domingo, 21 de julio de 2024

Los xenófobos no quieren la integración de las personas migrantes

Hola. ¿cómo están ? Bienvenidos a este programa matutino , desde Canarias para el mundo, con un nuevo episodio de nuestro podcast sobre derechos humanos u otras curiosidades. Un placer estar aquí un día más, compartiendo historias y experiencias con ustedes.

Por segundo día consecutivo le voy a hablar de la importancia de las actividades de ocio y tiempo libre de las personas migrantes. En este caso, una ONG está enseñando a nadar a jóvenes migrantes que llegaron. en cayuco. ¿Por qué? Pues para quitarles el miedo y el estrés post traumático que les supuso el viaje. 

Es increíble que la hipocresía  de los xenófobos sea tan descarada: se quejan de que a los migrantes se les da todo, que ellos tuvieron que pagarles las clases de natación a sus hijos, etc. Se olvidan de que el dinero proviene del fondo FAMI, que es finalista y que está fiscalizado, porque si no, se devuelve.

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!


Si tienen algún comentario o sugerencia para futuros episodios, pueden escribirme.

Hello. How are you? Welcome to this morning program, from the Canary Islands to the world, with a new episode of our podcast on human rights and other curiosities. It's a pleasure to be here one more day, sharing stories and experiences with you.

For the second day in a row, I'm going to talk to you about the importance of the leisure and free time activities of migrants. In this case, an NGO is teaching young migrants who arrived by canoe to swim. Why? Well, to take away their fear and post-traumatic stress from the journey.

It's incredible that the hypocrisy of xenophobes is so blatant: they complain that migrants are given everything, that they had to pay for their children's swimming lessons, etc. They forget that the money comes from the Asylum, Migration and Integration Fund , which is a finalist and is audited, because if not, it is returned.

And with this I conclude today's episode, see you in the next one!

If you have any comments or suggestions for future episodes, feel free to write to me.

Hallo. Wie geht es Ihnen? Willkommen zu diesem Morgenprogramm, von den Kanarischen Inseln in die Welt, mit einer neuen Folge unseres Podcasts über Menschenrechte und andere Kuriositäten. Es ist mir eine Freude, noch einen Tag hier zu sein und Geschichten und Erfahrungen mit Ihnen zu teilen.

Zum zweiten Tag in Folge werde ich mit Ihnen über die Bedeutung der Freizeitaktivitäten von Migranten sprechen. In diesem Fall bringt eine NGO jungen Migranten, die mit dem Kanu angekommen sind, das Schwimmen bei. Warum? Nun, um ihnen die Angst und den posttraumatischen Stress der Reise zu nehmen.


Es ist unglaublich, wie offensichtlich die Heuchelei der Fremdenfeinde ist: Sie beschweren sich, dass den Migranten alles gegeben wird, dass sie den Schwimmunterricht ihrer Kinder bezahlen müssen usw. Sie vergessen, dass das Geld aus dem Asyl-, Migrations- und Integrationsfonds kommt, der zu den Finalisten gehört und geprüft wird, denn wenn nicht, wird es zurückgezahlt.

Und damit schließe ich die heutige Folge ab, wir sehen uns in der nächsten!

Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, können Sie mir gerne schreiben.

Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue à ce programme matinal, des îles Canaries au monde, avec un nouvel épisode de notre podcast sur les droits de l'homme et d'autres curiosités. C'est un plaisir d'être ici un jour de plus, de partager des histoires et des expériences avec vous.

Pour le deuxième jour consécutif, je vais vous parler de l'importance des loisirs et des activités de temps libre des migrants. Dans ce cas, une ONG apprend à nager à de jeunes migrants arrivés en canoë. Pourquoi ? Eh bien, pour leur enlever la peur et le stress post-traumatique du voyage.

C'est incroyable que l'hypocrisie des xénophobes soit aussi flagrante : ils se plaignent qu'on donne tout aux migrants, qu'ils doivent payer les cours de natation de leurs enfants, etc. Ils oublient que l'argent vient du Fonds Asile, Migration et Intégration, qui est un finaliste et est audité, car sinon, il est restitué.

Et c'est ainsi que je conclus l'épisode d'aujourd'hui, à bientôt pour le prochain !

Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, n'hésitez pas à m'écrire.

مرحبا. كيف حالك؟ مرحبا بكم في برنامج هذا الصباح، من جزر الكناري إلى العالم، مع حلقة جديدة من البودكاست الخاص بنا حول حقوق الإنسان وغيرها من الفضوليات. إنه لمن دواعي سروري أن أكون هنا يومًا آخر، لمشاركة القصص والخبرات معكم.

لليوم الثاني على التوالي، سأتحدث إليكم عن أهمية الأنشطة الترفيهية والوقت الحر للمهاجرين. في هذه الحالة، تقوم منظمة غير حكومية بتعليم المهاجرين الشباب الذين وصلوا بالقوارب السباحة. لماذا؟ حسنًا، لإزالة الخوف والضغط النفسي اللاحق للصدمة من الرحلة.


