lunes, 30 de abril de 2012

HEROÍNA DE LA SEMANA

Esta semana va para YAYE BAYAM, de Senegal. La Sra. Bayam perdió a su hijo de 27 años en un viaje en cayuco, que se dirigía a Canarias...pero murió.


Como muchas madres en su misma situación, se iba a llorar a la playa...hasta que decidió ponerse las pilas y fundó, junto a otras madres la asociación Madres y Viudas de los Cayucos, que acoge a madres que también han pasado por lo mismo; igualmente trabajo a las madres y sensibiliza a los jóvenes para que no salgan en cayuco. Obviamente, las mafias ya están en su contra.


This week, the appointment is for YAYE BAYAM of Senegal. Ms. Bayam lost her son 27 years in a canoe trip, heading to the Canary Islands ... but he died.

Like many mothers in her situation, went to mourn the beach ... until he decided to put the batteries and founded, together with other mothers the Mothers and Widows of Cayucos, home to mothers who have been through it same, just working mothers and sensitize young people to not go by canoe. Obviously, mafias are already against him.

In dieser Woche ist der Termin für YAYE Bayam von Senegal. Ms. Bayam verlor ihren Sohn 27 Jahre in einer Kanufahrt, Kurs auf die Kanarischen Inseln ... aber er starb.

Wie viele andere Mütter in ihrer Situation, ging an den Strand zu trauern ... bis er um die Batterien zu setzen beschlossen und gründete zusammen mit anderen Müttern die Mütter und Witwen von Cayucos, die Heimat von Müttern, die durch es gewesen sein gleiche, nur berufstätige Mütter und junge Menschen zu sensibilisieren, um nicht mit dem Kanu fahren. Offensichtlich sind Mafias bereits gegen ihn.

Cette semaine, le rendez-vous est pour YAYE Bayam du Sénégal. Mme Bayam a perdu son fils de 27 ans dans une excursion en canot, à la tête aux îles Canaries ... mais il est mort.

Comme de nombreuses mères dans sa situation, est allé faire le deuil de la plage ... jusqu'à ce qu'il décide de mettre les piles et fondé, avec d'autres mères des mères et aux veuves de Cayucos, à la maison pour les mères qui ont vécu il même, juste les mères qui travaillent et sensibiliser les jeunes à ne pas aller en canot. De toute évidence, les mafias sont déjà contre lui.

هذا الاسبوع، وتعيين هو لBayam ياي من السنغال. فقدت السيدة Bayam ابنها 27 عاما في رحلة الزورق، متوجهة الى جزر الكناري ... ولكن مات.

مثل الكثير من الأمهات في وضعها، وذهب إلى حدادا على الشاطئ ... حتى قرر وضع البطاريات وأسس، جنبا إلى جنب مع غيرها من الأمهات وأمهات وأرامل Cayucos، منزل للأمهات الذين تم من خلال ذلك نفسه، والعمل فقط الأمهات، وتوعية الشباب على عدم ذهاب بواسطة زورق. من الواضح، المافيات هي بالفعل ضده.

Tällä viikolla toimikausi on Yaye Bayam Senegal. Ms Bayam menetti poikansa 27 vuoden melontaretki, menossa Kanarian saarille ... mutta hän kuoli.

Kuten monet äidit hänen tilanteessaan, meni surra rannalle ... kunnes hän päätti laittaa paristot ja perusti yhdessä muiden äitien kanssa äitien ja leskien Cayucos, koti äideille, jotka ovat kokeneet sen sama, vain työssäkäyviä äitejä ja herkistää nuoria mennä kanootilla. On selvää, mafiat ovat jo häntä vastaan.

Questa settimana, l'appuntamento è per YAYE Bayam del Senegal. Ms. Bayam perso suo figlio 27 anni in una gita in canoa, di dirigersi verso le isole Canarie ... ma morì.

Come molte madri nella sua situazione, è andato a piangere la spiaggia ... fino a quando decise di mettere le batterie e ha fondato, insieme ad altre madri le madri e le vedove di Cayucos, casa da madri che hanno vissuto lo lo stesso, solo le lavoratrici madri e sensibilizzare i giovani a non andare in canoa. Ovviamente, le mafie sono già contro di lui.



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

domingo, 29 de abril de 2012

NO RECHACEMOS A LOS HÉROES

Este es el artículo sobre Peter Norman, el segundo en el podium...un atleta australiano que, por protestar contra el racismo imperante en los 60s (la foto es en los Juegos Olímpicos de México60), fue vilipendiado en su propio país, donde hay una fuerte política anti-inmigración y racismo contra los propios aborígenes.



This is the article about Peter Norman, the second on the podium ... an Australian athlete, for protesting against racism prevailing in the 60s (the photo is in Mexico'60 Olympics Games), was vilified in his own country, where there is a strong anti-immigration policy and racism against Aboriginal people themselves.

Dies ist der Artikel über Peter Norman, der zweite auf dem Podium ... eine australische Athlet, für den Protest gegen Rassismus zu beurteilen, in den 60er Jahren (das Foto ist  in Mexico'60 Olympiade), wurde in seinem eigenen Land geschmäht, wo  es eine starke Anti-Einwanderungs-Politik und Rassismus gegen Aborigines gibt.

Cet article est le sujet de Peter Norman, la deuxième sur le podium ... un athlète australien, pour avoir protesté contre le racisme qui prévaut dans les années 60 (la photo est México60 Jeux Olympiques), a été vilipendé dans son propre pays, où il ya un fort sentiment anti-politique de l'immigration et le racisme contre les peuples autochtones eux-mêmes.

تم التصغير هذا هو المقال عن بيتر نورمان، والثاني على المنصة ... رياضي الأسترالي، للاحتجاج ضد العنصرية السائدة في 60s (في الصورة هو México60 الألعاب الأولمبية)، في بلده، حيث هناك القوية المناهضة للسياسة الهجرة والعنصرية ضد السكان الأصليين أنفسهم.

Acesta este un articol despre Peter Norman, al doilea pe podium ... un atlet din Australia, pentru a protesta împotriva rasismului care predomină în anii '60 (foto este México60 Jocurile Olimpice), a fost umilit în propria ţară, în cazul în care există un puternic anti-politica în domeniul imigraţiei şi rasismul împotriva oamenilor Aboriginal înşişi.

Questo è l'articolo di Peter Norman, il secondo sul podio ... un atleta australiano, per aver protestato contro il razzismo prevalente negli anni '60 (la foto è México60 Olimpiadi), è stato diffamato nel suo paese, dove vi è una forte politica anti-immigrazione e il razzismo contro gli aborigeni stessi.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

viernes, 27 de abril de 2012

MEVLANA, FILÓSOFO TURCO



Siete Consejos de Mevlana

1. Sé cómo el río en generosidad y ayuda.
2. Sé cómo el sol en ternura y misericordia.
3. Sé cómo la noche cubriendo los defectos de los otros.
4.Sé cómo un muerto en cólera e irritabilidad.
5. Sé cómo  la tierra en humildad y modestia.
6.Sé cómo el mar en tolerancia.
7. Sé visto como eres o, se cómo eres visto.

1. Be like the river in generosity and help.
2. Be like the sun in tenderness and mercy.
3. I know how to cover the defects of others at night.
4. Be like a dead man in anger and irritability.
5. I know how to land in humility and modesty.
6.I know how the sea in tolerance.
7. Be seen as you are or, be how you are seen.

1. Sei wie der Fluss in Großzügigkeit und Hilfe.
2. Sei wie die Sonne in Zärtlichkeit und Barmherzigkeit.
3. Ich weiß, wie ich nachts die Mängel anderer kaschieren kann.
4. Sei wie ein toter Mann in Wut und Reizbarkeit.
5. Ich weiß, wie man in Demut und Bescheidenheit landet.
6.Ich weiß, wie tolerant das Meer ist.
7. Seien Sie so, wie Sie sind, oder seien Sie so, wie Sie gesehen werden.

1. Soyez comme la rivière dans la générosité et l'aide.
2. Soyez comme le soleil dans la tendresse et la miséricorde.
3. Je sais couvrir les défauts des autres la nuit.
4. Soyez comme un homme mort dans la colère et l'irritabilité.
5. Je sais atterrir dans l'humilité et la modestie.
6.Je sais à quel point la mer est tolérante.
7. Soyez vu comme vous êtes ou soyez comme vous êtes vu.

1. كن مثل النهر في كرم ومساعدة.
2. كن كالشمس في الحنان والرحمة.
3. أعرف كيف أغطي عيوب الآخرين في الليل.
4. كن ميتاً في حالة من الغضب والانفعال.
5. أعرف كيف أهبط في تواضع وتواضع.
6- أعرف كيف يكون البحر في التسامح.
7. كن مرئيًا كما أنت ، أو كن كما يُنظر إليك.

1. Bądź jak rzeka w hojności i pomocy.
2. Bądź jak słońce w czułości i miłosierdziu.
3. Wiem, jak zakrywać wady innych w nocy.
4. Bądź jak martwy człowiek w gniewie i irytacji.
5. Umiem wylądować w pokorze i skromności.
6.Wiem, że morze jest w tolerancji.
7. Bądź postrzegany takim, jakim jesteś lub bądź takim, jakim jesteś postrzegany.

1. Cömertlikte ve yardımda nehir gibi olun.
2. Şefkat ve merhamette güneş gibi olun.
3. Geceleri başkalarının kusurlarını nasıl kapatacağımı biliyorum.
4. Öfke ve sinirlilik içinde ölü bir adam gibi olun.
5. Alçakgönüllülük ve tevazu içinde inmeyi biliyorum.
6.Denizin nasıl hoşgörü içinde olduğunu bilirim.
7. Olduğunuz gibi görünün veya göründüğünüz gibi olun.

Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social



sábado, 21 de abril de 2012

LA IMPORTANCIA DE LA EDUCACIÓN



El lingüista y filósofo Noam Chomsky nos habla de la importancia de la educación. The linguist and philosopher Noam Chomsky talks about the importance of education. Die Sprachwissenschaftler und Philosoph Noam Chomsky spricht über die Bedeutung der Bildung. Le linguiste et philosophe Noam Chomsky parle de l'importance de l'éducation.العالم اللغوي والفيلسوف نعوم تشومسكي محادثات حول أهمية التعليم. Лингвист и философ Ноам Хомский говорит о важности образования.教育の重要性について言語学者と哲学者ノーム·チョムスキーの話。


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural



FUENTE:
http://www.youtube.com/user/lindamuchacha

PÉRDIDA DE DERECHOS BÁSICOS EN ESPAÑA


El Gobierno español ha decidido restringir el acceso a la sanidad de los inmigrantes irregulares. Otro paso atrás en este país. 

The Spanish Government has decided to restrict access to healthcare for illegal immigrants. Another step back in this country.

Die spanische Regierung hat beschlossen, der Zugang zur Gesundheitsversorgung für illegale Einwanderer zu beschränken. Ein weiterer Schritt zurück in diesem Land.

Le gouvernement espagnol a décidé de restreindre l'accès aux soins de santé pour les immigrants illégaux. Un autre pas en arrière dans ce pays.

قررت الحكومة الاسبانية لتقييد الوصول إلى الرعاية الصحية للمهاجرين غير الشرعيين. خطوة أخرى إلى الخلف في هذا البلد.

De Spaanse regering heeft besloten om de toegang tot gezondheidszorg voor illegale immigranten te beperken. Nog een stap terug in dit land.

Espanjan hallitus on päättänyt rajoittaa mahdollisuuksia terveydenhuoltoon laittomia maahanmuuttajia. Toinen askel taaksepäin tässä maassa.

Ispanijos vyriausybė nusprendė apriboti prieigą prie sveikatos priežiūros nelegalių imigrantų. Kitas žingsnis atgal šioje šalyje.

İspanyol Hükümeti yasadışı göçmenler için sağlık hizmetlerine erişimi kısıtlamak için karar verdi. Bu ülkede tekrar bir başka adım.




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

viernes, 20 de abril de 2012

ARTÍCULO DE OPINIÓN (I)



Buenos días, queridos lectores:
Hoy he recibido un e-mail que me ha hecho pensar en la escasa oferta o, quizás, planificación, de actividades para una franja que va de los 31 a los 55 años, si bien es cierto que existen lugares como las UUPP,donde hay formación de adultos, pero que parecen rozar la jubilación.

Esa etapa es llamada "adultez media",que considero de importancia , ya que es cuando nos planteamos cierta estabilidad personal, tendemos, aún, si cabe, a conformarnos. Creo, como Técnico Superior en Animación Sociocultural, que soy, que debería haber una mayor dinamización y difusión de actividades...preguntar a la población a través de las asociaciones o recursos a nivel de barrio,con encuestas y hacer un verdadero análisis de la realidad, y no cometer el socorrido error de pensar POR los demás.

Good morning, dear readers:
Today I received an e-mail that made me think about the limited supply, or perhaps planning for a range of activities ranging from 31 to 55, although there are places like UUPP, where there adult education, but they seem to touch retirement.

This stage is called "middle adulthood", which I consider of importance, as it is when we consider some stability, we tend, even, if possible, to conform. I believe, as Senior Technician in Community Organization, I am, that there should be more dynamic and dissemination activities ... ask the people through associations or neighborhood-level resources, with surveys and make a proper analysis of the reality, and not make the mistake of thinking rescued by others.

Guten Morgen, liebe Leserinnen und Leser:
Heute erhielt ich eine E-Mail, die mich zum Nachdenken über das begrenzte Angebot gemacht, oder vielleicht der Planung für eine Reihe von Aktivitäten, angefangen von 31 bis 55, obwohl es Orte wie uupp sind, wo es Erwachsenenbildung, aber sie scheinen in den Ruhestand zu berühren.

Dieses Stadium "mittleren Erwachsenenalter", die ich als wichtig genannt wird, da es, wenn wir eine gewisse Stabilität überlegen ist, neigen wir dazu, auch, wenn möglich, zu entsprechen. Ich glaube, als Animatourin , ich bin, dass es mehr Dynamik und Verbreitungsmaßnahmen sein ... fragen Sie die Leute durch Verbände oder Nachbarschaft-Level-Ressourcen, mit der Besichtigung und machen eine korrekte Analyse des Wirklichkeit, und nicht den Fehler zu denken, von anderen gerettet.

Bonjour, chers lecteurs:
Aujourd'hui, j'ai reçu un e-mail qui m'a fait penser à l'offre limitée, ou peut-être la planification d'une gamme d'activités allant de 31 à 55, bien qu'il existe des endroits comme UUPP, où il l'éducation des adultes, mais ils semblent toucher la retraite.

Cette étape est appelée «l'âge adulte moyen", que je considère d'une importance, car il est si l'on considère une certaine stabilité, nous avons tendance, même, si possible, de se conformer. Je crois, en tant que technicien supérieur dans le développement , je suis, qu'il devrait y avoir des activités plus dynamiques et à la diffusion ... demandez aux gens à travers des associations ou de voisinage au niveau des ressources, avec des enquêtes et de faire une analyse correcte de la la réalité, et ne pas faire l'erreur de penser secourus par d'autres.

صباح الخير، والقراء الأعزاء:
اليوم وصلتني رسالة البريد الإلكتروني التي جعلتني أفكر في العرض المحدود، أو ربما التخطيط لمجموعة من الأنشطة التي تتراوح بين 31 حتي 55، بالرغم من وجود أماكن مثل UUPP، حيث هناك تعليم الكبار، ولكن يبدو أنهم للمس التقاعد.

وتسمى هذه المرحلة "منتصف سن البلوغ"، التي اعتبرها ذات أهمية، كما هو الحال عندما نرى بعض الاستقرار، ونحن نميل، حتى، إن أمكن، لتتفق. وأعتقد، كما فني مميز في الاجتماعية، وأنا، أن تكون هناك أنشطة أكثر ديناميكية ونشرها ... نطلب من الشعب من خلال جمعيات أو موارد حي المستوى، مع عمليات المسح وإجراء تحليل سليم لل الواقع، وألا نقع في خطأ من التفكير انقاذهم من قبل الآخرين.

صباح الخير، والقراء الأعزاء:
اليوم وصلتني رسالة البريد الإلكتروني التي جعلتني أفكر في العرض المحدود، أو التخطيط لمجموعة ولعل من الأنشطة التي تتراوح بين 31 حتي 55، بالرغم من وجود أماكن مثل UUPP، والتعليم، حيث 'الكبار هناك، ولكن يبدو أنهم للمس التقاعد.

وتسمى هذه المرحلة "منتصف سن البلوغ" الذي أعتبره من الأهمية، كما هو الحال عندما نرى بعض الاستقرار، ونحن نميل، حتى، إن أمكن، لتتفق. وأعتقد، كما فني مميز في منظمة الجماعة، وأنا، وهذا ينبغي أن يكون هناك أكثر دينامية وأنشطة لنشر ... نطلب من الشعب، من خلال جمعيات أو موارد حي المستوى، وعمليات المسح وإجراء تحليل سليم للواقع، وألا نقع في خطأ من التفكير انقاذهم من الآخرين.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

lunes, 16 de abril de 2012

16 de abril. DÍA INTERNACIONAL CONTRA LA ESCLAVITUD INFANTIL





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural


FUENTE:
https://www.youtube.com/@eleganzas



jueves, 12 de abril de 2012

CODESARROLLO (II)

Este reportaje refleja el trabajo de codesarrollo de esta ONG en República Dominicana.This report reflects the work of co-development of the NGO in the Dominican Republic. Dieser Bericht spiegelt die Arbeit der gemeinsamen Entwicklung der NGO in der Dominikanischen Republik.Ce rapport reflète le travail de co-développement de l'ONG en République Dominicaine. هذا التقرير يعكس عمل للتنمية المشتركة للمنظمات غير الحكومية في جمهورية الدومينيكان. इस रिपोर्ट को डोमिनिकन गणराज्य में गैर सरकारी संगठन के सह विकास के काम को दर्शाता है. Dit rapport geeft het werk van de co-ontwikkeling van de NGO in de Dominicaanse Republiek.



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
Asamblea de Cooperación por la Paz


miércoles, 11 de abril de 2012

domingo, 8 de abril de 2012

miércoles, 4 de abril de 2012

IN MEMORIAM



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural




FUENTE:
http://www.youtube.com/user/estrellaesteve

CORTO PARA SENSIBILIZAR CONTRA EL RACISMO



La Red de Jóvenes de Iniciativa Solidaria de la ONG "Jóvenes y Desarrollo" realizó este corto sobre el racismo.


The Youth Network for Development Initiative of the NGO "Youth and Development" made this short film about racism.

Die Jugendnetzwerk für Entwicklung Initiative  der NGO "Jugend und Entwicklung" machte diese kurzen Film über Rassismus.

Le Réseau des Jeunes pour l'Initiative de développement de l'ONG «Jeunesse et Développement" fait ce court-métrage sur le racisme.

شبكة شباب من أجل مبادرة تنمية "الشباب والتنمية" للمنظمات غير الحكومية جعل هذا الفيلم القصير حول العنصرية.

רשת נוער למען יוזמת פיתוח של "הנוער ופיתוח" NGO עשה זה סרט קצר על גזענות.

Το Δίκτυο Νεολαίας για την Πρωτοβουλία Ανάπτυξης της Μη Κυβερνητικής Οργάνωσης «Νεολαία και την Ανάπτυξη" έκανε αυτήν την ταινία μικρού μήκους για το ρατσισμό.

Nuorten verkosto kehitys aloite kansalaisjärjestön "Nuoriso ja kehitys" teki tämän lyhytelokuva rasismista.

STK "Gençlik ve Kalkınma" Kalkınma İnisiyatifi için Gençlik Ağı ırkçılık hakkında bu kısa film yaptı.

 "¿Qué tipo de zapatilla eres tú ? " - "What type of shoe are you?" - Welche Art von  bist du?" -  "Quel type de chaussures êtes-vous?" - "ما هو نوع من الأحذية أنت؟" - "Millainen kenkä olet?" -  "איזה סוג של נעל אתה?"





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE::


martes, 3 de abril de 2012

RECOMENDACIÓN


Les recomiendo el corto "La verdad sobre Stanley", que pueden ver gracias al enlace. I recommend the short "The Truth about Stanley", who can see through the link. Ich empfehle die kurze "The Truth about Stanley", der über den Link sehen können. Je recommande le court "La vérité sur Stanley», qui peuvent voir à travers le lien. أوصي قصيرة "لجنة تقصي الحقائق حول ستانلي"، الذي يمكن أن نرى من خلال الارتباط. Ik raad de korte "The Truth about Stanley", die kan zien via de link. Suosittelen lyhyt "Totuus Stanley", jotka näkevät linkin kautta.





Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

PASEN Y VEAN


RED Network es una herramienta que  permite ver el número de denuncias de actos racistas en Europa en tiempo real. España encabeza la lista.

RED Network is a tool to see the number of reports of racist incidents in Europe in real time. Spain tops the list.

RED Network ist ein Werkzeug, um die Anzahl der Berichte über rassistische Vorfälle in Europa und in Echtzeit zu sehen. Spanien führt die Liste.

RED Network est un outil pour voir le nombre de rapports d'incidents racistes en Europe en temps réel. Espagne en tête de liste.

NETWORK الشبكة هو أداة لرؤية عدد من التقارير من الحوادث العنصرية في أوروبا في الوقت الحقيقي. إسبانيا تتصدر قائمة.

RED Network είναι ένα εργαλείο για να δείτε τον αριθμό των εκθέσεων των ρατσιστικών περιστατικών στην Ευρώπη σε πραγματικό χρόνο. Η Ισπανία βρίσκεται στην κορυφή της λίστας.

RED Network è uno strumento per visualizzare il numero di segnalazioni di episodi di razzismo in Europa in tempo reale. Spagna in cima alla lista.



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
http://www.iberarte.com/index.php/201204036467/canales/comunicacion/el-atlas-de-la-vergueenza.html
http://www.red-network.eu/


Discriminación en Austria



Un empleador ha sido condenado por discriminar y vejar a un trabajador en Austria. El empleado, pinche de cocina, de origen africano, fue insultado. El jefe fue multado con 1.537,71 €.

An employer has been convicted of discriminating and harassing a worker in Austria. The employee, a kitchen assistant, of African origin, was insulted. The chief was fined € 1,537.71.

Ein Arbeitgeber hat der Unterscheidung und belästigend einen Arbeitnehmer in Österreich verurteilt worden. Der Mitarbeiter, einer Küchejunge , afrikanischer Herkunft, war beleidigt. Der Chef wurde zu einer Geldstrafe  1,537.71  €.

Un employeur a été reconnu coupable de discrimination et le harcèlement d'un travailleur en Autriche. L'employé, une marmiton, d'origine africaine, a été insulté. Le chef a été condamné à une amende  1,537.71 €.

أدين صاحب العمل من التمييز والتحرش عامل في النمسا. تم إهانة موظف، ومطبخ، من أصل أفريقي،. تم تغريم رئيس € 1،537.71.




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior Animación Sociocultural

FUENTE:

La inmigración en Brasil

Esta es la situación de los migrantes que viven en Brasil. This is the situation of migrants who live in Brazil. Das ist die Situation von Migrantinnen und Migranten, die  in Brasilien leben. Telle est la situation des migrants vivant au Brésil. هذا هو الوضع من المهاجرين الذين يعيشون في البرازيل. Questa è la situazione dei migranti che vivono in Brasile. Dit is de situatie van migranten leven in Brazilië. Αυτή είναι η κατάσταση των μεταναστών που ζουν στη Βραζιλία.




Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

lunes, 2 de abril de 2012

Seguimos igual

Grecia se empeña en denegar el derecho universal de toda persona a migrar.Greece is committed to denying the universal right of everyone to migrate.Griechenland wird zur Leugnung der universellen Recht eines jeden auf die Migration verpflichtet. La Grèce s'est engagée à nier le droit universel de chacun à migrer.وتلتزم اليونان إلى إنكار حق عالمي من كل شخص على الهجرة. Ελλάδα έχει δεσμευτεί να αρνείται το καθολικό δικαίωμα του καθενός να μεταναστεύσουν. Yunanistan'a göç etmek herkesin evrensel bir hak inkar kararlıdır.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

"La importancia de ser voluntario"

El simple gesto de dar tu tiempo libre para ayudar a los demás, debería ser, francamente, valorado mucho más de lo que es, sobretodo teniendo en cuenta que lo que prestamos es TIEMPO, PERO ¿A CAMBIO DE NADA?

Obviamente, el voluntariado, y puedo decirlo gracias a mis nueve años como tal, es un acto interactivo, pues, el tiempo dado se convierte en enorme agradecimiento por parte de los usuarios, en ver que, con tu labor, los ves mejorar, progresar, más activos.

Así mismo, el ejercicio del voluntariado debería ser un ciclo...si es una buena organización, podremos recibir formación. Según las "Buenas prácticas en la gestión del voluntariado", publicadas por la Obra Social La Caixa, todo voluntario pasa por varias fases:

1.- Acercamiento a la entidad: definición de su rol, info sobre la entidad,

2.-Momento de la incorporación: cuando formamos parte de la entidad,

3.-Periodo de colaboración: Se le asignan las responsabilidades. Además, yo añadiría que no nos olvidáramos de nuestros derechos, recogidos en la Ley del Voluntariado de Canarias,

4.- Desvinculación: Aquí añadiría que hay que tener especial cuidado. Una de nuestras obligaciones es NO ABANDONAR LA ORGANIZACIÓN REPENTINAMENTE , puesto que se crean muchos vínculos con los usuarios. La organización tampoco debe abandonarnos de manera brusca, sino saber reconocernos como un recurso.

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

"Die Bedeutung des freiwilligen Arbeit"


Die einfache Geste des Schenkens Ihre Zeit, um anderen zu helfen, sein sollte, ehrlich gesagt, viel mehr wert, als es ist, besonders wenn man bedenkt, dass wir liefern ist Zeit, aber nichts zu ändern?


Offensichtlich, Ehrenamt, und ich kann dank meiner neun Jahre als solches sagen, ist eine interaktive Veranstaltung, dann mit der Zeit enorme Wertschätzung für die Anwender wird, auf dass mit Ihrer Arbeit sehen, sehen Sie sie zu verbessern, Fortschritt, mehr aktiv.


Auch sollte die Ausübung der Freiwilligenarbeit ein Zyklus sein ... ob es eine gute Organisation ist, erhalten wir Schulungen. Laut "Best Practices im Volunteer Management" von der Obra Social La Caixa veröffentlicht wurde, geht alle Freiwilligen in mehreren Phasen:


1. - Ansatz für die Organisation: Definition ihrer Rolle, Informationen über das Unternehmen,


2.-Timing der Aufnahme: wenn wir einen Teil des Unternehmens sind,


3.-Phase der Zusammenarbeit: Sie werden Aufgaben zugewiesen werden. Darüber hinaus möchte ich hinzufügen, dass wir nicht über unsere Rechte im Gesetz vergessen, über ehrenamtliche Tätigkeit in den Kanaren


4.- Kündigung:. Sie hinzufügen, dass besondere Vorsicht geboten. Einer unserer Verpflichtungen nicht die Organisation verlassen PLÖTZLICH, da viele Links von den Benutzern erstellt werden. Die Organisation darf nicht abrupt verlassen, aber wissen, erkennen uns als Ressource.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

"L'importance du bénévolat"



Le simple geste de donner de votre temps pour aider les autres, devrait être, franchement, vaut beaucoup plus que ce qu'il est, d'autant plus que nous fournissons est temps, mais rien AU CHANGEMENT?

De toute évidence, le bénévolat, et je peux dire merci à mes neuf ans en tant que tels, est un événement interactif, puis, au fil du temps devient énorme satisfaction pour les utilisateurs, de voir que grâce à votre travail, vous voyez les améliorer, les progrès, plus active.

En outre, l'exercice du bénévolat devrait être un cycle ... si c'est une bonne organisation, nous recevons une formation. Selon les «meilleures pratiques dans la gestion des bénévoles» publiées par la Caixa Obra Social La, tous les bénévoles passe par plusieurs phases:

1. - Approche de l'organisation: la définition de son rôle, des informations sur l'entité,

2.-La date de constitution: quand nous faisons partie de l'entité,

3.-Période de la coopération: Vous serez affecté responsabilités. En outre, je voudrais ajouter que nous n'oublions pas nos droits dans la loi sur le volontariat dans les îles Canaries,

4 - Résiliation:. Vous pouvez ajouter qu'une attention particulière doit être prise. Un de nos obligations est PAS LAISSER L'ORGANISATION SOUDAIN, puisque de nombreux liens sont créés par les utilisateurs. L'organisation ne doit pas abandonner brusquement, mais je sais nous reconnaître comme une ressource.

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

"أهمية العمل التطوعي"



وينبغي لفتة بسيطة من إعطاء وقتك في مساعدة الآخرين، أن تكون، وبصراحة، يستحق أكثر بكثير مما هو عليه، ولا سيما بالنظر إلى أن نوفر والوقت، ولكن شيئا لتغيير؟

من الواضح، والعمل التطوعي، وأستطيع أن أقول ذلك بفضل بلدي تسع سنوات على هذا النحو، فإن هذا الحدث التفاعلي، ثم، مع مرور الوقت يصبح التقدير الهائل للمستخدمين، أن نرى أن في عملك، كنت انظر اليهم تحسين والتقدم، أكثر نشاطا.

أيضا، يجب أن ممارسة العمل التطوعي تكون دورة ... اذا كان هو التنظيم الجيد، ونحن تلقي التدريب. وفقا ل "أفضل الممارسات في إدارة المتطوعين" التي نشرتها لوس انجليس لكايكسا Obra الاجتماعية، وجميع المتطوعين يمر عبر عدة مراحل:

أ - نهج تنظيم: تحديد دورها، ومعلومات عن الكيان،

2.-توقيت التأسيس: عندما نكون جزءا من هذا الكيان،

3. الفترة من التعاون: سيتم تعيين أنت المسؤوليات. وبالإضافة إلى ذلك، وأود أن أضيف أننا لا ننسى حقوقنا في قانون العمل التطوعي في جزر الكناري،

4 - الإنهاء: يجب إضافة أن يؤخذ عناية خاصة. واحد من التزاماتنا لا يتم ترك المنظمة فجأة، منذ يتم إنشاء العديد من الروابط من قبل المستخدمين. يجب على المنظمة ألا يتخلى فجأة، ولكن نعرف تعترف بنا كمورد.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

¡Nadie se merece esto!

FUENTE: EUROPA PRESS ¿Se imaginan pasear y encontrarse una guagua con la imagen del presidente convertido en un "hitler"?. Pues es...