן אישה (שעת נשים אפגניות של), אשר פליטת בוצעה כל בשבוע. עכשיו ספר חדש היקר Zari: סיפורים חבויים מן הנשים של אפגניסטן (היקר Zari: ההיסטוריה הנסתרת של הנשים באפגניסטן), 13 סיפורים מחריד של נשים אפגניות. בה את ברית המחבר עצמו עם אותם מעז לומר מניסיון אישי שלו בתור ילדה הפליטים, אשר למרות היותו בן למשפחה ליברלית, נאלצה להינשא בנישואין בגיל 16 כי רציתי לקבל בהכנעה "אפגניסטן להיות בת טובה. 

Zarghuna Kargar, जरी के रूप में जाना, एक जवान अफगान पत्रकार, जो पाँच साल (2005-2010) प्रस्तुत किया और बीबीसी वर्ल्ड सर्विस अफगान औरत का घंटा के कार्यक्रम (अफगान महिलाओं घंटा), उत्सर्जन जिसका हर प्रदर्शन उत्पादन के लिए सप्ताह. अब एक नई किताब प्रिय जरी: अफगान महिलाओं के 13 दु: खद कहानियाँ: अफगानिस्तान की महिला (अफ़गानिस्तान में महिलाओं की छुपा इतिहास प्रिय जरी) से छुपे कहानियां. इसमें उन्हें और हिम्मत के साथ लेखक खुद उसके सहयोगी एक शरणार्थी लड़की है जो, किया जा रहा एक उदार परिवार में पैदा होने के बावजूद, के लिए उम्र 16 में शादी विवाह मजबूर किया गया था क्योंकि मैं विनम्रतापूर्वक स्वीकार करना चाहता था के रूप में स्वयं के व्यक्तिगत अनुभव बताने के लिए "अफ़ग़ानिस्तान एक अच्छी बेटी होने के लिए."

Zarghuna کارگر، به نام زری، روزنامه نگار جوان افغان که برای مدت پنج سال (2005-2010) ارائه و تولید برنامه از یک ساعت یک سرویس جهانی بی بی سی افغانستان زن (یک ساعت یک زنان افغان)، که انتشار هر انجام شد هفته. در حال حاضر جدید کتاب زری عزیز : داستان های پنهان از زنان افغانستان (زری عزیز : تاریخ پنهان زنان در افغانستان) ، 13 داستان هولناکی از زنان افغان. در آن متحدان نویسنده خود را با آنها و به جرأت بگویم تجربه شخصی خود به عنوان دختر پناهنده که، با وجود اینکه در یک خانواده لیبرال به دنیا آمد ، در سن 16 سالگی ازدواج ازدواج اجباری بود ، چون من می خواستم به متواضعانه پذیرفته شده "افغانستان به یک دختر خوب است."


http://blogs.elpais.com/mujeres/2011/05/dear-zari-historias-de-la-radio.html

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.elpais.com/







lunes, 23 de mayo de 2011

Los inmigrantes en la Revolución española

He aquí el manifiesto de los inmigrantes que viven en España, expresado en la Revolución española. Here is the manifesto of the immigrants living in Spain, expressed in the Spanish Revolution. Hier ist das Manifest der Einwanderer in Spanien leben, ausgedrückt in der Spanischen Revolution. Voici le manifeste des immigrés vivant en Espagne, exprimée dans la révolution espagnole. وأعرب هنا هو بيان من المهاجرين الذين يعيشون في اسبانيا، في الثورة الاسبانية. Tässä manifesti asuvat maahanmuuttajat Espanjassa ilmaistuna Espanjan vallankumouksessa. Her er manifestet af indvandrere, der bor i Spanien, udtrykt i den spanske revolution. Aquest és el manifest dels immigrants que viuen a Espanya, expressat en la Revolució espanyola.


Estamos indignados porque nos hemos jugado la vida para buscar un futuro porque las multinacionales y los gobiernos roban los recursos naturales de nuestros países.

Estamos indignados porque estamos en paro y no cobramos ningún subsidio.

Estamos indignados porque la hipoteca nos come el sueldo y ni devolviendo el piso podemos librarnos de ella.

Estamos indignados porque se nos insulta y acusa de ser los causantes del paro y los recortes sociales cuando es el gobierno quien da el dinero a los banqueros y se lo quita al pueblo.

Estamos indignados porque ni siquera tenemos derecho a voto, aunque vivamos aquí, aunque tengamos papeles. No tenemos el derecho de votar ni tampoco el de abstenernos.

Estamos indignados porque estamos sometidos a una ley especial, la Ley de Extranjería. Un apartheid jurídico que nos niega todos los derechos.

Estamos indignados porque por el solo hecho de no tener papeles nos encarcelos en los CIE’s y nos deportan luego de mil humillaciones y maltratos.

------------------------------------ooooooooooo--------------------------------------

We are outraged because we played life to find a future, because corporations and governments steal the natural resources of our countries.

We are outraged because they are unemployed and do not charge any subsidy.

We are outraged because the mortgage we eat the salary and not returning the floor we can get rid of it.

We are shocked because we were insulted and accused of being the cause of unemployment and welfare cuts when it is government that gives money to the bankers and takes it off to people.

He was not even angry that we have the right to vote, even though we live here, although we have paper. We have no right to vote or not to abstain.

We are outraged that we are under a special law, the Aliens Act. A legal apartheid that denies us all rights.

We are outraged that just because we do not have papers in CIE's imprisoned and deported us after a thousand indignities and abuse.

---------------------------------ooooooooooooo-------------------------------------

Wir sind empört, weil wir das Leben gespielt, um eine Zukunft zu finden, weil Unternehmen und Regierungen die natürlichen Ressourcen unserer Länder zu stehlen.

Wir sind empört, weil sie arbeitslos sind und berechnen keine Subvention.

Wir sind empört, weil die Hypothek wir das Gehalt und essen nicht wieder den Boden der wir es loswerden.

Wir sind schockiert, weil wir beleidigt und beschuldigt werden, die Ursache der Arbeitslosigkeit und Sozialabbau, wenn es der Regierung, dass das Geld gibt, um die Banker und nimmt sie ab, um Menschen ist.

Er war nicht einmal wütend, dass wir das Wahlrecht haben, obwohl wir hier leben, obwohl wir Papier haben. Wir haben kein Recht, zu wählen oder nicht zu verzichten.

Wir sind empört darüber, dass wir im Rahmen eines besonderen Gesetzes, das Ausländergesetz sind. Eine juristische Apartheid, die uns bestreitet alle Rechte vorbehalten.

Wir sind empört darüber, dass, nur weil wir nicht über Papiere in CIE inhaftiert und abgeschoben uns nach tausend Demütigungen und Missbrauch.

-----------------------------------oooooooooooooo-----------------------------------

Nous sommes indignés parce que nous avons joué la vie pour trouver un avenir, parce que les sociétés et les gouvernements voler les ressources naturelles de notre pays.

Nous sommes indignés parce qu'ils sont au chômage et ne facturons pas de subvention.

Nous sommes indignés parce que l'hypothèque que nous mangeons le salaire et ne pas retourner le sol, nous pouvons nous en débarrasser.

Nous sommes choqués parce que nous étions insultés et accusés d'être la cause de coupures de chômage et aide sociale alors que c'est le gouvernement qui donne de l'argent aux banquiers et il prend son envol pour les gens.

Il n'était même pas en colère parce que nous avons le droit de vote, même si nous vivons ici, même si nous avons du papier. Nous n'avons pas le droit de voter ou de ne pas s'abstenir.

Nous sommes indignés que nous sommes sous une loi spéciale, la loi sur les étrangers. Un apartheid juridique qui nous nie tous les droits.

Nous sommes scandalisés que juste parce que nous n'avons pas de papiers en CIE emprisonnés et déportés nous après mille outrages et les abus.

-----------------------------------oooooooooooooooooo-------------------------------

وإننا نشعر بالغضب لاننا لعبنا الحياة لايجاد مستقبل، وذلك لأن الشركات والحكومات سرقة الموارد الطبيعية لبلداننا.

وإننا نشعر بالغضب لأنهم عاطلون عن العمل ولا تهمه أي دعم.

وإننا نشعر بالغضب لأن الرهن العقاري ونحن نأكل الراتب وعدم العودة الكلمة يمكننا التخلص منه.

لقد صدمنا بسبب اهانة ونحن واتهم من يكون سببا في خفض البطالة والضمان الاجتماعي عندما يكون الحكم الذي يعطي المال لالمصرفيين وخلعه للناس.

وقال انه ليس غاضبا حتى أن لدينا الحق في التصويت ، على الرغم من أننا نعيش هنا، على الرغم من أن لدينا ورقة. ليس لدينا الحق في التصويت أو عدم الامتناع عن التصويت.

وإننا نشعر بالغضب أننا بموجب قانون خاص، قانون الأجانب. الفصل العنصري القانوني الذي يحرمنا جميع الحقوق.

وإننا نشعر بالغضب لمجرد أنه ليس لدينا أوراق في هيئة الامتحانات الدولية التابعة للسجن وترحيل لنا بعد ألف الإهانات وسوء المعاملة.

----------------------------------ooooooooooooo-------------------------------------

Olemme tyrmistyneitä, koska soitimme elämä löytää tulevaisuudessa, koska yritykset ja hallitukset varastaa luonnonvaroja maidemme.

Olemme järkyttyneitä, koska he ovat työttömiä ja eivät veloita mitään tukea.

Olemme tyrmistyneitä, koska kiinnitys syömme palkkaa eikä palaa lattia voimme päästä eroon.

Olemme järkyttyneitä, koska olemme solvattiin ja syytettiin aiheuttaa työttömyyden ja hyvinvoinnin leikkauksia kun on hallitus, joka antaa rahaa pankkiirien ja vie sen pois ihmisiä.

Hän ei ollut edes vihainen, että meillä on oikeus äänestää, vaikka elämme täällä, vaikka olemme paperia. Meillä ei ole oikeutta äänestää tai olla äänestämättä.

Olemme tyrmistyneitä siitä, että meillä on erityinen laki, ulkomaalaislaissa. oikeudellinen apartheid, joka kieltää meitä kaikkia oikeuksia.

Olemme tyrmistyneitä siitä, että vain koska meillä ei ole papereita CIE: n vangittiin ja karkotettiin jälkeen meille tuhat nöyryytyksistä ja väärinkäyttöä.

----------------------------------ooooooooooooooo------------------------------------

Vi er oprørte, fordi vi spillede livet for at finde en fremtid, fordi virksomheder og regeringer stjæle de naturlige ressourcer i vores lande.

Vi er oprørte, fordi de er arbejdsløse og ikke opkræve tilskud.

Vi er oprørte, fordi det pant vi spiser den løn og ikke vender tilbage gulvet, vi kan slippe af med den.

Vi er chokerede, fordi vi var fornærmet og anklages for at være årsag til arbejdsløshed og velfærd nedskæringer, når det er regeringen, der giver penge til bankfolk og tager det ud til folk.

Han var ikke engang vred over, at vi har ret til at stemme, selv om vi bor her, selv om vi har papir. Vi har ingen ret til at stemme eller ikke at undlade at stemme.

Vi er oprørte over, at vi er under en særlov, udlændingeloven. En juridisk apartheid, der nægter os alle rettigheder.

Vi er oprørte over, at bare fordi vi ikke har papirerne i CIE's fængslet og udvist os efter en tusind krænkelser og misbrug.

-------------------------------------oooooooooooo---------------------------------
Estem indignats perquè ens hem jugat la vida per buscar un futur perquè les multinacionals i els governs roben els recursos naturals dels nostres països.

Estem indignats perquè estem a l'atur i no cobrem cap subsidi.

Estem indignats perquè la hipoteca ens menja el sou i ni tornant el pis podem lliurar-nos d'ella.

Estem indignats perquè se'ns insulta i acusa de ser els causants de l'atur i les retallades socials quan és el govern qui dóna els diners als banquers i l'hi treu al poble.

Estem indignats perquè ni tan sols tenim dret a vot, encara que visquem aquí, encara que tinguem papers. No tenim el dret de votar ni tampoc el de abstenir.

Estem indignats perquè estem sotmesos a una llei especial, la Llei d'Estrangeria. Un apartheid jurídic que ens nega tots els drets.

Estem indignats perquè pel sol fet de no tenir papers ens empresonen en els CIE's i ens deporten després de mil humiliacions i maltractaments.




Manifiesto expresado por inmigrantes en la Revolución española




http://gentedigital.es/comunidad/mundopiruleta/2011/05/23/los-inmigrantes-tambien-estan-indignados/

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técncico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.gentedigital.es/




Y lo consiguieron

Cuando se hace una campaña, en la que se fomenta el odio al otro, y lo repiten una y mil veces, no es de extrañar que el partido xenófobo y de extrema derecha haya conseguido más votos y aumentar su presencia en el cinturón industrial de Barcelona, España.

When a campaign, which promotes hatred of others, and repeat it a thousand times, it is not surprising that the xenophobic far-right party has won more votes and increase your presence in the industrial belt of Barcelona , Spain.


Wenn eine Kampagne, die den Hass der anderen fördert und zu wiederholen, tausendmal ist es nicht verwunderlich, dass die fremdenfeindliche rechtsextreme Partei mehr Stimmen gewonnen und erhöhen Sie Ihre Präsenz in der industriellen Gürtel von Barcelona , Spanien.


Quand une campagne, qui prône la haine des autres, et de le répéter mille fois, il n'est pas surprenant que le parti xénophobe d'extrême droite a obtenu plus de voix et d'augmenter votre présence dans la ceinture industrielle de Barcelone , en Espagne.


عندما حملة، والتي تحرض على الكراهية للآخرين، وتكرار ذلك ألف مرة، فإنه ليس من المستغرب ان الحزب اليميني المتطرف المعادية للأجانب قد فاز بأكثر الأصوات وزيادة وجودكم في الحزام الصناعي من برشلونة واسبانيا.


Når en kampagne, som fremmer had af andre, og gentag det tusinde gange, er det ikke overraskende, at den fremmedfjendske højreekstremistiske parti har vundet flere stemmer og øge din tilstedeværelse i den industrielle bælte i Barcelona , Spanien.


Kun kampanja, joka lietsoo vihaa muita, ja toistan sen tuhat kertaa, ei ole yllättävää, että muukalaisvihaa äärioikeiston puolue on voittanut enemmän ääniä ja lisätä läsnäoloaan teollisuuden vyö Barcelonan Espanjassa.


http://politica.elpais.com/politica/2011/05/22/actualidad/1306094203_462670.html





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural




FUENTE:




domingo, 22 de mayo de 2011

Programa Babel

En este reportaje, podemos ver como los musulmanes que viven en España pueden seguir con lo que manda el Islam, en cuanto a los alimentos, gracias a los productos halal, que garantizan la inexistencia de carne de cerdo y orientando el animal hacia la Meca


In this report, we can see how Muslims living in Spain can continue with the rule of Islam, in terms of food, thanks to the halal products that guarantee the absence of pork and orienting the animal toward Mecca



In diesem Bericht können wir sehen, wie Muslime in Spanien kann mit der Herrschaft des Islam weiter, in Bezug auf Nahrung, dank der Halal-Produkte, die die Abwesenheit von Schweinefleisch zu gewährleisten und Orientierung des Tieres in Richtung Mekka.



Dans ce rapport, nous pouvons voir comment les musulmans vivant en Espagne peut continuer avec la règle de l'islam, en termes de nourriture, grâce aux produits halal, qui garantissent l'absence de viande de porc et d'orienter l'animal vers la Mecque.




في هذا التقرير، يمكننا أن نرى كيف أن المسلمين الذين يعيشون في اسبانيا يمكن أن يستمر مع سيادة الإسلام، من حيث الغذاء، وذلك بفضل منتجات الحلال التي تضمن عدم وجود لحم الخنزير والحيوان التوجه نحو مكة المكرمة.


इस रिपोर्ट में, हम देख सकते हैं कि स्पेन में मुसलमानों रहने वाले इस्लाम के नियम के साथ भोजन के संदर्भ में, हलाल उत्पादों है कि सूअर का मांस और जानवरों की मक्का की ओर orienting के अभाव की गारंटी के लिए धन्यवाद में, जारी रख सकते हैं.


בדו"ח זה, אנו רואים כיצד המוסלמים החיים בספרד יכולים להמשיך עם שלטון האיסלאם, מבחינת מזון, בזכות המוצרים חלאל כי הערבות העדר חזיר חיה המכוונת לכיוון מכה.


In questa relazione, possiamo vedere come vivono i musulmani in Spagna può continuare con la regola dell 'Islam, in termini di alimenti, grazie ai prodotti halal che garantisce l'assenza di carne di maiale e animali orientando verso la Mecca.


En aquest reportatge, podem veure com els musulmans que viuen a Espanya poden seguir amb el que mana l'Islam, pel que fa als aliments, gràcies als productes halal, que garanteixen la inexistència de carn de porc i orientant l'animal cap a la Meca.


http://www.rtve.es/alacarta/videos/babel-en-tve/babel-tve-08-05-11/1094422/





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.rtve.es/




viernes, 20 de mayo de 2011

Manifiesto (más realista) de la Revolución española


- Abolición de leyes injustas. Suprimir y sustituir normas como la Ley Sinde, el Plan Bolonia, la Ley de Extranjería, la Ley de Partidos o la ley electoral. Y apoyan que las leyes clave que aprueben las Cortes vayan precedidas de un referéndum.

- Tercera República. Unos quieren un referéndum para votar monarquía o república, otros apuestan directamente por hacer desaparecer de la Constitución todo lo que tenga que ver con la Casa Real.

- Reformas fiscales. Abogan por "favorecer las rentas más bajas", por "que paguen más los que más tienen" y por "que el IVA sea un impuesto progresivo". Además, entre otras muchas cosas, quieren "que se establezca la tasa Tobin para gravar la especulación y el movimiento de capitales y que lo obtenido por esos impuestos revierta en políticas sociales". Se propugna asimismo "nacionalizar los bancos rescatados".

- Transporte y movilidad. Favorecer el transporte público y alternativo al coche, crear una red de carril bici, subvencionar el abono transporte a los parados.

- Reforma de las condiciones laborales de la clase política. Se aboga por la supresión de sueldos vitalicios, la formación reglada (que opositen), la revisión y balance de las políticas al concluir cada mandato, listas electorales limpias y libres de imputados por corrupción política.

- Desvinculación total de la Iglesia y el Estado y División de Poderes. La religión debe ser circunscrita solo a la intimidad y los jueces deben estar lejos de la política.

- Democracia participativa y directa. Apuestan por un funcionamiento asambleario en la base ciudadana (barrios, distritos...) apoyado en Internet y las nuevas tecnologías. Piden también participación en los asuntos relativos a la gestión de los presupuestos por las distintas administraciones. En general, descentralización del poder político.

- Mejora y regularización de las relaciones laborales. Básicamente se trata de acabar con la precariedad salarial y el "abuso" de los becarios, estableciendo un salario mínimo de 1.200 euros, con un Estado que garantice el empleo y la igualdad salarial.

- Ecología y Medio Ambiente. Cierre inmediato de las centrales nucleares y apoyo a las economías sostenibles.

- Recuperación de las empresas públicas privatizadas. La Administración debe de hacerse cargo de nuevo de la gestión.

- Fuerza del Estado. Reducción del gasto militar, cierre de las fábricas de armas y negativa a la intervención en cualquier escenario de guerra.

- Recuperación de la Memoria Histórica. Condena del franquismo.

Manifiesto de la Revolución Española realizado en asamblea.

Manifesto (più realistico) della rivoluzione spagnola


- Abolizione delle leggi ingiuste. Soppresso e sostituito le norme di legge Sindhi, il Processo di Bologna, la legge sugli stranieri, la legge sui partiti politici e la legge elettorale. E sostiene leggi fondamentali approvate dalle Cortes sono preceduti da un referendum.

- Terza Repubblica. Alcuni vogliono un referendum su monarchia o repubblica, altri puntata direttamente dalla Costituzione per eliminare tutto ciò che ha a che fare con la famiglia reale.

- Tassa riforme. Advocate "per favorire reddito più basso" a "pagare di più i ricchi" e "che l'IVA è un'imposta progressiva." Inoltre, tra le altre cose, come "l'istituzione della Tobin alla speculazione fiscali e la circolazione dei capitali e che i risultati ottenuti da queste tasse maturano sulle politiche sociali". Anche chiamare "nazionalizzare le banche salvato-out".

- Trasporti e mobilità. Promuovere il trasporto pubblico e alternativo all'auto, creando una rete di piste ciclabili, viaggio passare sovvenzionare i disoccupati.

- Riforma delle condizioni di lavoro della classe politica. Si chiede l'eliminazione dello stipendio per tutta la vita, l'istruzione formale (che ha contestato a) la revisione e valutazione delle politiche, alla fine di ogni liste termine, elettorale libero ed equo di presunta corruzione politica.

- Chiusura totale della Chiesa e dello Stato e divisione dei poteri. La religione dovrebbe essere limitato solo alla vita privata e dei giudici dovrebbe stare lontano dalla politica.

- La democrazia partecipativa e diretta. (Distretti quartieri, ...) Bet operazione sulla base di montaggio-cittadino supportato da Internet e dalle nuove tecnologie. Hanno chiesto anche la partecipazione a questioni relative alla gestione dei bilanci da parte delle varie amministrazioni. In generale, il decentramento del potere politico.

- Miglioramento e adeguamento dei rapporti di lavoro. Fondamentalmente si tratta di porre fine alla bassi salari e la "abuso" di studiosi, che stabilisce un salario minimo di 1.200 euro, con una garanzia dello Stato di occupazione e di retribuzione.

- Ecologia e Ambiente. Chiusura immediata di impianti nucleari e di sostenere le economie sostenibili.

- Recupero delle imprese pubbliche privatizzate. L'amministrazione dovrebbe assumere la direzione di nuovo.

- Forza dello Stato. Riduzione delle spese militari, chiudendo fabbriche di armi e il rifiuto di intervenire in qualsiasi scenario di guerra.

- Recupero della memoria storica. Condanna del regime di Franco.

Manifesto della rivoluzione spagnola in assemblea.

Manifeste (plus réaliste) de la révolution espagnole


- Abolition des lois injustes. Supprimée et remplacée par les normes Sinde loi, le processus de Bologne, la loi sur les étrangers, la loi sur les partis politiques et la loi électorale. Et prend en charge les principales lois approuvées par les Cortès sont précédées par un référendum.

- Troisième République. Certains veulent un référendum sur la monarchie ou république, d'autres parier directement par la Constitution pour débarrasser tout ce qui a à voir avec la famille royale.

- Les réformes fiscales. Avocat «pour favoriser les bas revenus" à "payer plus les riches" et "que la TVA est un impôt progressif." En outre, entre autres choses, comme "l'établissement de la taxe Tobin à la spéculation fiscale et la circulation des capitaux et que les résultats obtenus par ces taxes s'accumulent sur les politiques sociales." Aussi appelons «la nationalisation des banques renflouées."

- Transport et mobilité. Promouvoir les transports en commun et alternatifs à la voiture, la création d'un réseau de pistes cyclables, Voyage passer subventionner les chômeurs.

- Réforme des conditions de travail de la classe politique. Il appelle à l'élimination de salaire pour la vie, l'éducation formelle (qui a contesté à) l'examen et l'évaluation des politiques à la fin de chaque listes de termes, électoral libre et équitable de la corruption politique présumée.

- Cessation totale de l'Église et l'État et de la division des pouvoirs. La religion devrait être confinée seulement à la vie privée et les juges devraient rester à l'écart de la politique.

- La démocratie participative et directe. (Districts quartiers, ...) le fonctionnement Pariez sur l'ensemble des citoyens de base-soutenu par l'Internet et des nouvelles technologies. Ils ont également demandé la participation dans les questions relatives à la gestion des budgets par les différentes administrations. En général, la décentralisation du pouvoir politique.

- Amélioration et adaptation des relations de travail. Essentiellement, il s'agit de mettre fin à la faiblesse des salaires et les "abus" des chercheurs, l'établissement d'un salaire minimum de 1.200 euros, avec une garantie de l'emploi d'État et l'égalité de rémunération.

- Ecologie et Environnement. fermeture immédiate des centrales nucléaires et le soutien des économies durables.

- Récupération des entreprises publiques privatisées. L'Administration devrait prendre en charge la gestion de nouveau.

- Force de l'État. Réduction des dépenses militaires, la fermeture des usines d'armes et refus d'intervenir dans n'importe quel scénario de la guerre.

- Récupération de la Mémoire historique. Condamnation du régime de Franco.

Manifeste de la Révolution espagnole a fait dans l'assemblage.

Manifesto (realistischer) der Spanischen Revolution

- Abschaffung der ungerechten Gesetzen. Gestrichen und ersetzt zum Beispiel das Gesetz Sinde Standards des Bologna-Prozesses, das Ausländergesetz, das Parteiengesetz und das Wahlgesetz. Und unterstützt wichtige Gesetze durch die Cortes genehmigt werden durch ein Referendum voraus.

- Dritte Republik. Einige ein Referendum über die Monarchie oder Republik wollen, setzen andere unmittelbar durch die Verfassung auf alles, was mit der königlichen Familie zu tun hat loszuwerden.

- Steuerreformen. Advocate "zu Gunsten niedriger Einkommen" auf "mehr bezahlen den Besitzenden" und "dass die Mehrwertsteuer eine progressive Steuer." Darüber hinaus unter anderem, wie "die Einrichtung der Tobin-Steuer auf Spekulation und den freien Kapitalverkehr und die Ergebnisse von diesen Steuern erhalten auf Sozialpolitik erwachsen." Auch Call "Verstaatlichung der Banken-out gerettet."

- Verkehr und Mobilität. Förderung des öffentlichen Verkehrs und Alternative zum Auto, ein Netz von Fahrradwegen, Fahrausweis subventionieren die Arbeitslosen.

- Reform der Arbeitsbedingungen der politischen Klasse. Er fordert die Abschaffung der Lohn für das Leben, der formalen Bildung (die angefochtene) die Überprüfung und Bewertung der Politik am Ende jedes Semesters, freie und faire Wahlen Listen von angeblichen politischen Korruption.

