TOLERANCIA/TOLERANCE/TOLERANZ /التسامح
Un gigante en el cole
Autores:María Cruz y Juan Peláez
Categoría: Infantil
Edad: Infantil de 0 a 6 años
Ideal para la adaptación teatral , uso de disfraces y decorados, el texto en inglés por si se quiere trabajar en ese idioma, los objetivos pedagógicos...
El deductivo señor Tábano (also in English)
Un gigante en el cole
Autores:María Cruz y Juan Peláez
Categoría: Infantil
Edad: Infantil de 0 a 6 años
Ideal para la adaptación teatral , uso de disfraces y decorados, el texto en inglés por si se quiere trabajar en ese idioma, los objetivos pedagógicos...
El deductivo señor Tábano (also in English)
Autor: Pedro Pablo Sacristán
La abeja Maya en Oriente (en alemán/auf Deutsch/العربية)
Libros infantiles e juveniles en alemán para el mundo árabe
Die Abenteuer der Biene Maja, die spannenden Erlebnisse des Herrn der Diebe, oder die Wettkämpfe der Wilden Fußballkerle auch für arabisch sprechende Kinder zugänglich zu machen, war ein Ziel, das die Goethe-Institute in Nordafrika-Nahost mit einem Projekt erreichen wollten, das die Übersetzung deutscher Kinder- und Jugendliteratur ins Arabische förderte. Es wurden aber auch solche Bücher ins Programm aufgenommen, die, wie z.B. „Kreislauf des Lebens“ von Una Jacob, Wissen in kindgerechter Form vermitteln. Und es wurden Bilderbücher übersetzt, deren Thematik und Blick auf die Welt für den arabischen Kulturraum eher ungewöhnlich sind.
Nach dem erfolgreichen Start des Programms in den Jahren 2003/2004 mit fünf Kinderbüchern, wurde das Projekt im Jahr 2006 fortgeführt, und es konnten, dank der Unterstützung durch die Robert Bosch Stiftung weitere 11 Kinder- und Jugendbücher übersetzt werden. Alle Bücher erschienen unter einem gemeinsamen Logo bei arabischen Verlagen, in Ägypten, im Libanon und in Syrien.
كان هدف معاهد جوته بشمال إفريقيا والشرق الأوسط هو إتاحة مغامرات النحلة مايا و التجارب المثيرة لأمير اللصوص ومسابقات فريق كرة القدم الشرس للأطفال المتحدثين بالعربية، هذا من خلال مشروع دعم وتشجيع ترجمة الكتب الألمانية للأطفال والنشء للغة العربية. تضمن برنامج الترجمة كتاب مثل "دورة الحياة" ليونا ياكوبس، الذي يتيح المعرفة بشكل يتناسب مع الأطفال،كما ترجمت كتب مصورة ذات موضوعات أو نظرة للعالم تكاد تكون غير مألوفة علي منطقة الثقافة العربية.
بعد النجاح الذي حققته كتب الأطفال في بداية البرنامج في الأعوام 2003/2004، تمكنا من استكمال المشروع عام 2006، والفضل في هذا يعود لدعم مؤسسة روبرت بوش حيث تمت ترجمة 11 كتاباً للأطفال والنشء.ظهرت جميع الكتب تحت شعار مشترك لدي الناشرين العرب من مصر ولبنان وسوريا.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTES:
No hay comentarios:
Publicar un comentario