من غير المعقول أن يكون نفاق كارهي الأجانب صارخًا إلى هذا الحد: فهم يشكون من أن المهاجرين يحصلون على كل شيء، وأن عليهم دفع تكاليف دروس السباحة لأطفالهم، وما إلى ذلك. وينسون أن الأموال تأتي من صندوق اللجوء والهجرة والاندماج، وهو صندوق النهائي ويتم تدقيقه، لأنه إذا لم يكن كذلك، يتم إرجاعه.

وبهذا أختتم حلقة اليوم، نراكم في الحلقة القادمة!

إذا كان لديك أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، فلا تتردد في الكتابة لي.


Ciao. Come stai? Benvenuti a questo programma mattutino, dalle Canarie al mondo, con un nuovo episodio del nostro podcast sui diritti umani e altre curiosità. È un piacere essere qui un altro giorno, condividendo storie ed esperienze con voi.

Per il secondo giorno di fila, vi parlerò dell'importanza delle attività ricreative e del tempo libero dei migranti. In questo caso, una ONG sta insegnando a nuotare ai giovani migranti arrivati ​​in canoa. Perché? Beh, per togliere loro la paura e lo stress post-traumatico del viaggio.

È incredibile che l'ipocrisia degli xenofobi sia così sfacciata: si lamentano che ai migranti viene dato tutto, che hanno dovuto pagare le lezioni di nuoto ai loro figli, ecc. Si dimenticano che i soldi provengono dal Fondo Asilo, Migrazione e Integrazione, che è finalista e sottoposto a revisione contabile, perché altrimenti vengono restituiti.

E con questo concludo l'episodio di oggi, ci vediamo al prossimo!

Se avete commenti o suggerimenti per i prossimi episodi, sentitevi liberi di scrivermi.

Cześć. Jak się masz? Witamy w tym porannym programie, z Wysp Kanaryjskich na cały świat, z nowym odcinkiem naszego podcastu o prawach człowieka i innych ciekawostkach. Miło jest być tu kolejny dzień, dzielić się z Wami historiami i doświadczeniami.

Drugi dzień z rzędu będę z Wami rozmawiać o znaczeniu spędzania wolnego czasu i aktywności migrantów. W tym przypadku organizacja pozarządowa uczy pływania młodych migrantów, którzy przybyli kajakiem. Dlaczego? Cóż, aby zabrać im strach i stres pourazowy związany z podróżą.

To niewiarygodne, że hipokryzja ksenofobów jest tak rażąca: narzekają, że imigrantom dostają wszystko, że muszą płacić za lekcje pływania swoich dzieci itp. Zapominają, że pieniądze pochodzą z Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, który jest finalista i podlega audytowi, bo jeśli nie, to jest zwracany.


I tym kończę dzisiejszy odcinek, do zobaczenia w następnym!

Jeśli masz jakieś uwagi lub sugestie dotyczące przyszłych odcinków, napisz do mnie.


Dia dhuit. Conas tá tú? Fáilte chuig an gclár maidine seo, ó na hOileáin Chanáracha go dtí an domhan mór, le heachtra nua dár bpodchraoladh ar chearta daonna agus fiosrachtaí eile. Is mór an pléisiúr a bheith anseo lá amháin eile, ag roinnt scéalta agus taithí leat.

Don dara lá as a chéile, táim chun labhairt leat faoin tábhacht a bhaineann le gníomhaíochtaí fóillíochta agus am saor na n-imirceach. Sa chás seo, tá eagraíocht neamhrialtasach ag teagasc d'imircigh óga a tháinig ar churach chun snámh. Cén fáth? Bhuel, a n-eagla agus strus iar-thrámach a bhaint as an turas.

Tá sé dochreidte go bhfuil hypocrisy na seineafóibí chomh soiléir: gearánann siad go dtugtar gach rud d'imircigh, go raibh orthu íoc as ceachtanna snámha a leanaí, etc. Déanann siad dearmad go dtagann an t-airgead ón gCiste Tearmainn, Imirce agus Lánpháirtíochta, arb é a sa bhabhta ceannais agus déantar iniúchadh air, mar mura bhfuil, cuirtear ar ais é.

Agus leis seo cuirim críoch le heachtra an lae inniu, feicfidh mé sa chéad cheann eile thú!

Má tá aon tuairimí nó moltaí agat maidir le eipeasóidí amach anseo, ná bíodh drogall ort scríobh chugam.


PODCAST

Los xenófobos no quieren la integración de las personas migrantes 



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

Historias desde el horror (LX) : Lo que supone la deportación

Hola. ¿Qué tal ? Bienvenidos a este programa matutino , desde Canarias para el mundo, con un nuevo episodio de nuestro podcast sobre derecho...