viernes, 31 de mayo de 2019

Creía que EEUU era un país de migrantes

Los países de origen no deberían ser castigados porque haya ciudadanos que han decidido hacer uso de su derecho fundamental a migrar

Countries of origin should not be punished because there are citizens who have decided to use their fundamental right to migrate

Herkunftsländer sollten nicht bestraft werden, weil es Bürger gibt, die beschlossen haben, von ihrem Grundrecht auf Migration Gebrauch zu machen

Les pays d'origine ne doivent pas être punis car certains citoyens ont décidé d'exercer leur droit fondamental de migrer

لا ينبغي معاقبة بلدان المنشأ لأن هناك مواطنين قرروا استخدام حقهم الأساسي في الهجرة

Níor cheart tíortha tionscnaimh a phionósú toisc go bhfuil saoránaigh ann a chinn a gceart bunúsach chun dul ar imirce a úsáid

A származási országokat nem szabad büntetni, mert vannak olyan polgárok, akik úgy döntöttek, hogy a migrációra vonatkozó alapvető jogukat használják

Kraje pochodzenia nie powinny być karane, ponieważ są obywatele, którzy zdecydowali się wykorzystać swoje podstawowe prawo do migracji

Các quốc gia có nguồn gốc không nên bị trừng phạt vì có những công dân đã quyết định sử dụng quyền cơ bản của họ để di cư

Země původu by neměly být trestány, protože existují občané, kteří se rozhodli použít své základní právo na migraci


Trump anuncia un arancel general del 5% a México como castigo por la inmigración irregular | Estados Unidos | EL PAÍS

Trump Says U.S. Will Hit Mexico With 5% Tariffs on All Goods - The New York Times

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

martes, 28 de mayo de 2019

Los insultos sí hacen daño

Como ya he comentado, este equipo me sirve de ejemplo sobre la importancia de la integración. Han realizado esta preciosa campaña. Ojalá pueda seguir implementando mi proyecto "Racismo y Xenofobia en el Deporte "

As I have already mentioned, this team is an example of the importance of integration. They have made this beautiful campaign. I hope to continue implementing my project "Racism and Xenophobia in Sport"

Wie ich bereits erwähnt habe, ist dieses Team ein Beispiel für die Bedeutung der Integration. Sie haben diese schöne Kampagne gemacht. Ich hoffe, mein Projekt "Rassismus und Fremdenfeindlichkeit im Sport" weiter umzusetzen

Comme je l'ai déjà mentionné, cette équipe est un exemple de l'importance de l'intégration. Ils ont fait cette belle campagne. J'espère continuer à mettre en œuvre mon projet "Racisme et xénophobie dans le sport"

كما ذكرت بالفعل ، هذا الفريق هو مثال على أهمية التكامل. لقد صنعوا هذه الحملة الجميلة. آمل أن أستمر في تنفيذ مشروعي "العنصرية وكراهية الأجانب في الرياضة"

Mar atá luaite agam cheana féin, is sampla é an fhoireann seo de thábhacht an chomhtháthaithe. Tá an feachtas álainn seo déanta acu. Tá súil agam go leanfaidh mé ag cur mo thionscadail “Ciníochas agus Seineafóibe i Spórt” i bhfeidhm.

Amint már említettem, ez a csapat az integráció fontosságának példája. Ezt a gyönyörű kampányt tették. Remélem, hogy folytatom a "Rasszizmus és idegengyűlölet a sportban" című projektemet.

Jak już wspomniałem, zespół ten jest przykładem znaczenia integracji. Zrobili tę piękną kampanię. Mam nadzieję kontynuować realizację mojego projektu „Rasizm i ksenofobia w sporcie”

Come ho già detto, questa squadra è un esempio dell'importanza dell'integrazione. Hanno fatto questa bellissima campagna. Spero di continuare ad attuare il mio progetto "Razzismo e Xenofobia nello sport"

Như tôi đã đề cập, nhóm này là một ví dụ về tầm quan trọng của hội nhập. Họ đã thực hiện chiến dịch tuyệt đẹp này. Tôi hy vọng sẽ tiếp tục thực hiện dự án "Phân biệt chủng tộc và Xenophobia trong thể thao"

Con el 9, Negrata | Deportes | EL PAÍS

‘Illegal, Gypsy, Gorilla, Slave…’ Migrant Soccer Team Uses Racist Names on Back of Jerseys

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

sábado, 25 de mayo de 2019

Pensar antes de votar

Toca votar a la representación de nuestros países en el Parlamento Europeo. Les propongo que vean este vídeo, porque creo que tenemos una gran oportunidad para que las políticas sociales cambien, especialmente en materia migratoria. Piensa si te gustaría vivir así, porque, seguro que las personas refugiadas jamás pensaron que vivirían años y años en un campo de refugiados en condiciones indignas.

It's time to vote for the representation of our countries in the European Parliament. I propose that you watch this video, because I think we have a great opportunity for social policies to change, especially in immigration matters. Think if you would like to live like this, because, surely, the refugees never thought that they would live for years and years in a refugee camp in unworthy conditions.

