Unos voluntarios que acababan de salir de una escuela paseaban por Hebrón. De repente, una señora, se supone que una colona, se enfrenta al grupo, cámara en mano, y les dice que no pueden pasear por allí y me nos aún con una kufiyah (pañuelo palestino). Al final llama a un soldado que se las ve y las desea para mantener la calma...
Volunteers who had just left a school were walking through Hebron. Suddenly, a woman, supposed to be a settler, faces the group, camera in hand, and tells them that they can not walk around and I still have a kaffiyeh (Palestinian handkerchief). At the end he calls a soldier who sees himself and wants them to stay calm ...
Freiwillige, die gerade eine Schule verlassen hatten, gingen durch Hebron. Plötzlich steht eine Frau, die ein Siedler sein soll, vor der Gruppe, Kamera in der Hand, und sagt ihnen, dass sie nicht herumlaufen können und ich noch ein kaffiyeh (palästinensisches Taschentuch) habe. Am Ende nennt er einen Soldaten, der sich selbst sieht und will, dass sie ruhig bleiben ...
Les volontaires qui venaient de quitter une école traversaient Hebron. Soudain, une femme, censée être un colon, fait face au groupe, caméra à la main, et leur dit qu'ils ne peuvent pas marcher autour et j'ai encore un kaffiyeh (mouchoir palestinien). À la fin, il appelle un soldat qui se voit et veut qu'ils restent calmes ...
المتطوعين الذين قد غادر لتوه من المدرسة عبور الخليل. فجأة امرأة، ويعتقد أن أحد المستوطنين، يواجه فريق، الكاميرا في يده، وقال أنها لا يمكن أن يتجول وأنا لا تزال لديها الكوفية (منديل الفلسطيني). في النهاية، دعا الجندي الذي يرى ويريد لها أن تظل هادئا ...
Добровольцы, которые только что вышли из школы шли через Хеврон. Внезапно женщина, должна быть поселенец, сталкивается с группой, камера в руке, и говорит им, что они не могут ходить, и я до сих пор куфия (палестинский носовой платок). В конце концов, он называет солдата, который видит себя и хочет, чтобы они оставались спокойными ...
מתנדבים שפשוט השאיר הספר היו שהתהלכו ברחובות חברון. לפתע, אישה, אמורה להיות מתנחל, פונה קבוצה, מצלמה ביד, ואומרת להם שהם לא יכולים להסתובב ואני עדיין יש כפייה (מטפחת הפלסטינית). בסוף הוא מכנה חייל שרואה עצמו ורוצה אותם להישאר רגועים ...
Wolontariusze, którzy właśnie opuścili szkołę chodziliśmy przez Hebronie. Nagle kobieta, miała być osadnik, twarze grupę, aparat w ręku, i mówi im, że nie mogą chodzić i mam jeszcze kaffiyeh (palestyńska chusteczka). Pod koniec nazywa żołnierza, który widzi siebie i chce je zachować spokój ...
Volunteers who had just left a school were walking through Hebron. Suddenly, a woman, supposed to be a settler, faces the group, camera in hand, and tells them that they can not walk around and I still have a kaffiyeh (Palestinian handkerchief). At the end he calls a soldier who sees himself and wants them to stay calm ...
Freiwillige, die gerade eine Schule verlassen hatten, gingen durch Hebron. Plötzlich steht eine Frau, die ein Siedler sein soll, vor der Gruppe, Kamera in der Hand, und sagt ihnen, dass sie nicht herumlaufen können und ich noch ein kaffiyeh (palästinensisches Taschentuch) habe. Am Ende nennt er einen Soldaten, der sich selbst sieht und will, dass sie ruhig bleiben ...
Les volontaires qui venaient de quitter une école traversaient Hebron. Soudain, une femme, censée être un colon, fait face au groupe, caméra à la main, et leur dit qu'ils ne peuvent pas marcher autour et j'ai encore un kaffiyeh (mouchoir palestinien). À la fin, il appelle un soldat qui se voit et veut qu'ils restent calmes ...
المتطوعين الذين قد غادر لتوه من المدرسة عبور الخليل. فجأة امرأة، ويعتقد أن أحد المستوطنين، يواجه فريق، الكاميرا في يده، وقال أنها لا يمكن أن يتجول وأنا لا تزال لديها الكوفية (منديل الفلسطيني). في النهاية، دعا الجندي الذي يرى ويريد لها أن تظل هادئا ...
Добровольцы, которые только что вышли из школы шли через Хеврон. Внезапно женщина, должна быть поселенец, сталкивается с группой, камера в руке, и говорит им, что они не могут ходить, и я до сих пор куфия (палестинский носовой платок). В конце концов, он называет солдата, который видит себя и хочет, чтобы они оставались спокойными ...
מתנדבים שפשוט השאיר הספר היו שהתהלכו ברחובות חברון. לפתע, אישה, אמורה להיות מתנחל, פונה קבוצה, מצלמה ביד, ואומרת להם שהם לא יכולים להסתובב ואני עדיין יש כפייה (מטפחת הפלסטינית). בסוף הוא מכנה חייל שרואה עצמו ורוצה אותם להישאר רגועים ...
Wolontariusze, którzy właśnie opuścili szkołę chodziliśmy przez Hebronie. Nagle kobieta, miała być osadnik, twarze grupę, aparat w ręku, i mówi im, że nie mogą chodzić i mam jeszcze kaffiyeh (palestyńska chusteczka). Pod koniec nazywa żołnierza, który widzi siebie i chce je zachować spokój ...
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Haaretz.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario