El otro día, durante una actividad en un instituto, me dí cuenta del daño que puede hacer los prejuicios, las etiquetas. Imagínen si, cada vez que reciben una visita, les dicen a los alumnos "no estamos obligados a aguantarlos" , independientemente del comportamiento, puede haber algún problema personal. Tuve la sensación de que si siempre les decimos eso, eso es lo único que pensarán de sí mism@s
The other day, during an activity in a high school, I realized the damage it can do prejudices, labels. Imagine if, each time they receive a visit, they tell the students "we are not obliged to put up with you", regardless of the behavior, there may be some personal problem. I had the feeling that if we always tell them that, that is the only thing they will think about themselves.
Der andere Tag, während einer Tätigkeit in einer High School, erkannte ich den Schaden, den sie Vorurteile, Etiketten tun kann. Stellen Sie sich vor, wenn sie jedes Mal, wenn sie einen Besuch erhalten, den Schülern erklären, dass "wir nicht verpflichtet sind, mit Ihnen aufzutreten", ungeachtet des Verhaltens, kann es ein persönliches Problem geben. Ich hatte das Gefühl, dass, wenn wir ihnen immer sagen, dass, das ist das einzige, was sie von sich denken.
L'autre jour, au cours d'une activité dans un lycée, j'ai réalisé les dégâts, il peut faire des préjugés, des étiquettes. Imaginez si, chaque fois qu'ils reçoivent une visite, ils disent aux élèves «nous ne sommes pas obligés de vous supporter», quel que soit le comportement, il peut y avoir un problème personnel. J'ai eu le sentiment que si nous leur disions toujours cela, c'est la seule chose qu'ils pensent d'eux-mêmes.
اليوم الآخر أثناء النشاط في المدرسة الثانوية، أدركت الضرر الذي يمكن القيام به الأحكام المسبقة والعلامات. تخيل لو كل مرة تتلقى فيها الزيارة، ويقول الطلاب: "نحن لسنا ملزمين دعمكم،" بغض النظر عن السلوك، قد يكون هناك مشكلة شخصية. شعرت أنه إذا كنا نقول دائما هذا هو الشيء الوحيد الذي يفكرون في أنفسهم.
An lá eile, le linn gníomhaíochta i scoil ard, thuig mé an damáiste is féidir é a dhéanamh claontachtaí, lipéid. Samhlaigh más rud é, gach uair a fhaigheann siad cuairt, inis siad an mac léinn "níl aon dualgas againn a chur suas le leat", beag beann ar an iompar, d'fhéadfadh go mbeadh roinnt fhadhb phearsanta. Bhí mé an mothú go má táimid insint i gcónaí dóibh, is é sin an rud amháin a bheidh siad smaoineamh ar iad féin.
L'altro giorno, durante un'attività in un liceo, mi sono reso conto del danno che può fare pregiudizi, etichette. Immaginate se, ogni volta che ricevono una visita, raccontano gli studenti "non siamo obbligati a mettere in su con voi", a prescindere dal comportamento, ci può essere qualche problema personale. Ho avuto la sensazione che, se diciamo sempre loro che, questa è l'unica cosa che si pensare a se stessi.
The other day, during an activity in a high school, I realized the damage it can do prejudices, labels. Imagine if, each time they receive a visit, they tell the students "we are not obliged to put up with you", regardless of the behavior, there may be some personal problem. I had the feeling that if we always tell them that, that is the only thing they will think about themselves.
Der andere Tag, während einer Tätigkeit in einer High School, erkannte ich den Schaden, den sie Vorurteile, Etiketten tun kann. Stellen Sie sich vor, wenn sie jedes Mal, wenn sie einen Besuch erhalten, den Schülern erklären, dass "wir nicht verpflichtet sind, mit Ihnen aufzutreten", ungeachtet des Verhaltens, kann es ein persönliches Problem geben. Ich hatte das Gefühl, dass, wenn wir ihnen immer sagen, dass, das ist das einzige, was sie von sich denken.
L'autre jour, au cours d'une activité dans un lycée, j'ai réalisé les dégâts, il peut faire des préjugés, des étiquettes. Imaginez si, chaque fois qu'ils reçoivent une visite, ils disent aux élèves «nous ne sommes pas obligés de vous supporter», quel que soit le comportement, il peut y avoir un problème personnel. J'ai eu le sentiment que si nous leur disions toujours cela, c'est la seule chose qu'ils pensent d'eux-mêmes.
اليوم الآخر أثناء النشاط في المدرسة الثانوية، أدركت الضرر الذي يمكن القيام به الأحكام المسبقة والعلامات. تخيل لو كل مرة تتلقى فيها الزيارة، ويقول الطلاب: "نحن لسنا ملزمين دعمكم،" بغض النظر عن السلوك، قد يكون هناك مشكلة شخصية. شعرت أنه إذا كنا نقول دائما هذا هو الشيء الوحيد الذي يفكرون في أنفسهم.
An lá eile, le linn gníomhaíochta i scoil ard, thuig mé an damáiste is féidir é a dhéanamh claontachtaí, lipéid. Samhlaigh más rud é, gach uair a fhaigheann siad cuairt, inis siad an mac léinn "níl aon dualgas againn a chur suas le leat", beag beann ar an iompar, d'fhéadfadh go mbeadh roinnt fhadhb phearsanta. Bhí mé an mothú go má táimid insint i gcónaí dóibh, is é sin an rud amháin a bheidh siad smaoineamh ar iad féin.
L'altro giorno, durante un'attività in un liceo, mi sono reso conto del danno che può fare pregiudizi, etichette. Immaginate se, ogni volta che ricevono una visita, raccontano gli studenti "non siamo obbligati a mettere in su con voi", a prescindere dal comportamento, ci può essere qualche problema personale. Ho avuto la sensazione che, se diciamo sempre loro che, questa è l'unica cosa che si pensare a se stessi.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"
FUENTES:
Consejo Nacional del Pueblo Gitano
Super Plastic
No hay comentarios:
Publicar un comentario