- Insgesamt Kündigung von Kirche und Staat und Gewaltenteilung. Religion sollte nur auf Privatsphäre beschränkt werden sollte und Richter bleiben weg von der Politik.

- Die partizipative Demokratie und direkt. Bet Betrieb auf der Basis Montage-Staatsbürger (Stadtteile, Bezirke ...) durch das Internet und neue Technologien unterstützt. Außerdem beantragten sie die Teilnahme an Fragen im Zusammenhang mit der Verwaltung der Haushaltsmittel, die von den verschiedenen Verwaltungen. Im allgemeinen Dezentralisierung der politischen Macht.

- Verbesserung und Anpassung der Arbeitsbeziehungen. Grundsätzlich ist zu den niedrigen Löhnen und den "Missbrauch" von Gelehrten Zweck ein Mindestlohn von 1.200 Euro, mit einer staatlichen Bürgschaft Beschäftigung und gleiches Entgelt.

- Ökologie und Umwelt. Sofortige Schließung von Kernkraftwerken und zur Unterstützung nachhaltiger Volkswirtschaften.

- Rückforderung von öffentlichen Unternehmen privatisiert. Die Verwaltung sollte die Leitung wieder übernehmen.

- Force des Staates. Reduzierung der Militärausgaben, die Schließung Waffenfabriken und Ablehnung in jedem Krieg Szenario einzugreifen.

- Wiederherstellung der historischen Erinnerung. Verurteilung des Franco-Regimes.

Manifest der spanischen Revolution gemacht in der Montage.

Manifesto (more realistic) of the Spanish Revolution

- Abolition of unjust laws. Deleted and replaced as the Law Sinde standards, the Bologna Process, the Aliens Act, the Political Parties Law and the Electoral Act. And supports key laws approved by the Cortes are preceded by a referendum.

- Third Republic. Some want a referendum on monarchy or republic, others bet directly by the Constitution to rid anything that has to do with the Royal Family.

- Tax reforms. Advocate "to favor lower income" to "pay more the haves" and "that VAT is a progressive tax." In addition, among other things, like "the establishment of the Tobin to tax speculation and the movement of capital and that the results obtained by these taxes accrue on social policies." Also call "nationalizing the bailed-out banks."

- Transport and mobility. Promote public transport and alternative to the car, creating a network of bike lanes, travel pass subsidize the unemployed.

- Reform of the working conditions of the political class. It calls for the elimination of salary for life, formal education (which contested to) the review and assessment of policies at the end of each term, free and fair electoral lists of alleged political corruption.

- Total Termination of Church and State and Division of Powers. Religion should be confined only to privacy and judges should stay away from politics.

- Participatory democracy and direct. Bet operation on the base assembly-citizen (neighborhoods, districts ...) supported by the Internet and new technologies. They also requested participation in matters relating to the management of budgets by the various administrations. In general, decentralization of political power.

- Improvement and adjustment of labor relations. Basically it is to end the low salaries and the "abuse" of scholars, establishing a minimum wage of 1,200 euros, with a State guarantee employment and equal pay.

- Ecology and Environment. Immediate closure of nuclear plants and support sustainable economies.

- Recovery of public enterprises privatized. The Administration should take over management again.

- Force of the State. Reduction in military spending, closing weapons factories and refusal to intervene in any war scenario.

- Recovery of Historical Memory. Condemnation of the Franco regime.



Manifesto of the Spanish Revolution made in assembly.

De manifestaciones

Le doy todo mi apoyo a las reinvidicaciones, en este momento, expresadas de la opinión pública, tras las consultas realizadas en asambleas y no de unos pocos, los organizadores de la Revolución española, por parecerme más realistas.

I give all my support for the vindications, at this point, expressed in public opinion, following consultations in meetings and not the few, the organizers of the Spanish Revolution, as it seemed more realistic.


Ich gebe alle meine Unterstützung für die Rechtfertigungen, an dieser Stelle, in der öffentlichen Meinung zum Ausdruck, nach Konsultationen in Sitzungen und nicht die wenigen, die Organisatoren der Spanischen Revolution, wie es realistischer zu sein schien.


Je donne tout mon soutien pour les apologies, à ce point, exprimé dans l'opinion publique, à la suite des consultations à des réunions et non pas quelques-uns, les organisateurs de la révolution espagnole, car il semble plus réaliste.


أعطي كل ما عندي من الدعم لالتبريئات، في هذه المرحلة، وأعرب في الرأي العام، في أعقاب مشاورات في اجتماعات وليس قليلة ، فإن منظمي الثورة الإسبانية، كما أنه يبدو أكثر واقعية.


Io do tutto il mio sostegno alla rivendicazioni, a questo punto, ha espresso l'opinione pubblica, a seguito delle consultazioni in riunioni e non sono pochi, gli organizzatori della rivoluzione spagnola, come sembrava più realistico.


Я отдаю все мои поддержку vindications, на данный момент, выраженный в общественном мнении, после консультаций в совещаниях и не мало, организаторы испанской революции, как казалось, более реалистичными.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

Sobre inmigración y enfermedades

Un grupo de médicos, unos 20 aproximadamente, han realizado un informe titulado "La xenofobia, un peligro para la salud pública" , en que rechazan rotundamente que los inmigrantes contagien enfermedades ya erradicadas, en este caso en España.


A group of doctors, about 20 or so, have produced a report entitled "Xenophobia, a public health hazard", which totally reject that immigrants from catching diseases have been eradicated in this case in Spain.

Eine Gruppe von Ärzten, etwa 20 oder so, haben einen Bericht mit dem Titel "Fremdenfeindlichkeit, eine Gefährdung der öffentlichen Gesundheit" , die völlig ablehnen, dass Zuwanderer aus den Fang Krankheiten in diesem Fall in Spanien wurden ausgerottet produziert.


Un groupe de médecins, environ 20 ou plus, ont produit un rapport intitulé «La xénophobie, un danger pour la santé publique» , qui rejette totalement que les immigrants originaires des maladies contagieuses ont été éradiquées dans ce cas en Espagne.


مجموعة من الأطباء، على بعد حوالى 20 أو نحو ذلك ، وقد أصدر تقريرا بعنوان "كراهية الأجانب، خطرا على الصحة العامة"، التي ترفض تماما ان يكون تم القضاء على المهاجرين من الأمراض صيد في هذه الحالة في اسبانيا.


Doktorlar bir grup, yaklaşık 20 kadar, tamamen alıcı hastalıklar gelen göçmenler İspanya bu durumda eradike edildiğini reddetmek "Yabancı Düşmanlığı, bir halk sağlığı tehdidi" başlıklı bir rapor hazırladık.


Ryhmä lääkäreitä, noin 20 tai niin, on tuottanut raportin "muukalaisvihan julkinen terveysriski" , joka täysin hylätä, että maahanmuuttajien kiinni taudit on saatu hävitetyksi tässä tapauksessa Espanjassa.


קבוצה של רופאים, כ 20 או כך, הפיקו דו"ח שכותרתו "שנאת זרים, סכנה לבריאות הציבור" , אשר שוללים לחלוטין כי עולים ממחלות לתפוס כבר נמחק במקרה זה בספרד.


डॉक्टरों का एक समूह, के बारे में 20 या ऐसा है, एक "विद्वेष, एक सार्वजनिक स्वास्थ्य के लिए खतरा"शीर्षक से रिपोर्ट, जो पूरी तरह अस्वीकार कि पकड़ने रोगों से आप्रवासियों स्पेन में इस मामले में नाश किया है का उत्पादन किया है.


Un gruppo di medici, circa 20 o giù di lì, hanno prodotto una relazione dal titolo "Xenofobia, un pericolo per la salute pubblica", che rifiutano totalmente che gli immigrati da malattie cattura sono state eliminate in questo caso in Spagna.


http://www.elperiodico.com/es/noticias/elecciones-22m/20110520/alegato-medico-contra-ppc-por-asociar-inmigracion-enfermedad/1012009.shtml




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
www.elperiodico.com

jueves, 19 de mayo de 2011

De globalización





Hasta lo más simple de nuestra vida, es extranjero. Even the simplest of our life, is foreign. Selbst die einfachsten unseres Lebens, ist ausländischer. Même la plus simple de notre vie, est étranger. حتى أبسط من حياتنا، هو أجنبي . Fins el més simple de la nostra vida, és estranger. אפילו הפשוטה ביותר של החיים שלנו, הוא זר. Jopa yksinkertaisin elämämme on ulkomainen.













Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

martes, 17 de mayo de 2011

En todos sitios cuecen habas

Si en España, algunos se dedican a atacar a los inmigrantes, en EEUU los hay también que creen que no hay que aglojar ni un punto las leyes que contrlan los flujos migratorios hacia este país. Se trata de la organización FAIR (Federation for American Inmigration Reform), que promueve poner freno a la inmigración irregular, reforzando las fronteras e incluso educar al pueblo estadounidense de sus, a su juicio, efectos negativos. Tiene gracia que digan esto en un país donde la mayoria es de origen inmigrante...¡Mundo loco!

If in Spain, some are dedicated to attacking immigrants in the U.S. there are also who believe that there is no point to loosen the laws that control the migratory flows to this country. This is the organization FAIR (Federation for American Immigration Reform), which promotes curb illegal immigration by strengthening border and even educate the American people of their, in their view, negative effects. Funny you say this in a country where the majority is of immigrant origin ... Mad world!


Wenn in Spanien, sind einige für einen Angriff auf Einwanderer in den USA gewidmet gibt es auch, dass es keinen Sinn, die Gesetze, dass die Migrationsströme steuern, dieses Land zu lösen glauben. Dies ist die Organisation FAIR (Federation for American Immigration Reform), fördert die Eindämmung der illegalen Einwanderung durch die Stärkung der Grenze und auch das amerikanische Volk zu erziehen ihrer, aus ihrer Sicht negative Auswirkungen. Funny Sie sagen das in einem Land, wo die Mehrheit ist ausländischer Herkunft ... Mad World!


Si en Espagne, certains sont dédiés à attaquer immigrants aux États-Unis il ya aussi ceux qui croient qu'il n'ya pas de point de desserrer les lois qui contrôlent les flux migratoires vers ce pays. C'est l'organisation FAIR (Fédération américaine Réforme de l'immigration), qui favorise juguler l'immigration clandestine en renforçant les frontières et même d'éduquer le peuple américain de leur, à leur avis, les effets négatifs. C'est marrant que tu dis cela dans un pays où la majorité est d'origine immigrée ... Mad world!


إذا كان في اسبانيا، هي مكرسة لبعض المهاجرين في الولايات المتحدة مهاجمة هناك أيضا الذين يعتقدون أنه لا يوجد نقطة لتخفيف القوانين التي تتحكم في تدفق المهاجرين إلى هذا البلد. هذه هي منظمة عادلة (الاتحاد من أجل إصلاح الهجرة الأمريكية)، الذي يعزز كبح الهجرة غير المشروعة من خلال تعزيز الحدود وحتى تثقيف الشعب الأمريكي من آثار، في رأيهم ، السلبي. مضحك كنت أقول هذا في بلد حيث الأغلبية من أصول مهاجرة... جنون العالم!


אם בספרד, חלקם מוקדשים עולים לתקוף בארצות הברית יש גם הסבורים כי אין טעם לשחרר את החוקים השולטים על זרמי הגירה למדינה זו. זהו ארגון הוגן (הפדרציה האמריקנית למען ההגירה הרפורמית), המקדמת המדרכה ההעפלה ידי חיזוק הגבול ואף לחנך את העם האמריקאי של אפקטים, לדעתם, שלהם שלילי. מצחיק שאתה אומר את זה במדינה שבה הרוב הוא ממוצא עולה ... עולם מטורף!

Hvis du er i Spanien, er nogle dedikerede til at angribe indvandrere i USA er der også, som mener, at der er ingen mening at løsne de love, der styrer migrationsstrømmene til dette land. Dette er den organisation FAIR (Federation for American Immigration Reform), som fremmer bremse ulovlig indvandring ved at styrke grænsekontrollen og endda uddanne det amerikanske folk for deres, efter deres opfattelse, negative virkninger. Sjovt, du siger dette i et land, hvor flertallet er af indvandrerbaggrund ... Mad World!


Jos Espanjassa, jotkut ovat omistautuneet hyökkäävät maahanmuuttajia Yhdysvalloissa on myös uskovat, että ei kannata löysätä lakien valvonta muuttovirtojen tähän maahan. Tämä järjestö FAIR (Federation for American Immigration Reform), joka edistää laittoman maahanmuuton rajavalvonnan vahvistaminen ja jopa kasvattaa Yhdysvaltain kansalle heidän, niiden mielestä kielteiset vaikutukset. Hassua sanoa maassa, jossa enemmistö on maahanmuuttajataustaisia ​​... Mad World!


İspanya'da ise bazı kim bu ülkeye göç akımları kontrol kanunları gevşetmek için hiçbir nokta olduğuna inanıyorum da vardır ABD'de saldıran göçmenlere tahsis edilmiştir. Bu organizasyon sınır güçlendirerek yasadışı göç frenlemek ve hatta Amerikan insanlar, onların görüşüne göre, olumsuz etkileri eğitmek. teşvik FUARI (Amerikan Göçmenlik Reformu Federasyonu), Komik bir çoğunluğu göçmen kökenli ... Mad dünyanın bir ülkede bunu söylemek!


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


No están, pero todos hablan de ellos

Durante las elecciones, un cierto fariseísmo suele aparecer, ya que los inmigrantes, los que provienen de Latinoamérica, así como los comunitarios, no lo olvidemos, tienen derecho a voto, pero si uno mira las listas, ¿dónde están?o ¿por qué no exigen mayor representación? . Lo dicho... nadies les quiere, pero todos necesitan el voto.



During the elections, a certain hypocrisy usually occur: the immigrants, from Latin America and the community, lest we forget, have the right to vote, but if you look at the lists, where are they? or why not require more representation? . I said ... nobody loves them, but they all need to vote.

Während der Wahlen, eine gewisse Scheinheiligkeit in der Regel auftreten: die Einwanderer aus Lateinamerika und der EU, nicht zuletzt, haben das Recht zu wählen, aber wenn man sich die Listen, in denen sie Oder warum nicht erforderlich sind? mehr Repräsentation? . Ich sagte ... niemand liebt sie, aber sie alle müssen stimmen.


Pendant les élections, une certaine hypocrisie se produisent généralement: les immigrants, d'Amérique latine et l'Union européenne, non des moindres, ont le droit de vote, mais si vous regardez la liste, où sont-ils Ou pourquoi ne pas exiger? une représentation plus? . Je l'ai dit ... personne ne les aime, mais ils ont tous besoin de vote.


خلال الانتخابات، وهي عادة ما تحدث بعض النفاق : المهاجرين، من أمريكا اللاتينية والاتحاد الأوروبي، وليس آخرا ، الحق في التصويت، ولكن اذا نظرتم الى القوائم ، وأين هم أو لماذا لا تتطلب؟ مزيد من التمثيل؟ . قلت... لا أحد يحب لهم، لكنهم جميعا بحاجة إلى تصويت.


Durante le elezioni, una certa ipocrisia di solito si verificano: gli immigrati, dall'America Latina e l'Unione europea, non da ultimo, hanno il diritto di voto, ma se si guardano le liste, dove vengono Oppure, perché non richiedono? una rappresentanza più? . Ho detto ... nessuno li ama, ma tutti hanno bisogno di votare.


במהלך הבחירות, הצביעות מסוימים מתרחשים בדרך כלל: העולים מאמריקה הלטינית לבין האיחוד האירופי, לא פחות, יש זכות הצבעה, אבל אם מסתכלים על הרשימות, היכן הם או מדוע לא דורשים? יותר ייצוג? . אמרתי ... אף אחד לא אוהב אותם, אבל הם כולם צריכים להצביע .


http://www.laverdad.es/especiales/elecciones/murcia/2011/noticias/nula-presencia-listas-pero-20110517.html






Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.laverdad.es/



sábado, 14 de mayo de 2011

Primero tira la piedra y luego esconde la mano

Sinceramente, después de leer el anterior artículo y luego esta noticia, no tengo más remedio que denunciar la campaña del Partido Popular de Cataluña y, en especial, a su candidato a la alcaldía de Barcelona, quien afirmó que "antes no había prejucios contra los inmigrantes y ahora sí". Señor Fernández Díaz: los prejuicios siempren han existido, pero cuando necesitamos a los inmigrantes, tanto interiores, es decir, españoles, como foráneos, no nos importó, puesto que les necesitabamos, pero con la crisis, nuestras inquietudes salen a flote. Si usted pide el certificado de buen comportamiento, está dando la impresión de que ya se van a comportar mal...

¡NO AL RACISMO Y LA XENOFOBIA!

Honestly, after reading the above article and then this news, I have no choice but to denounce the campaign of the Popular Party of Catalonia and, in particular, its candidate for mayor of Barcelona, who said that "before there was no prejudices against immigrants and now yes. "Mr. Fernández Díaz: prejudices have always existed, but when we need immigrants, both internal, ie Spanish, as outsiders, we did not care, because we needed them, but with the crisis, our concerns swim. If you request a certificate of good behavior, is giving the impression that they're going to behave badly ...

NOT TO RACISM NOR XENOPHOBIA!


Ehrlich gesagt, nach der Lektüre des oben genannten Artikel und klicken Sie dann diese Nachrichten, ich habe keine andere Wahl als zu kündigen die Kampagne der Volkspartei in Katalonien und insbesondere ihren Kandidaten für die Bürgermeister von Barcelona, der sagte, dass "vor gab es keine Vorurteile gegen Einwanderer und nun ja. "Herr Fernández Díaz: Vorurteile gab es schon immer, aber wenn wir Zuwanderer, müssen sowohl interne, dh Spanisch, als Außenseiter, wir haben nicht egal, weil wir sie brauchten, aber mit der Krise, schwimmen unsere Anliegen. Wenn Sie ein Zertifikat des guten Benehmens Wunsch ist der Eindruck, sie würden sich schlecht zu benehmen ...




NEIN ZU RASSISMUS UND FREMDENFEINDLICHKEIT!


Honnêtement, après avoir lu l'article ci-dessus, puis ces nouvelles, je n'ai pas d'autre choix que de dénoncer la campagne du Parti populaire de la Catalogne et, en particulier, son candidat à la mairie de Barcelone, qui a dit qu '«avant il n'y avait pas les préjugés contre les immigrants et maintenant oui. "M. Fernández Díaz: les préjugés ont toujours existé, mais quand nous avons besoin d'immigrants, tant à l'interne, à savoir l'espagnol, comme des étrangers, nous n'avons pas de soins, car nous en avions besoin, mais avec la crise, nos préoccupations nager. Si vous demandez un certificat de bonne conduite, est de donner l'impression qu'ils vont mal se comporter ...

NON AU RACISME ET LA XÉNOPHOBIE!

وبصراحة ، بعد قراءة المادة المذكورة أعلاه ومن ثم هذا الخبر، وليس لدي من خيار سوى الانسحاب من حملة الحزب الشعبي من كاتالونيا، وعلى وجه الخصوص ، مرشحه لمنصب عمدة برشلونة، الذي قال إن "من قبل لم يكن هناك التحيز ضد المهاجرين والآن نعم. "كانت موجودة دائما التحيز، ولكن عندما نحتاج المهاجرين، على الصعيدين الداخلي، أي الإسبانية، والغرباء، ونحن لم يكترث، لأننا بحاجة لهم، ولكن مع الأزمة، والسباحة شواغلنا : السيد فرنانديز دياز. إذا كنت تطلب شهادة حسن السير والسلوك، هو إعطاء الانطباع بأنهم ذاهبون الى سوء سلوكهم...

لا للعنصرية وكراهية الأجانب!



Oikeasti, kun olet lukenut yllä artikkeli ja sitten tämä uutinen, minulla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin tuomita kampanjan kansanpuolueen Katalonian ja erityisesti sen ehdokas pormestari Barcelona, joka sanoi, että "ennen ei ollut mitään ennakkoluuloja vastaan Maahanmuuttajien ja nyt kyllä​​. "Mr. Fernández Díaz: ennakkoluulot ovat aina olleet olemassa, mutta kun me tarvitsemme maahanmuuttajia, sekä sisäisiä, eli Espanjan, kuten ulkopuoliset, emme välitä, koska tarvitsimme niitä, mutta kriisin huolemme uida. Jos pyyntö todistuksen hyvästä käyttäytymisestä, antaa vaikutelman, että he aikovat käyttäytyä huonosti ...


EI RASISMIA JA MUUKALAISVIHAA!


בכנות, אחרי קריאת המאמר לעיל ולאחר מכן את הידיעה הזאת, אין לי ברירה אלא לגנות את הקמפיין של המפלגה העממית של קטלוניה, בפרט, שלה המועמד לראשות העיר של ברצלונה, אשר אמר כי "לפני שיש דעות קדומות לא נגד עולים ועכשיו כן. "מר פרננדס Díaz: דעות קדומות קיימים תמיד, אך כאשר אנו זקוקים העולים, הן פנימיות, כלומר ספרדית, כזרים, לא היה אכפת לנו, משום שאנחנו זקוקים להם, אבל עם המשבר, החשש שלנו לשחות. אם אתה מבקש אישור של התנהגות טובה, הוא נותן את הרושם שהם הולכים מתנהגים רע ...


אין גזענות ושנאת זרים!


http://www.lavanguardia.com/politica/elecciones-2011/20110511/54153264834/alberto-fernandez-diaz-ahora-si-hay-prejuicios-hacia-la-inmigracion-en-catalunya.html


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
www.lavanguardia.com

Bueeeeeeeeeeeno

Decirles a mis lectores que, aquí, en España, estamos en plena campaña electoral, ya que la próxima semana, el día 22, hay elecciones a los parlamentos autónómicos(España se compone de 17 Comunidades Autónomas), así como, a los Ayuntamientos. Pues bien, la inmigración ha vuelto a ser el tema estrella en la campaña, especialmente dura, en Cataluña, donde algunos políticos han relacionado inmigración con contagio de enfermedades ya erradicadas. ¡Señores: infórmesen antes de soltar estas noticias! Lo que dicen es totalmente falso.


Tell my readers that, here in Spain, we are on the campaign trail, and that next week, day 22, there are elections to the autonomous parliaments (Spain is composed of 17 regions), as well as local councils. However, immigration has again become the big issue in the campaign, especially hard, in Catalonia, where some politicians have linked immigration with contagious diseases have been eradicated. Learn before releasing the news! What they say is totally wrong!



Erzähl meine Leser, dass hier in Spanien, wir im Wahlkampf sind, und dass nächste Woche, Tag 22, gibt es Wahlen in der autonomen Parlamente (Spanien besteht aus 17 Regionen zusammen), sowie Gemeinderäte. Allerdings hat die Einwanderung wieder das große Thema in der Kampagne, besonders hart, in Katalonien, wo einige Politiker Einwanderung mit ansteckenden Krankheiten stehen haben, wurden ausgerottet. Herren: Erfahren Sie, bevor die Nachrichten! Was sie sagen, ist völlig falsch!


Dites à mes lecteurs que, ici, en Espagne, nous sommes sur la campagne électorale, et que la semaine prochaine, le jour 22, il ya des élections pour les parlements autonomes (l'Espagne est composée de 17 régions), ainsi que les conseils locaux. Toutefois, l'immigration est redevenue la grande question dans la campagne, particulièrement difficile, en Catalogne, où certains hommes politiques ont établi un lien avec l'immigration maladies contagieuses ont été éradiquées. Messieurs: savoir avant de libérer les nouvelles! Ce qu'ils disent est totalement faux!




أخبر القراء بأن هنا في اسبانيا، ونحن في الحملة الانتخابية، وذلك في الاسبوع المقبل، يوم 22، وهناك انتخابات البرلمانات الحكم الذاتي (ويتكون من 17 مناطق اسبانيا)، وكذلك المجالس المحلية. ومع ذلك، أصبحت الهجرة قضية كبيرة مرة أخرى في هذه الحملة ، خاصة من الصعب، في كاتالونيا، حيث ربطت بعض السياسيين الهجرة مع الأمراض المعدية قد تم استئصالها. السادة : تعلم قبل الافراج عن أخبار! ما يقولونه غير صحيح تماما!


Dir-los als meus lectors que, aquí, a Espanya, estem en plena campanya electoral, ja que la setmana que, el dia 22, hi ha eleccions als parlaments autonòmics (Espanya es compon de 17 comunitats autònomes), així com, als Ajuntaments. Doncs bé, la immigració ha tornat a ser el tema estrella a la campanya, especialment dura, a Catalunya, on alguns polítics han relacionat immigració amb contagi de malalties ja eradicades. Senyors: informeu-vos abans de deixar anar aquestes notícies! El que diuen és totalment fals!


Kerro lukijoilleni, että täällä Espanjassa, olemme kampanjan trail, ja että ensi viikolla, päivä 22, on vaalit autonomisen parlamenteille (Espanja koostuu 17 aluetta), sekä kunnat. Kuitenkin maahanmuutto on jälleen tullut suuri ongelma kampanjaan, erityisesti kovaa, Kataloniassa, jossa jotkut poliitikot ovat sidoksissa maahanmuuttoon tarttuvia tauteja on saatu hävitettyä. Gentlemen: Opi ennen vapauttamista uutisia! Mitä he sanovat, on täysin väärä!


Dite ai miei lettori che, qui in Spagna, siamo in campagna elettorale, e che la prossima settimana, giorno 22, ci sono le elezioni per i parlamenti autonomi (la Spagna è composto da 17 regioni), così come i consigli locali. Tuttavia, l'immigrazione è tornata ad essere la grande questione della campagna, particolarmente duro, in Catalogna, dove alcuni politici hanno messo in relazione l'immigrazione con malattie contagiose sono stati sradicati. Signori: Impara prima di rilasciare la notizia! Quello che dicono è del tutto sbagliato!


http://www.elperiodico.com/es/noticias/elecciones-22m/20110514/ppc-acusa-los-inmigrantes-importar-enfermedades/1004827.shtml



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


FUENTE:
www.elperiodico.com