- Un poquito de sensibilidad con las personas que se encuentran en los CETIs,
- Un presupuesto para el 2011 más realista,
- Un ministro con un poco de cerebro, que gaste ese dinero en cosas mejores como la vida de esos internos.
The Spanish government plans to build a new fence that surrounds the CETIS (Centre for Temporary Stay of Immigrants) of the autonomous cities of Ceuta and Melilla, two Spanish enclaves in North Africa, at a cost of 400,000 € for the first and 260,000 € for the second (Total joke: € 660,000).
Displaying the budgeted amount, we might think we've emerged from the crisis and, as before, we can spend more nonsense. And as Christmas approaches, dreaming is free, I ask the following:
- A little sensitivity to people who are in the CETIS,
- A budget for 2011 more realistic,
- A minister with a bit of brain who spends that money on better things like the life of those inmates.
Die spanische Regierung plant, einen neuen Zaun, der die CETIS (Zentrum für vorübergehenden Aufenthalt von Einwanderern) umgibt die autonomen Städte Ceuta und Melilla, zwei spanische Enklaven in Nordafrika, mit einem Kostenaufwand von 400.000 € bauen für das erste und 260.000 € für die zweite (Gesamt Witz: 660.000 €).
Anzeigen der budgetierte Betrag, könnten wir, dass wir aus der Krise hervorgegangen und haben nach wie vor, können wir mehr ausgeben Unsinn. Und da Weihnachten naht, ist Träumen befreit, frage ich folgendes:
- Ein wenig Sensibilität für Menschen, die im CETIS sind,
- Ein Budget für 2011 realistisch,
- Ein Minister mit ein bisschen Hirn, der dieses Geld für bessere Dinge wie das Leben der Insassen.
Le gouvernement espagnol envisage de construire une nouvelle clôture qui entoure le CETIS (Centre de séjour temporaire des immigrants) des villes autonomes de Ceuta et Melilla, deux enclaves espagnoles en Afrique du Nord, à un coût de 400.000 € pour le premier et 260.000 € pour le second (blague Total: € 660.000).
Afficher le montant budgétisé, nous pourrions penser que nous sommes sortis de la crise et, comme précédemment, nous pouvons passer plus de bêtises. Et l'approche de Noël, le rêve est gratuit, je demande ce qui suit:
- Un peu de sensibilité à des gens qui sont dans le CETIS,
- Un budget pour 2011 plus réaliste,
- Un ministre avec un peu de cerveau et de consacrer cet argent à de meilleures choses comme la vie de ces détenus.
الحكومة الاسبانية عن خطط لبناء السياج الجديد الذي يحيط CETIS (مركز الإقامة المؤقتة للمهاجرين) من مدن الحكم الذاتي في سبتة ومليلة ، وهما الجيوب الاسبانية في شمال أفريقيا ، بتكلفة قدرها 400،000 € لأول مرة و260000 € للمرة الثانية (نكتة المجموع : 660000 €).
عرض المبلغ المرصود في الميزانية ، قد نفكر لقد خرجنا من الأزمة ، وكما حدث من قبل ، . مع اقتراب عيد الميلاد و، إلى حلم وظائف ، وهو خال ، ونطلب ما يلي :
مع اقتراب عيد الميلاد و، والحلم هو حر ، وأنا أسأل ما يلي :
حساسية لهؤلاء الناس الذين هم في CETIS ،
ميزانية لعام 2011 أكثر واقعية
وزير مع قليلا من الدماغ وتنفق هذه الاموال على أشياء أفضل مثل حياة أولئك السجناء.
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.europapress.es/
No hay comentarios:
Publicar un comentario