Es ist Zeit, für die Vertretung unserer Länder im Europäischen Parlament zu stimmen. Ich schlage vor, dass Sie sich dieses Video ansehen, da wir meiner Meinung nach eine großartige Gelegenheit haben, die Sozialpolitik zu ändern, insbesondere in Einwanderungsfragen. Überlegen Sie, ob Sie so leben möchten, denn die Flüchtlinge hätten sicherlich nie gedacht, dass sie jahrelang in einem Flüchtlingslager unter unwürdigen Bedingungen leben würden.

Il est temps de voter pour la représentation de nos pays au Parlement européen. Je vous propose de regarder cette vidéo, car j'estime que les politiques sociales peuvent être transformées, en particulier en matière d'immigration. Pensez si vous voulez vivre comme ça, car, sûrement, les réfugiés n’ont jamais pensé qu’ils vivraient des années et des années dans un camp de réfugiés dans des conditions indignes.

حان الوقت للتصويت لتمثيل بلادنا في البرلمان الأوروبي. أقترح أن تشاهد هذا الفيديو ، لأنني أعتقد أن لدينا فرصة كبيرة لتغيير السياسات الاجتماعية ، لا سيما في مسائل الهجرة. فكر إذا كنت ترغب في العيش على هذا المنوال ، لأن اللاجئين بالتأكيد لم يظنوا أنهم سيعيشون لسنوات وسنوات في مخيم للاجئين في ظروف غير ملائمة.

È tempo di votare per la rappresentanza dei nostri paesi al Parlamento europeo. Propongo che tu guardi questo video, perché penso che abbiamo una grande opportunità di cambiamento delle politiche sociali, specialmente in materia di immigrazione. Pensa se ti piacerebbe vivere così, perché, sicuramente, i rifugiati non pensavano che avrebbero vissuto per anni e anni in un campo profughi in condizioni indegne.

Itt az ideje, hogy szavazzunk országaink képviseletére az Európai Parlamentben. Azt javaslom, hogy nézze meg ezt a videót, mert azt hiszem, nagyszerű lehetőségünk van a szociális politikák megváltoztatására, különösen a bevándorlási ügyekben. Gondolj, ha szeretnél ilyesmit élni, mert a menekültek soha nem gondolták, hogy évekig és évekig élnek egy menekült táborban méltatlan körülmények között.

Czas głosować na reprezentację naszych krajów w Parlamencie Europejskim. Proponuję, abyście obejrzeli ten film, ponieważ uważam, że mamy wielką szansę na zmianę polityki społecznej, zwłaszcza w sprawach imigracyjnych. Pomyśl, czy chciałbyś tak żyć, ponieważ z pewnością uchodźcy nigdy nie sądzili, że będą żyć przez wiele lat w obozie dla uchodźców w niegodnych warunkach.

Haztelalista - YouTube

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

La importancia del co-desarrollo

Nadie le da importancia al co-desarrolo. Esta estrategia permite que una persona migrante, empoderada en el país de acogida, pueda utilizar las herramientas aprendidas en su país de origen, cuando deciden retornar, dando oportunidades de empleo a sus conciudadanos, evitando que tengan que migrar.

Nobody gives importance to co-development. This strategy allows a migrant person, empowered in the host country, to use the tools learned in their country of origin, when they decide to return, giving employment opportunities to their fellow citizens, preventing them from having to migrate.

Niemand misst der gemeinsamen Entwicklung Bedeutung bei. Diese Strategie ermöglicht es einer im Aufnahmeland befugten Migrantin oder einem Migranten, die in ihrem Herkunftsland erlernten Instrumente zu nutzen, wenn sie sich für eine Rückkehr entscheidet, ihren Mitbürgern Beschäftigungsmöglichkeiten zu geben und sie an der Migration zu hindern.

Personne ne donne d'importance au co-développement. Cette stratégie permet à une personne migrante, émancipée dans le pays d'accueil, d'utiliser les outils appris dans son pays d'origine, lorsqu'elle décide de rentrer, en offrant des possibilités d'emploi à ses concitoyens, les empêchant de migrer.

لا أحد يعطي أهمية للتنمية المشتركة. تتيح هذه الإستراتيجية للشخص المهاجر ، المخوّل في البلد المضيف ، استخدام الأدوات المكتسبة في بلدهم الأصلي ، عندما يقررون العودة ، مع إعطاء فرص العمل لمواطنيهم ، مما يمنعهم من الهجرة.

Κανείς δεν δίνει σημασία στη συν-ανάπτυξη. Αυτή η στρατηγική επιτρέπει σε ένα μετανάστη, εξουσιοδοτημένο στη χώρα υποδοχής, να χρησιμοποιεί τα εργαλεία που μάθει στη χώρα προέλευσής του, όταν αποφασίζει να επιστρέψει, δίνοντας ευκαιρίες απασχόλησης στους συμπολίτες τους, εμποδίζοντας τους να μεταναστεύσουν.

Ní thugann aon duine tábhacht don chomhfhorbairt. Ligeann an straitéis seo do dhuine imirceach, a bhfuil cumhacht aige sa tír aíochta, na huirlisí a foghlaimíodh ina dtír dhúchais a úsáid, nuair a shocraíonn siad filleadh, ag tabhairt deiseanna fostaíochta dá gcomhshaoránaigh, ag cur cosc ​​orthu dul ar imirce.

Ingen har betydning for samudvikling. Denne strategi gør det muligt for en migrerende person, der er beføjet i værtslandet, at bruge de værktøjer, der er lært i deres hjemland, når de beslutter at vende tilbage og give beskæftigelsesmuligheder til deres medborgere og forhindre dem i at skulle overgå.


Gambia: El hombre que repobló su pueblo gracias a naranjos y bananeros | Planeta Futuro | EL PAÍS

Co-development - Wikipedia


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

viernes, 24 de mayo de 2019

Día Internacional de la Diversidad Cultural






El martes 21 se grabó , en el IES Tony Gallardo, una nueva edición del programa “El Alpende” de Canarias Radio La Autonómica, dirigido por la periodista Leny González, en el que colaboro una vez al mes,  con el objetivo de sensibilizar en el conocimiento de las diferentes culturas, aprovechando la celebración del Día Internacional por la Diversidad Cultural.
Tratamos , entre otros temas, la oferta formativa de nuestro centro, el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, las actividades realizadas por el comité de solidaridad y valores de nuestro instituto a lo largo del curso, nuestra participación en la Red Canaria de Escuelas Solidarias, así como la intervención con jóvenes en la formación en valores.

On Tuesday 21 were recorded in the IES Tony Gallardo, a new edition of the "The Alpende" on Canarias Radio La Autonomica, led by journalist Leny González, in which I work once a month, with the aim of raising the knowledge of different cultures, taking advantage of the celebration of the International Day for Cultural Diversity.
We try, among other topics, the educational offer of our center, the World Day of Cultural Diversity for Dialogue and Development, the activities carried out by the committee of solidarity and values of our institute throughout the course, our participation in the Canarian  Solidarity Schools Network, as well as the intervention with young people in the formation of values.

Am Dienstag 21 wurden im IES Tony Gallardo, einer Neuauflage der "The Alpende" von Canarias Radio La Autonomica, unter der Leitung der Journalistin Leny González, aufgenommen, in der ich einmal im Monat arbeite, um das Wissen über verschiedene Kulturen zu erweitern Nutzen Sie die Feier des Internationalen Tages für kulturelle Vielfalt.
Wir versuchen unter anderem das Bildungsangebot unseres Zentrums, den Welttag der kulturellen Vielfalt für Dialog und Entwicklung, die Aktivitäten des Solidaritäts- und Wertekomitees unseres Instituts während des gesamten Kurses und unsere Teilnahme an den kanarischen Solidaritätsschulen Netzwerk sowie das Eingreifen von Jugendlichen in die Wertebildung.

Mardi 21 ont été enregistrés dans l'IES Tony Gallardo, une nouvelle édition de "The Alpende" sur Canarias Radio La Autonomica, dirigée par la journaliste Leny González, dans laquelle je travaille une fois par mois, dans le but de faire progresser la connaissance de différentes cultures. , en profitant de la célébration de la Journée internationale de la diversité culturelle.
Nous essayons, entre autres sujets, l'offre éducative de notre centre, la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, les activités menées par le comité de solidarité et les valeurs de notre institut tout au long du cours, notre participation aux écoles canariennes de solidarité Réseau, ainsi que l'intervention auprès des jeunes dans la formation de valeurs.

تم تسجيل يوم الثلاثاء 21 في IES Tony Gallardo ، إصدار جديد من "The Alpende" على راديو Canarias La Autonomica ، بقيادة الصحفية Leny González ، التي أعمل فيها مرة واحدة في الشهر ، بهدف رفع مستوى المعرفة بالثقافات المختلفة ، الاستفادة من الاحتفال باليوم الدولي للتنوع الثقافي.
نحاول ، من بين موضوعات أخرى ، العرض التعليمي لمركزنا ، اليوم العالمي للتنوع الثقافي للحوار والتنمية ، والأنشطة التي تقوم بها لجنة التضامن والقيم في معهدنا طوال الدورة ، مشاركتنا في مدارس التضامن الكناري الشبكة ، وكذلك التدخل مع الشباب في تشكيل القيم.

Martedì 21 sono stati registrati nella IES Tony Gallardo, una nuova edizione de "La Alpende" su Canarias Radio La Autonomica, diretta dal giornalista Leny González, in cui lavoro una volta al mese, con l'obiettivo di aumentare la conoscenza delle diverse culture , approfittando della celebrazione della Giornata internazionale per la diversità culturale.
Cerchiamo, tra gli altri argomenti, l'offerta formativa del nostro centro, la Giornata mondiale della diversità culturale per il dialogo e lo sviluppo, le attività svolte dal comitato di solidarietà e valori del nostro istituto durante tutto il corso, la nostra partecipazione alle Scuole della Solidarietà delle Canarie Rete, così come l'intervento con i giovani nella formazione dei valori.

Kedden 21-én felvették az IES Tony Gallardo-ban, a Canarias Radio La Autonomica újjáépítésében, az újságíró, Leny González által vezetett új kiadásban, amelyben havonta egyszer dolgozom azzal a céllal, hogy növeljem a különböző kultúrák ismereteit. , kihasználva a kulturális sokszínűség nemzetközi napjának ünnepét.
Más témakörökben a központunk oktatási kínálatát, a kulturális sokszínűség világnapját a párbeszédhez és a fejlesztéshez, az intézet szolidaritási bizottsága és értékei által végzett tevékenységeket az egész kurzus során, a Kanári-szigeteki Szolidaritási Iskolákban való részvételünket próbáljuk ki. Hálózat, valamint a fiatalokkal való beavatkozás az értékek kialakításában.

Multiculturalidad, El Alpende, Canarias Radio

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

jueves, 23 de mayo de 2019

Mañana te puede tocar a tí


El próximo domingo, excepto en el Reino Unido, que votan en jueves, votaremos en las elecciones europeas, así como para la alcaldías. Por favor, voten a favor de medidas inclusivas. Mañana le puede tocar a usted.

Next Sunday, except in the United Kingdom, who vote on Thursday, we will vote in the European elections, as well as for the mayoralties. Please vote in favor of inclusive measures. Tomorrow it may touch you.

Nächsten Sonntag, mit Ausnahme des Vereinigten Königreichs, das am Donnerstag abstimmt, werden wir bei den Europawahlen sowie bei den Bürgermeisterwahlen abstimmen. Bitte stimmen Sie für integrative Maßnahmen. Morgen kann es dich berühren.

Dimanche prochain, sauf au Royaume-Uni, qui votera jeudi, nous voterons aux élections européennes, ainsi que pour les mairies. Veuillez voter en faveur de mesures inclusives. Demain cela peut vous toucher.

الأحد القادم ، باستثناء المملكة المتحدة ، التي ستصوت يوم الخميس ، سنصوت في الانتخابات الأوروبية ، وكذلك على رؤساء البلديات. يرجى التصويت لصالح التدابير الشاملة. غدا قد تلمسك.

Dé Domhnaigh seo chugainn, ach amháin sa Ríocht Aontaithe, a vótálfaidh ar an Déardaoin, vótálfaimid sna toghcháin Eorpacha, agus sna toghcháin. Le do thoil vótáil i bhfabhar bearta cuimsitheacha. Amárach féadfaidh sé teagmháil a dhéanamh leat.

A következő vasárnap, kivéve az Egyesült Királyságot, aki csütörtökön szavaz, az európai választásokon fogunk szavazni, valamint a polgármesterekért. Kérjük, szavazzon az inkluzív intézkedések mellett. Holnap megérinthet.

W najbliższą niedzielę, z wyjątkiem Wielkiej Brytanii, która głosuje w czwartek, będziemy głosować zarówno w wyborach europejskich, jak i na burmistrzach. Proszę głosować za środkami włączającymi. Jutro może cię dotknąć.

COMISION ESPAÑOLA DE AYUDA AL REFUGIADO


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

viernes, 17 de mayo de 2019

Nada como las historias de vida







Tuve la oportunidad de conocer a un  canario,  descendiente de refugiados palestinos, . Me gustó mucho porque reconoció que habían judíxs que colaboraban y apoyaban a palestinxs y de la convivencia pacífica de las comunidades , musulmana, judia, armenia y cristiana en Jerusalén.

De la visita a la ONG Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR) me gustó mucho la intervención del señor palestino, ya que al hablar de la ocupación, lo hizo con datos objetivos, sin insultar a lxs judíxs. De hecho mencionó la aportacion positiva de la población judía de dentro y fuera contra la ocupación.

También conocimos a un refugiado saharaui quien nos contó su historia de vida tras haber huido después de la ocupación de su país por parte de Marruecos.

I had the opportunity to meet a canary, a descendant of Palestinian refugees,. I liked it very much because it recognized that there were Jews who collaborated and supported Palestinians and of the peaceful coexistence of the communities, Muslim, Jewish, Armenian and Christian in Jerusalem.

From the visit to the NGO Spanish Commission for Refugee Aid (CEAR) I really liked the intervention of the Palestinian man, since when talking about the occupation, he did it with objective data, without insulting the Jews. In fact he mentioned the positive contribution of the Jewish population inside and outside against the occupation.

We also met a Saharawi refugee who told us his life story after fleeing after the occupation of his country by Morocco.

Ich hatte die Gelegenheit, einen Kanarienvogel zu treffen, einen Nachkommen palästinensischer Flüchtlinge. Es hat mir sehr gut gefallen, weil es anerkannt hat, dass es Juden gab, die mit Palästinensern zusammengearbeitet und sie unterstützt haben, und dass es in Jerusalem ein friedliches Zusammenleben von Muslimen, Juden, Armeniern und Christen gab.

Vom Besuch bei der spanischen NRO-Kommission für Flüchtlingshilfe (CEAR) an hat mir das Eingreifen des palästinensischen Herrn sehr gut gefallen, da er, als er über die Besetzung sprach, dies mit objektiven Daten tat, ohne die Juden zu beleidigen. Tatsächlich erwähnte er den positiven Beitrag der jüdischen Bevölkerung von innen und außen gegen die Besatzung.

Wir trafen auch einen saharauischen Flüchtling, der uns seine Lebensgeschichte nach seiner Flucht nach der Besetzung seines Landes durch Marokko erzählte.

J'ai eu l'occasion de rencontrer un canari, descendant de réfugiés palestiniens. Cela me plaisait beaucoup parce qu'il reconnaissait qu'il y avait des Juifs qui collaboraient et soutenaient les Palestiniens et de la coexistence pacifique des communautés musulmane, juive, arménienne et chrétienne à Jérusalem.

Lors de la visite à l'ONG Commission espagnole pour l'aide aux réfugiés (CEAR), j'ai bien aimé l'intervention du gentleman palestinien, qui, en parlant de l'occupation, l'a fait avec des données objectives, sans insulter les Juifs. En fait, il a mentionné la contribution positive de la population juive à l'intérieur et à l'extérieur contre l'occupation.

Nous avons également rencontré un réfugié sahraoui qui nous a raconté son histoire après avoir fui après l'occupation de son pays par le Maroc.

أتيحت لي الفرصة للقاء الكناري ، سليل اللاجئين الفلسطينيين ،. لقد أعجبتني كثيرًا لأنها أدركت أن هناك يهودًا تعاونوا ودعموا الفلسطينيين وتعايشًا سلميًا بين المجتمعات المسلمة واليهودية والأرمنية والمسيحية في القدس.

من الزيارة التي قمت بها إلى اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين (CEAR) ، أعجبت حقًا بتدخل الرجل الفلسطيني ، لأنه عندما تحدث عن الاحتلال ، فعل ذلك ببيانات موضوعية ، دون إهانة اليهود. في الواقع ، أشار إلى المساهمة الإيجابية للسكان اليهود داخل وخارج الاحتلال ضد الاحتلال.

التقينا أيضًا لاجئًا صحراويًا روى لنا قصة حياته بعد فراره بعد احتلال المغرب لبلاده.

Bhí an deis agam bualadh le canáraí, duine de shliocht na dteifeach Palaistíneach. Thaitin sé liom go mór toisc gur aithin sé go raibh Giúdaigh ann a chomhoibrigh agus a thacaigh le Palaistínigh agus go raibh na pobail, na Moslamach, na Giúdaigh, an Airméinis agus an Críostaí i Iarúsailéim síochánta.

Ón gcuairt ar Choimisiún na Spáinne um Chúnamh Dídeanaithe (CEAR), thaitin sé go mór le hidirchaidreamh fear uasal na Palaistíne, agus é ag caint faoin ngairm, rinne sé é le sonraí oibiachtúla, gan cur isteach ar na Giúdaigh. Go deimhin, luaigh sé an cion dearfach a rinne an pobal Giúdach laistigh agus lasmuigh den ghairm.

Bhuaileamar le dídeanaí Saharawi freisin a d'inis dúinn a scéal saoil tar éis dó teitheadh ​​ó Mharacó tar éis a thír a bheith á áitiú aige.

היתה לי הזדמנות לפגוש כנרית, צאצא של פליטים פלסטינים. אהבתי את זה מאוד, משום שזיהיתי שיש יהודים ששיתפו פעולה ותמכו בפלסטינים ובדו-קיום בשלום של הקהילות, מוסלמים, יהודים, ארמנים ונוצרים בירושלים.

מהביקור אצל העמותה הספרדית לעזרת הפליטים (CEAR) חיבבתי מאוד את התערבותו של הג'נטלמן הפלסטיני, שכן כאשר דיבר על הכיבוש, הוא עשה זאת בנתונים אובייקטיביים, מבלי להעליב את היהודים. למעשה הוא הזכיר את תרומתה החיובית של האוכלוסייה היהודית בתוך הכיבוש ומחוצה לו.

פגשנו גם פליט סהרווי שסיפר לנו את סיפור חייו לאחר שנמלט לאחר כיבוש ארצו על ידי מרוקו.

Ik had de gelegenheid om een ​​kanarie te ontmoeten, een afstammeling van Palestijnse vluchtelingen. Ik vond het erg leuk omdat het erkende dat er Joden waren die collaboreerden en Palestijnen steunden en van de vreedzame coëxistentie van de gemeenschappen, moslims, joden, Armeniërs en christenen in Jeruzalem.

Van het bezoek aan de ngo Spaanse Commissie voor Vluchtelingenhulp (CEAR) Ik vond de tussenkomst van de Palestijnse heer erg leuk, want toen hij het over de bezetting had, deed hij het met objectieve gegevens, zonder de joden te beledigen. Hij noemde in feite de positieve bijdrage van de Joodse bevolking binnen en buiten de bezetting.

We ontmoetten ook een Saharawi-vluchteling die ons zijn levensverhaal vertelde nadat hij was gevlucht na de bezetting van zijn land door Marokko.

CEAR Canarias | CEAR

IES Tony Gallardo


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores
















Un vídeo para la reflexión

Espero que, después de ver el vídeo, sientan empatía hacia lxs migrantes, si es posible

I hope that, after watching the video, empathize with the migrants, if possible

Ich hoffe, dass Sie sich nach dem Anschauen des Videos nach Möglichkeit in die Migranten einfühlen

J'espère qu'après avoir visionné la vidéo, faire preuve d'empathie envers les migrants, si possible

آمل ، بعد مشاهدة الفيديو ، التعاطف مع المهاجرين ، إن أمكن

Tá súil agam, tar éis breathnú ar an bhfíseán, comhbhá a bheith agam leis na himircigh, más féidir

Mam nadzieję, że po obejrzeniu filmu, jeśli to możliwe, wczuć się w migrantów

Remélem, hogy a videó megnézése után, ha lehetséges, érzelem a migránsokkal


Hallado el cuerpo sin vida del bebé que cayó al mar desde una patera en Gran Canaria | España | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

domingo, 12 de mayo de 2019

No más activistas asesinadxs

El activismo tienen una nueva mártir. Una mujer, periodista, defensora de los derechos de niñas y mujeres. Ha sido asesinada por denunciar los matrimonios concertados en Afganistán.

Activism has a new martyr. A woman, journalist, defender of the rights of girls and women. Has been killed for denouncing the arranged marriages in Afghanistan.

Aktivismus hat einen neuen Märtyrer. Eine Frau, Journalistin, Verteidigerin der Rechte von Mädchen und Frauen. Wurde getötet, weil er die arrangierten Ehen in Afghanistan angeprangert hat.

L'activisme a un nouveau martyr. Une femme, journaliste, défenseur des droits des filles et des femmes. A été tué pour avoir dénoncé les mariages arrangés en Afghanistan.

النشاط له شهيد جديد. امرأة ، صحفية ، مدافعة عن حقوق الفتيات والنساء. قُتل بسبب شجبه الزيجات المدبرة في أفغانستان.

Tá mairtíreach nua ag an ngníomhaireacht. Bean, iriseoir, cosantóir chearta cailíní agus ban. Tá sé maraithe as na póstaí eagraithe san Afganastáin a shéanadh.

सक्रियता का नया शहीद हुआ है। एक महिला, पत्रकार, लड़कियों और महिलाओं के अधिकारों की रक्षक। अफगानिस्तान में आयोजित विवाहों का खंडन करने के लिए मारा गया है।


فعالیت یو نوی شهید دی. یوه ښځه، ژورنالیست، د نجونو او میرمنو حقونو ساتنه. په افغانستان کې د واده شویو ودونو ردولو لپاره وژل شوي.


Asesinada a tiros en Kabul una periodista que había denunciado los matrimonios concertados en Afganistán

Mena Mangal: journalist and political adviser shot dead in Kabul | World news | The Guardian


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

sábado, 11 de mayo de 2019

Esto es desarrollo comunitario



Así es cómo las mujeres palestinas empoderada, gracias a talleres, han logrado organizar la vida de su comunidad

This is how Palestinian women empowered, thanks to workshops, have managed to organize the life of their community

Auf diese Weise haben die durch Workshops befähigten palästinensischen Frauen es geschafft, das Leben ihrer Gemeinschaft zu organisieren

C’est ainsi que les femmes palestiniennes autonomisées, grâce à des ateliers, ont réussi à organiser la vie de leur communauté

هكذا تمكنت النساء الفلسطينيات ، بفضل ورش العمل ، من تنظيم حياة مجتمعهن

Is é seo an chaoi ar éirigh le mná na Palaistíne, de bharr ceardlanna, saol a bpobal a eagrú

Dit is hoe Palestijnse vrouwen dankzij workshops in staat zijn gesteld om het leven van hun gemeenschap te organiseren

כך הצליחו נשים פלסטיניות, הודות לסדנאות, לארגן את חיי קהילתן



What happened when Palestinian women took charge of their village - Israel News - Haaretz.com

Workshops with Women | Bimkom.org
https://bimkom.org/eng/kasr-el-ser/

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

IN MEMORIAM


Proyecto "De Andalucía a Mathausen" del Instituto Sierra de Yeguas  . No hay nada como un role-play o un taller para sensibilizar contra los delitos de odio. 

"From Andalusia to Mathausen" Project of the Sierra de Yeguas High-School.  There is nothing like a role-play or a workshop to raise awareness against hate crimes.

Projekt "Von Andalusien nach Mathausen" im Sierra de Yeguas Gymnasium . Es gibt nichts Schöneres als ein Rollenspiel oder einen Workshop, um auf Hassverbrechen aufmerksam zu machen.

Projet "De l'Andalousie à Mathausen" du lycée Sierra de Yeguas. Rien de tel qu'un jeu de rôle ou un atelier de sensibilisation aux crimes de haine.

مشروع "من الأندلس إلى ماتهاوزن" في مدرسة سييرا دي إيجواس الثانوية. لا يوجد شيء مثل لعب الأدوار أو ورشة عمل لرفع مستوى الوعي ضد جرائم الكراهية.

"Andalúzia és Mathausen között" A Sierra de Yeguas középiskola projektje. A gyűlölet-bűncselekményekkel kapcsolatos tudatosság növelése érdekében nincs semmi olyan, mint egy szerepjáték vagy egy workshop.

Projekt „Z Andaluzji do Mathausen” w liceum Sierra de Yeguas. Nie ma nic takiego jak odgrywanie ról czy warsztat w celu podniesienia świadomości na temat przestępstw z nienawiści.

"מפרויקט אנדלוסיה למאטהאוזן" של בית הספר התיכון "סיירה דה יגואס". אין כמו משחק תפקידים או סדנה להעלאת המודעות מפני פשעי שנאה.

“Ó Andalusia go Mathausen” Tionscadal Ardscoil Sierra de Yeguas. Níl aon rud cosúil le rólghlacadh ná ceardlann chun feasacht a mhúscailt i gcoinne coireanna gráin.


iesierradeyeguas - YouTube

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores



viernes, 10 de mayo de 2019

En algún momento, fuimos migrantes y/o refugiados

Ayer estuve implementando talleres con las compañeras del Comité de Solidaridad del IES Tony Gallardo. El taller estuvo conectado con el Objetivo del Desarrollo Sostenible número 10, contra la desigualdad. El ejemplo que elegimos fue la historia del "Elvira", que pueden leer en el artículo
La conclusión a la que se llegó fue que la migración es universal y cíclica. También empatizaron con los migrantes  y/o refugiados que aparecen en la foto, comentando malas experiencias durantes sus viajes.

Yesterday I was implementing workshops with my classmates of the  Tony Gallardo High School Solidarity Committee. The workshop was connected to Sustainable Development Goal number 10, against inequality. The example we chose was the story of "Elvira" ship, which you can read in the article
The conclusion reached was that migration is universal and cyclical. They also empathized with the migrants and / or refugees that appear in the photo, commenting on bad experiences during their travels.

Gestern habe ich Workshops mit meinen Klassenkameraden des Tony Gallardo High School Solidarity Committee durchgeführt. Der Workshop stand im Zusammenhang mit dem Nachhaltigkeitsziel Nr. 10 gegen Ungleichheit. Das Beispiel, das wir gewählt haben, war die Geschichte des Schiffes "Elvira", die Sie im Artikel lesen können
Die Schlussfolgerung war, dass Migration universell und zyklisch ist. Sie haben sich auch in die Migranten und / oder Flüchtlinge, die auf dem Foto zu sehen sind, hineinversetzt und auf ihren Reisen schlechte Erfahrungen gemacht.

Hier, je mettais en place des ateliers avec mes camarades du comité de solidarité des lycées Tony Gallardo. L’atelier était lié à l’Objectif de développement durable n ° 10, contre les inégalités. L'exemple que nous avons choisi est l'histoire du navire "Elvira", que vous pouvez lire dans l'article
La conclusion est que la migration est universelle et cyclique. Ils ont également sympathisé avec les migrants et / ou les réfugiés qui apparaissent sur la photo, en commentant les mauvaises expériences vécues lors de leurs voyages.


كنت بالأمس أقوم بتنفيذ ورش عمل مع زملائي في لجنة التضامن في مدرسة توني جالاردو. كانت ورشة العمل مرتبطة بهدف التنمية المستدامة رقم 10 ، ضد عدم المساواة. المثال الذي اخترناه هو قصة هذه السفينة ، والتي يمكنك قراءتها في المقال
الاستنتاج الذي تم التوصل إليه هو أن الهجرة عالمية ودورية. كما تعاطفوا مع المهاجرين و / أو اللاجئين الذين يظهرون في الصورة ، والتعليق على تجارب سيئة خلال رحلاتهم.

Tegnap a Tony Gallardo Gimnázium Szolidaritási Bizottságának osztálytársaimmal workshopokat tartottam. A workshop a fenntartható fejlődés 10. céljához kapcsolódik, az egyenlőtlenség ellen. Az általunk választott példa az "Elvira" hajó története volt, amelyet a cikkben olvashat
A következtetés az volt, hogy a migráció univerzális és ciklikus. Emellett a fotóban megjelenő bevándorlókkal és / vagy menekültekkel is szembeszálltak, kommentálva az utazásuk során tapasztalt rossz tapasztalatokat.

Ontem eu estava implementando oficinas com meus colegas do Comitê de Solidariedade da Escola Secundária Tony Gallardo. O workshop foi vinculado à Meta de Desenvolvimento Sustentável número 10, contra a desigualdade. O exemplo que escolhemos foi a história da nave "Elvira", que você pode ler no artigo
A conclusão alcançada foi que a migração é universal e cíclica. Eles também se solidarizaram com os migrantes e / ou refugiados que aparecem na foto, comentando sobre más experiências durante suas viagens.


Inné bhí mé ag cur ceardlanna i bhfeidhm le mo chomhghleacaithe i gCoiste Dlúthpháirtíochta Ard-Scoile Tony Gallardo. Bhí an cheardlann ceangailte le Sprioc Forbartha Inbhuanaithe uimhir 10, i gcoinne éagothroime. Ba é an sampla a roghnaigh muid scéal loinge "Elvira", ar féidir leat a léamh san alt
Ba í an chonclúid ar thángthas uirthi ná go bhfuil an imirce uilíoch agus timthriallach. Bhí ionbhá acu freisin leis na himircigh agus / nó leis na dídeanaithe a thaispeánann an grianghraf, ag trácht ar dhrochstaidéir le linn a gcuid taistil.


Cuando los inmigrantes éramos nosotros: los veleros fantasmas de Canarias a Venezuela | España

Spanish refugees: When Spaniards were the refugees | In English | EL PAÍS

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

martes, 7 de mayo de 2019

Grave crisis humanitaria ( II )

Yemen está sufriendo una la grave crisis humanitaria, cronificada a causa de una guerra inhumana y olvidada

Yemen is suffering from a serious humanitarian crisis, chronicled by an inhuman and forgotten war

Jemen leidet unter einer schweren humanitären Krise, die von einem unmenschlichen und vergessenen Krieg dokumentiert wird

Le Yémen souffre d'une grave crise humanitaire, provoquée par une guerre inhumaine et oubliée

يعاني اليمن من أزمة إنسانية خطيرة ، يرجع تاريخها إلى حرب لا إنسانية ومنسية

Tá géarchéim dhaonnúil thromchúiseach ag Éimin, a bhfuil cogadh mídhaonna agus dearmad déanta air

O Iêmen está sofrendo de uma séria crise humanitária, narrada por uma guerra desumana e esquecida


ACNUR - Emergencia en Yemen

Situation in Yemen getting worse by the hour, NGO says - InfoMigrants

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

Grave crisis humanitaria ( I )

La República Democrática del Congo está sufriendo una la grave crisis humanitaria, ya que al conflicto armado, se le suma el ébola

The Democratic Republic of the Congo is suffering from a serious humanitarian crisis, as the armed conflict is compounded by Ebola

Die Demokratische Republik Kongo leidet unter einer schweren humanitären Krise, da der bewaffnete Konflikt durch Ebola verstärkt wird

Ebola: La République démocratique du Congo connaît une grave crise humanitaire, alors que le conflit armé s'aggrave

تعاني جمهورية الكونغو الديمقراطية من أزمة إنسانية خطيرة ، حيث يتفاقم الصراع المسلح بسبب الإيبولا

La Repubblica Democratica del Congo soffre di una grave crisi umanitaria, poiché il conflitto armato è aggravato dall'Ebola


Tá géarchéim dhaonnúil thromchúiseach ag Poblacht Dhaonlathach an Chongó, mar tá an choinbhleacht armtha níos measa ag Ebola


ACNUR - Emergencia en República Democrática del Congo
https://www.acnur.org/emergencia-en-republica-democratica-del-congo.html

Crisis in DR Congo worsens as death toll rises and refugees flee | News | DW | 24.06.2017
https://www.dw.com/en/crisis-in-dr-congo-worsens-as-death-toll-rises-and-refugees-flee/a-39403262

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores

domingo, 5 de mayo de 2019

No más racismo en recintos deportivos

#racismoyxenofobiaeneldeporte

Los recintos deportivos no pueden ser, nunca, un espacio para el fomento de delitos de odio.

Sports grounds can not, ever and never, a space for the promotion of hate crimes.

Sportplätze können nicht immer und nie einen Raum für die Förderung von Hassverbrechen darstellen.

Les terrains de sport ne peuvent, jamais et jamais, constituer un espace pour la promotion des crimes de haine.

لا يمكن للألعاب الرياضية ، أبدًا ولا أبدًا ، توفير مساحة للترويج لجرائم الكراهية.

I campi sportivi non possono, mai e poi mai, uno spazio per la promozione dei crimini di odio.

Ang mga lugar ng palakasan ay hindi maaaring, kailanman at hindi, isang puwang para sa pagsulong ng mga krimen ng poot.

מגרשי ספורט אינם יכולים, לעולם ומעולם, מקום לקידום פשעי שנאה.

Denuncian gestos racistas y el saludo nazi de aficionados del Valencia CF a los del Arsenal - Levante-EMV
Arsenal news: Valencia fans filmed making Nazi salutes and racist gestures during Europa League semi-final | The Independent
https://www.independent.co.uk/sport/football/european/arsenal-news-valencia-fans-racist-chant-nazi-salute-watch-video-europa-league-a8897791.html

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores