viernes, 29 de noviembre de 2013

Encuentro Nacional para evaluar el Programa Juventud en Acción 2007-2013

NOTA DE PRENSA DE LA ORGANIZACIÓN

Del 22 al 26 de noviembre del 2013 se ha celebrado en la sierra madrileña, el “Encuentro Nacional para evaluar el Programa Juventud en Acción 2007-2013”, organizado por la Agencia Nacional Española en colaboración con la Dirección General de Juventud y Deportes de la Comunidad de Madrid. 

Un total de 58 personas han podido disfrutar de las temperaturas de estas fechas en el Albergue de Cercedilla para compartir las experiencias que han tenido en las diferentes acciones. En este grupo se han encontrado todos los diferentes agentes del Programa que han participado a lo largo de todo su ciclo: jóvenes, promotores, formadores, y personal de la Agencia Nacional Española del INJUVE y de Comunidades Autónomas.

La finalidad de esta evaluación ha sido recoger y recopilar los resultados del aprendizaje realizados dentro del marco del Programa a lo largo de toda su duración y debatir sobre el impacto y los beneficios de cada una de las acciones, tanto mediante sesiones divididas por las diferentes acciones como a través de sesiones en plenario dónde poder reflexionar juntos y juntas sobre lo que hemos hecho y sobre cómo lo hemos hecho.

Se ha realizado una actividad de visibilidad y también se ha intentado estar mejor preparados para diseñar estrategias de cooperación futura, sobre todo de cara al nuevo Erasmus+.
Las conclusiones trabajadas en los diferentes grupos, mediante metodología de educación no formal, se subirán a la página web que se ha realizado para este Encuentro:

En dicha página se han recogido diferentes links de recursos, vídeos y actividades realizadas dentro del programa Juventud en Acción, y fotos de las diferentes sesiones de cada día.
Independientemente de que hayas estado o no en esta evaluación, si has participado en Juventud en Acción y tienes material digital interesante que quieras compartir y/o poner a disposición en la web, nos puedes escribir a evaluacionjea2013@gmail.com

Únete a la evaluación del programa digital!!!

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

¡NO A LAS CONCERTINAS!

¿Alguien se cree de verdad que la desesperación y la búsqueda de una vida mejor puede frenarse porque pongan las concertinas?

Does anyone really think that the desperation and the search for a better life can be stopped because they put blades on a fence?

Hat jemand wirklich, dass die Verzweiflung und die Suche nach einem besseren Leben kann gestoppt werden, weil sie legte Messer auf einem Zaun?

Croit-on vraiment que le désespoir et la recherche d'une vie meilleure peuvent être arrêtés car ils mettent lames sur une clôture?

لا أحد يفكر حقا أن اليأس والبحث عن حياة أفضل يمكن وقفها لأنها وضعت شفرات على السياج؟

Πιστεύει κανείς πραγματικά ότι η απελπισία και η αναζήτηση για μια καλύτερη ζωή μπορεί να σταματήσει επειδή βάζουν λεπίδες σε έναν φράκτη;

Tudja valaki tényleg úgy gondolja, hogy a kétségbeesés és a keresést egy jobb élet lehet állítani, mert fel pengék a kerítés?


Кто-нибудь действительно думаете, что отчаяние и поиск лучшей жизни может быть остановлен , потому что они ставить лопасти на заборе ?


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE.

lunes, 18 de noviembre de 2013

Poco a poco, derecho a derecho






Primero comenzaron su lucha defendiendo su derecho a conducir. Ahora quieren usar pantalones.

First they started their struggle to defend their right to drive. Now they want to wear pants.

Zunächst starteten sie kämpfen, um ihre Fahrerlaubnis zu verteidigen. Jetzt wollen sie Hosen tragen.

D'abord ils ont commencé leur lutte pour défendre leur droit de conduire. Maintenant, ils veulent porter des pantalons.


أول بدأوا نضالهم للدفاع عن حقهم في قيادة السيارة. الآن يريدون ارتداء السراويل.

سب سے پہلے وہ گاڑی چلانے کے اپنے حق کا دفاع کرنے کے لئے ان کی جدوجہد کا آغاز کیا. اب وہ پتلون پہننے کے لئے چاہتے ہیں.

اول مبارزه خود را به دفاع از حق خود را به رانندگی آنها آغاز شده است. حالا آنها می خواهند به پوشیدن شلوار.

首先,他们开始了他们的斗争,捍卫自己的驾驶权。现在,他们想穿的裤子。

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"

FUENTE:

domingo, 17 de noviembre de 2013

Peligrosa adicción a los medicamentos

Es muy preocupante como la gente toma medicamentos como si fueran caramelos y que los doctores no den un tratamiento alternativo.

It is very worrying as people take drugs like candy and that doctors do not give an alternative treatment.

Es ist sehr besorgniserregend, da Menschen Drogen nehmen wie Süßigkeiten und dass die Ärzte nicht geben eine alternative Behandlung.

Il est très inquiétant que les gens prennent des médicaments comme des bonbons et que les médecins ne donnent pas un traitement alternatif.

ومما يثير القلق جدا لأن الناس يتعاطون المخدرات مثل الحلوى وأن الأطباء لا تعطي علاج بديل.

Это очень беспокоит, как люди принимают наркотики, как конфеты и что врачи не дают альтернативного лечения.

Bu, çox adam konfet kimi narkotik və həkimlər alternativ müalicə vermir kimi narahat edir.

Kini kaayo sa pagkabalaka nga ingon sa mga tawo pagkuha sa drugas sama sa kendi ug nga doktor dili usa ka alternatibo nga pagtambal.

Það er mjög áhyggjur sem fólk tekur lyf eins og sælgæti og að læknar gefa ekki aðra meðferð .

http://www.rtve.es/alacarta/videos/la-noche-tematica/noche-tematica-adicto-america/2132647/

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación sociocultural

FUENTE:


20 de noviembre, Día Internacional de la Infancia

Con motivo de la celebración, el próximo 20 de noviembre, quiero mostrarles cual es la situación de las niñas, en este caso, de Afganistán

By reason of the celebration, on November 20th, I want to show what the situation of girls, in this case, from Afghanistan

Aufgrund der Feier, am 20. November, möchte ich zeigen, was die Situation von Mädchen, in diesem Fall von Afghanistan

En raison de la célébration, le 20 Novembre, je veux montrer ce que la situation des filles, dans ce cas, de l'Afghanistan

بمناسبة الاحتفال، يوم 20 نوفمبر أريد أن تظهر ما آلت إليه الأوضاع من الفتيات، في هذه الحالة، أفغانستان

جشن کے موقع پر، 20 نومبر کو میں بتانا چاہتا ہوں کہ کیا اس کیس، افغانستان میں لڑکیوں کی صورت حال،

به مناسبت جشن، در تاریخ 20 نوامبر من می خواهم برای نشان دادن آنچه از وضعیت دختران در این مورد، افغانستان

В честь праздника, 20 ноября я хочу показать , что положение девочек , в данном случае , Афганистан

Унаслідок свята , 20 листопада , я хочу показати , що положення дівчаток , в даному випадку , з Афганістану


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación sociocultural

FUENTE:

sábado, 16 de noviembre de 2013

¡SALVEMOS ERASMUS! -- SAVE ERASMUS!




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"

FUENTE:
http://www.youtube.com/user/norbertorl93?feature=watch

Muy buena iniciativa, oiga



Con esta iniciativa, de la profesora Jane Elliott, se puede averiguar nuestro grado de racismo. ¿Te atreves?

Thanks to this Professor Jane Elliott's initiative, you can find out  our degree of racism. Do you dare? 

Dank dieser Professor Jane Elliott Initiative finden Sie unsere Maß an Rassismus. Trauen Sie sich?

Merci à l'initiative de ce professeur Jane Elliott, vous pouvez découvrir notre degré de racisme. Oserez-vous?

وذلك بفضل مبادرة هذا البروفيسور جين إليوت، يمكنك معرفة درجة لدينا من العنصرية. هل تجرؤ؟

Благодаря инициативе этого профессора Джейн Эллиотт, вы можете найти нашу степень расизма. Как вы смеете?

Dzięki tej inicjatywie Profesora Jane Elliotta, można dowiedzieć się z naszego poziomu rasizmu. Czy się odważysz?

Χάρη στην πρωτοβουλία του ο συγκεκριμένος καθηγητής Jane Elliott, μπορείτε να βρείτε μας βαθμό του ρατσισμού. Τολμάς;

Ennek köszönhetően a professzor Jane Elliott kezdeményezésére , megtudhatod mi fokú rasszizmus . Nem mersz ?

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

Si no lo impedimos, ganarán

Esta noticia me da mucho miedo. Creo que ya es hora de ponernos las pilas y luchar contra los que promueven el racismo y la xenofobia. Recuerden lo que ocurrió hace 75 años por no moverse...

This news scares me. I think it's time to get our act together and fight against those who promote racism and xenophobia. Remember what happened 75 years ago for not moving ...

Diese Nachricht macht mir Angst. Ich denke, es ist Zeit, unsere gemeinsam handeln und kämpfen gegen diejenigen, die Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zu fördern. Denken Sie daran, was passiert ist vor 75 Jahren für nicht bewegt ...

Ces nouvelles me fait peur. Je pense qu'il est temps de nous prendre en main et ceux qui promeuvent la lutte contre le racisme et la xénophobie. Rappelez-vous ce qui s'est passé il ya 75 ans pour ne pas bouger ...

هذا الخبر يخيفني. وأعتقد أنه حان الوقت للحصول على العمل معا ومحاربة أولئك الذين يروجون للعنصرية وكره الأجانب. نتذكر ما حدث قبل 75 عاما لعدم المضي ...

Αυτή η είδηση ​​με φοβίζει . Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να βάζουμε τα δυνατά μας και να αγωνιστούμε ενάντια σε όσους προωθούν το ρατσισμό και την ξενοφοβία . Θυμηθείτε τι συνέβη πριν από 75 χρόνια για να μην κινείται ...

Эта новость меня пугает. Я думаю, пришло время , чтобы получить наши совместные действия и бороться с теми, кто пропагандирует расизм и ксенофобию. Помните, что случилось 75 лет назад не движется ...

Ez a hír megijeszt . Azt hiszem, itt az ideje, hogy mi jár együtt , és harcolni azok ellen, akik elősegítik a rasszizmus és az idegengyűlölet . Ne feledje, hogy mi történt 75 évvel ezelőtt , mert nem mozog ...

Ta wiadomość mnie przeraża. Myślę, że nadszedł czas, aby nasze wspólne działania i tych, którzy promować walkę z rasizmem i ksenofobią. Pamiętasz, co się stało 75 lat temu , że nie porusza ...


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

domingo, 10 de noviembre de 2013

IN MEMORIAM



Este post está dedicado a todas la personas que sufrieron  la ignominia de la sinrazón, como fue la "Noche de los Cristales Rotos" , que supuso el principio de fin para miles de europeos.

This post is dedicated to all the people who suffered the ignominy of unreason, as was the "Night of Broken Glass" , which marked the beginning of the end for thousands of Europeans.

Dieser Beitrag, um all die Menschen, die die Schmach der Unvernunft gelitten gewidmet ist, wie die " Kristallnacht",  die den Anfang vom Ende für Tausende von Europäern geprägt.

Ce post est dédié à toutes les personnes qui ont subi l'ignominie de la déraison, de même que la «Nuit du verre brisé", de qui a marqué le début de la fin pour des milliers d'Européens.

ويكرس هذا المنصب لجميع الناس الذين عانوا من الذل من اللامعقول، كما كان "ليلة الزجاج المكسور"، الذي شهد بداية النهاية لآلاف من الأوروبيين.

פוסט זה מוקדש לכל האנשים שסבלוהחרפה של חוסר היגיון , כפי שהיה" ליל בדולח ", שסימנה את תחילתו של הסוף עבור אלפי אירופים .

Этот пост посвящен всем людям, которые пострадали позора неразумие , как это было в " Ночи разбитых витрин ", который ознаменовал начало конца для тысяч европейцев.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTES:

domingo, 3 de noviembre de 2013

Siempre nos olvidamos de los otros

Durante los años 30 y 40, los gitanos europeos también sufrieron su propio "holocausto", que ellos llaman en su lengua, el romaní, Porrajmos. En el siglo XXI, las políticas racistas y xenófobas están cayendo sobre ellos con especial ensañamiento.

During the 30s and 40s, European Roma also suffered its own "holocaust", which they call in their language, Romani, Porrajmos. In the XXI century, racist and xenophobic policies are falling on them with particular cruelty.

Während der 30er und 40er Jahre, europäische Zigeuner litten auch seinen eigenen "Holocaust", was sie in ihrer Sprache, Romani, Porrajmos, nennen. In der XXI Jahrhunderts, sind rassistische und fremdenfeindliche Maßnahmen auf sie fallen mit besonderer Grausamkeit

Pendant les années 30 et 40, Roma européenne a également souffert de son propre «holocauste», qu'ils appellent dans leur langue, le romani, Porrajmos. Au XXI e siècle, les politiques racistes et xénophobes sont en baisse sur eux avec une cruauté particulière.

خلال 30S و 40s ، كما عانى روما الأوروبية الخاصة بها " المحرقة " ، التي يسمونها في لغتهم ، الروما ، Porrajmos . في القرن الحادي والعشرين ، والسياسات العنصرية وكراهية الأجانب تتساقط عليهم بقسوة زائدة .

În timpul anilor '30 și '40 , European Roma a suferit , de asemenea, propria sa " holocaust " , pe care ei o numesc in limba lor , romani , Porrajmos . În secolul XXI , politicile rasiste și xenofobe sunt în scădere pe ele cu deosebită cruzime 

Κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του '30 και του '40 , η ευρωπαϊκή Ρομά υπέστη επίσης το δικό του «ολοκαύτωμα» της , την οποία αποκαλούν στη γλώσσα τους , Ρομά , Porrajmos . Στο ΧΧΙ αιώνα , ρατσιστικών και ξενοφοβικών πολιτικών πέφτουν πάνω τους με ιδιαίτερη σκληρότητα .

Le linn na 30í agus na 40s , d'fhulaing Romaigh na hEorpa freisin a chuid féin " uileloscadh ", a thugann siad ina dteanga , Romani , Porrajmos . Sa naoú haois XXI , tá polasaithe ciníocha agus seineafóibeach ag titim orthu le cruálacht ar leith .

В 30-е и 40-х годов , европейские цыгане пострадали своя "Холокост" , который они называют на своем языке , цыганские , Porrajmos . В ХХI веке , расистских и ксенофобских политики , падающий на них с особой жестокостью 

Porraimos - Wikipedia, la enciclopedia libre
https://es.wikipedia.org/wiki/Porraimos

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

viernes, 1 de noviembre de 2013

Ist das unsere Europa?

Definitiv hat Europa eine dunkle Ära Altersschwäche, wo eine eklatante Korruption begegnen einen stetigen Anstieg der Verbrechen aus Hass, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit fliegen eingegeben, in sich selbst bereits in der Gesellschaft latent und gefördert durch das Aussehen wie Pilze, rassistische Ideologie Spiele, niemand solcher Maßnahmen. Ganz im Gegenteil: Die traditionellen Parteien nutzen diese Fischerei zu möglichen Stimmen fischen, mit der erstaunlichen und überraschenden Passivität der Bevölkerung

Beispiele? In Frankreich hat Innenminister Manuel Valls, spanischer Herkunft, so unglaublich es klingen mag, bestimmte Positionen der Nationalen Front gemacht, um Wege zu Tausenden von Roma aus Französisch Land zu vertreiben, Lade sie nach Verbrechen zu finden. Oder in Großbritannien, wo die Innenministerin, Theresa May , zielt, darauf ab, Lehrer, Ärzte und Priester und Informanten, den illegalen Status vieler Zuwanderer berichten zu machen, immer Sprecher UKIP , die UK Independence Party.

Was können wir tun? Ich schließe mich der Meinung von Jean - Jacques Rousseau: " dass alle Übel der Zeit in der Gesellschaft selbst entstanden sind, und dass die einzige Alternative war, eine Transformation des Menschen durch Bildung zu bring

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

Is this our Europe?

Definitely , Europe has entered a dark decrepitude era  , where a  blatant corruption has encounter a steady increase in hate crimes, flying racism and xenophobia , in itself already latent in society, and sponsored by the appearance such as mushrooms, racist ideology matches , no one of such measures. Quite the opposite: the traditional parties exploit this fishery to fish possible votes , with the amazing and astonishing passivity of the population.

Examples? In France , Interior Minister , Manuel Valls , of Spanish origin , incredible as it may seem, has taken certain positions of the National Front to find ways to expel thousands of Roma from French country , charging them according to crimes. Or in the UK , where the minister of the same portfolio , Theresa May , aims to make teachers, doctors and priests and informers who report illegal status of many immigrants , becoming spokesman for UKIP , the UK Independence Party .

What can we do ? I join the opinion of Jean - Jacques Rousseau : " that all the evils of the time originated in the society  itself, and that the only alternative was to bring about a transformation in man through education. "


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

¿Es esto Europa?

Definitivamente, Europa ha entrado en una época de oscura decrepitud, donde flagrantes casos de corrupción se encuentran con un constante aumento de delitos de odio, que enarbolan el racismo y la xenofobia, de por sí ya latente en la sociedad, y auspiciados por la aparición, como setas, de partidos de ideología racista, sin que nadie los frenen. Más bien todo lo contrario: los partidos tradicionales aprovechan este caladero para pescar posibles votos, con la asombrosa y pasmosa pasividad de la población.

¿Ejemplos? En Francia, su ministro del Interior, Manuel Valls, de origen español, por increíble que parezca, ha hecho suya ciertas posturas del Frente Nacional para buscar la manera de expulsar a los miles de gitanos del país galo, acusándoles de según que delitos. O en el Reino Unido, donde la ministra de la misma cartera, Theresa May, pretende convertir a maestros, médicos y sacerdotes en chivatos y que denuncien la situación de irregularidad de muchos inmigrantes, haciéndose portavoz del UKIP, el Partido Independiente del Reino Unido.

¿Qué podemos hacer? Hago mía la opinión de Jean-Jacques Rousseau:  " que todos los males de su época se originaban en la propia sociedad, y que la única alternativa era provocar una transformación en el hombre a través de la educación."

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural