Cuando estalla un problema, como el de la contaminación alimentaria, se debería dar la noticia una vez que los análisis confirmen el origen de la infección, ya que las especulaciones hacen mucho daño, si se acusa a un solo origen. Tampoco hace falta ser muy inteligente para ver que, si hay pepinos holandeses y daneses contaminados, el origen de la infección no estaría en España, sino en el transporte o en la posterior manipulación.
Aquí, en España, ya vivimos algo parecido, cuando se nos acusó de estallar un barco estadounidense, solo para buscar la guerra que dió lugar a la independencia de Cuba. Le ruego a la prensa alemana que no haga lo mismo, ya que los comentarios del tabloide berlinés B.Z., nos acusa de no cuidar nuestro productos, y eso nos hace daño a todos.
When a problem erupts, such as food contamination, the news should be given once the analysis confirm the origin of the infection, and speculations do much damage, if charged to a single origin. Nor does it have to be very smart to see that if there Dutch and Danish cucumbers contaminated, the source of infection would not be in Spain but in transport or in subsequent handling.
Here in Spain, we lived something like that, when we were accused of blowing up a U.S. ship, only to find the war that gave rise to the independence of Cuba. I urge the German press that does not do the same, as the Berlin tabloid BZ comments, accusing us of not caring for our products, and that hurts us all.
Wenn ein Problem ausbricht, wie Nahrungsmittelverseuchung, sollte die Nachrichten gegeben, sobald die Analyse der Ursprung der Infektion zu bestätigen, und Spekulationen nicht viel Schaden, wenn auf einen einzigen Ursprung berechnet. Noch hat es sich als sehr intelligent, um zu sehen, dass wenn es niederländische und dänische Gurken verunreinigt, die Quelle der Infektion nicht in Spanien, sondern im Verkehr oder in späteren Handhabung sein.
Hier in Spanien lebte wir so etwas, wenn wir von weht ein US-Schiff beschuldigt wurden, nur um den Krieg, die Anlass für die Unabhängigkeit Kubas gab. Ich appelliere an die deutsche Presse nicht das gleiche zu tun, wie die Berliner Boulevardzeitung BZ Kommentare, uns vorgeworfen nicht Fürsorge für unser Produkt, und es schadet uns allen.
Quand un problème surgit, comme la contamination des aliments, les nouvelles devraient être administré une fois l'analyse de confirmer l'origine de l'infection, et les spéculations faire beaucoup de dégâts, s'ils sont imputés à une origine unique. Pas plus qu'il ne faut être très intelligent pour voir que si les concombres il néerlandaise et danoise contaminés, la source d'infection ne serait pas en Espagne, mais dans les transports ou dans la manipulation ultérieure.
Ici, en Espagne,qui vivent déjà en nous, quand nous avons été accusés de faire sauter un navire américain, seulement pour découvrir que la guerre a donné lieu à l'indépendance de Cuba. J'invite la presse allemande que ne fait pas le même, que les commentaires Berlin BZ tabloïd, nous accusant de ne pas prendre soin de nos produits, et que nous blesse tous.عندما اندلعت مشكلة، مثل تلوث الأغذية، ينبغي إيلاء الأخبار مرة واحدة في تحليل تأكيد منشأ العدوى، والمضاربات تفعل الكثير من الخسائر، إذا حملت على أصل واحد. ولا بد لها أن تكون ذكية جدا أن نرى أنه إذا كان هناك خيار الهولندية والدنماركية ملوثة، ومصدرا للعدوى لن يكون في اسبانيا ولكن في وسائل النقل أو في التعامل مع لاحقة.
هنا في اسبانيا، وشيئا يعيش من هذا القبيل ، عندما اتهمنا بتفجير السفينة الامريكية، فقط للعثور على الحرب التي أدت إلى استقلال كوبا. وأحث الصحافة الألمانية التي لا تفعل الشيء نفسه، وهذه التعليقات صحيفة بي زد برلين، متهما لنا من غير مبالين لمنتجاتنا ، والتي تضر بنا جميعا.
Quando scoppia un problema, come la contaminazione degli alimenti, la notizia dovrebbe essere data una volta che l'analisi di confermare l'origine del contagio, e le speculazioni fanno molti danni, se addebitato a una sola origine. Inoltre, essa non deve essere molto intelligenti per capire che se ci cetrioli olandesi e danesi contaminati, la fonte di infezione non sarebbe in Spagna, ma nel trasporto o nella gestione successiva.
Qui in Spagna, e qualcosa di vivere così, quando siamo stati accusati di far saltare in aria una nave USA, solo per scoprire la guerra che ha dato luogo alla indipendenza di Cuba. Invito la stampa tedesca, che non fare lo stesso, come il tabloid berlinese BZ commenti, accusandoci di non preoccuparsi per i nostri prodotti, e che colpisce tutti noi.
Når et problem opstår, såsom forurening af fødevarer, bør de nyheder gives, når analysen bekræfter oprindelsen af infektionen, og spekulationer gøre meget skade, såfremt der opkræves en enkelt oprindelse. Desuden behøver det ikke at være meget smart at se, at hvis der hollandske og danske agurker forurenet, ville smittekilden ikke i Spanien, men inden for transport eller i efterfølgende håndtering.
Her i Spanien, og leve sådan noget, da vi blev beskyldt for at sprænge et amerikansk skib, blot for at finde den krig, gav anledning til uafhængighed Cuba. Jeg opfordrer den tyske presse, der ikke gør det samme, som i Berlin tabloidavis BZ-kommentarer, beskylder os for ikke at passe vores produkter, og at gør ondt os alle.
Wanneer een probleem uitbreekt, zoals de verontreiniging van levensmiddelen, moet het nieuws worden gegeven zodra de analyse van de oorsprong van de besmetting te bevestigen, en speculaties doen veel schade, indien ten laste van een enkele oorsprong. Evenmin moeten heel slim om te zien dat als er Nederlandse en Deense komkommers verontreinigd, de bron van de infectie niet zou worden in Spanje, maar in het vervoer of in latere behandeling.
Hier in Spanje, en live iets dergelijks, toen wij werden beschuldigd van het opblazen van een Amerikaans schip, alleen het vinden van de oorlog, die aanleiding gaf tot de onafhankelijkheid van Cuba. Ik dring er bij de Duitse pers dat niet hetzelfde doen, zoals de Berlijnse tabloid BZ opmerkingen, beschuldigt ons van geen zorg voor onze producten, en dat doet pijn ons allemaal.
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/alarma/pepinos/desborda/fronteras/Alemania/elpepisoc/20110530elpepisoc_4/Tes
Aquí, en España, ya vivimos algo parecido, cuando se nos acusó de estallar un barco estadounidense, solo para buscar la guerra que dió lugar a la independencia de Cuba. Le ruego a la prensa alemana que no haga lo mismo, ya que los comentarios del tabloide berlinés B.Z., nos acusa de no cuidar nuestro productos, y eso nos hace daño a todos.
When a problem erupts, such as food contamination, the news should be given once the analysis confirm the origin of the infection, and speculations do much damage, if charged to a single origin. Nor does it have to be very smart to see that if there Dutch and Danish cucumbers contaminated, the source of infection would not be in Spain but in transport or in subsequent handling.
Here in Spain, we lived something like that, when we were accused of blowing up a U.S. ship, only to find the war that gave rise to the independence of Cuba. I urge the German press that does not do the same, as the Berlin tabloid BZ comments, accusing us of not caring for our products, and that hurts us all.
Wenn ein Problem ausbricht, wie Nahrungsmittelverseuchung, sollte die Nachrichten gegeben, sobald die Analyse der Ursprung der Infektion zu bestätigen, und Spekulationen nicht viel Schaden, wenn auf einen einzigen Ursprung berechnet. Noch hat es sich als sehr intelligent, um zu sehen, dass wenn es niederländische und dänische Gurken verunreinigt, die Quelle der Infektion nicht in Spanien, sondern im Verkehr oder in späteren Handhabung sein.
Hier in Spanien lebte wir so etwas, wenn wir von weht ein US-Schiff beschuldigt wurden, nur um den Krieg, die Anlass für die Unabhängigkeit Kubas gab. Ich appelliere an die deutsche Presse nicht das gleiche zu tun, wie die Berliner Boulevardzeitung BZ Kommentare, uns vorgeworfen nicht Fürsorge für unser Produkt, und es schadet uns allen.
Quand un problème surgit, comme la contamination des aliments, les nouvelles devraient être administré une fois l'analyse de confirmer l'origine de l'infection, et les spéculations faire beaucoup de dégâts, s'ils sont imputés à une origine unique. Pas plus qu'il ne faut être très intelligent pour voir que si les concombres il néerlandaise et danoise contaminés, la source d'infection ne serait pas en Espagne, mais dans les transports ou dans la manipulation ultérieure.
Ici, en Espagne,qui vivent déjà en nous, quand nous avons été accusés de faire sauter un navire américain, seulement pour découvrir que la guerre a donné lieu à l'indépendance de Cuba. J'invite la presse allemande que ne fait pas le même, que les commentaires Berlin BZ tabloïd, nous accusant de ne pas prendre soin de nos produits, et que nous blesse tous.عندما اندلعت مشكلة، مثل تلوث الأغذية، ينبغي إيلاء الأخبار مرة واحدة في تحليل تأكيد منشأ العدوى، والمضاربات تفعل الكثير من الخسائر، إذا حملت على أصل واحد. ولا بد لها أن تكون ذكية جدا أن نرى أنه إذا كان هناك خيار الهولندية والدنماركية ملوثة، ومصدرا للعدوى لن يكون في اسبانيا ولكن في وسائل النقل أو في التعامل مع لاحقة.
هنا في اسبانيا، وشيئا يعيش من هذا القبيل ، عندما اتهمنا بتفجير السفينة الامريكية، فقط للعثور على الحرب التي أدت إلى استقلال كوبا. وأحث الصحافة الألمانية التي لا تفعل الشيء نفسه، وهذه التعليقات صحيفة بي زد برلين، متهما لنا من غير مبالين لمنتجاتنا ، والتي تضر بنا جميعا.
Quando scoppia un problema, come la contaminazione degli alimenti, la notizia dovrebbe essere data una volta che l'analisi di confermare l'origine del contagio, e le speculazioni fanno molti danni, se addebitato a una sola origine. Inoltre, essa non deve essere molto intelligenti per capire che se ci cetrioli olandesi e danesi contaminati, la fonte di infezione non sarebbe in Spagna, ma nel trasporto o nella gestione successiva.
Qui in Spagna, e qualcosa di vivere così, quando siamo stati accusati di far saltare in aria una nave USA, solo per scoprire la guerra che ha dato luogo alla indipendenza di Cuba. Invito la stampa tedesca, che non fare lo stesso, come il tabloid berlinese BZ commenti, accusandoci di non preoccuparsi per i nostri prodotti, e che colpisce tutti noi.
Når et problem opstår, såsom forurening af fødevarer, bør de nyheder gives, når analysen bekræfter oprindelsen af infektionen, og spekulationer gøre meget skade, såfremt der opkræves en enkelt oprindelse. Desuden behøver det ikke at være meget smart at se, at hvis der hollandske og danske agurker forurenet, ville smittekilden ikke i Spanien, men inden for transport eller i efterfølgende håndtering.
Her i Spanien, og leve sådan noget, da vi blev beskyldt for at sprænge et amerikansk skib, blot for at finde den krig, gav anledning til uafhængighed Cuba. Jeg opfordrer den tyske presse, der ikke gør det samme, som i Berlin tabloidavis BZ-kommentarer, beskylder os for ikke at passe vores produkter, og at gør ondt os alle.
Wanneer een probleem uitbreekt, zoals de verontreiniging van levensmiddelen, moet het nieuws worden gegeven zodra de analyse van de oorsprong van de besmetting te bevestigen, en speculaties doen veel schade, indien ten laste van een enkele oorsprong. Evenmin moeten heel slim om te zien dat als er Nederlandse en Deense komkommers verontreinigd, de bron van de infectie niet zou worden in Spanje, maar in het vervoer of in latere behandeling.
Hier in Spanje, en live iets dergelijks, toen wij werden beschuldigd van het opblazen van een Amerikaans schip, alleen het vinden van de oorlog, die aanleiding gaf tot de onafhankelijkheid van Cuba. Ik dring er bij de Duitse pers dat niet hetzelfde doen, zoals de Berlijnse tabloid BZ opmerkingen, beschuldigt ons van geen zorg voor onze producten, en dat doet pijn ons allemaal.
http://www.elpais.com/articulo/sociedad/alarma/pepinos/desborda/fronteras/Alemania/elpepisoc/20110530elpepisoc_4/Tes
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTES:
http://www.elpais.com/
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTES:
http://www.elpais.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario