domingo, 5 de diciembre de 2010

En época de crisis es mejor sembrar- In hard times, it is better to plant- In Zeiten der Krise ist es besser, zu pflanzen- في أوقات الأزمات ، فمن

A la espera de tiempos mejores, siempre es mejor la opción de moverse a quedarse quieto. Eso es lo que muchas personas están haciendo en España: volver a los estudios, ya que así, cuando la odiosa crisis pase, tengan más posibilidades de conseguir un puesto mejor.

Y no solo los nacionales, también los inmigrantes lo están haciendo. Según datos de la UNED (Universidad Nacional a Distancia),ha habido un aumento del 15 por ciento en el número de alumnos extranjeros que se han inscrito en la institución para cursar estudios superiores.

Desglosando los datos, podemos ver que hay un predominio de mujeres procedentes del Este de Europa, con Rumania o Eslovenia a la cabeza, pero destacan las extranjeras procedentes de Marruecos.

Otro dato destacado es que la edad media de los alumnos matriculados ha bajado, cuando el perfil de la UNED siempre ha sido el de mayores de 25 años.

While waiting for better times, it is always better option to move to sit still. That is what many people are doing in Spain: back to school as well, when the hateful crisis ends, their chances of getting a better job will be higher.

And not just national, also immigrants are doing. According to the UNED (National Distance Learning University), has been a 15 percent increase in the number of foreign students who are enrolled in the institution for higher education.

Disaggregating the data, we can see that there is a predominance of women from Eastern Europe, Romania and Slovenia to the head, but stand out from the Moroccan foreign.


Another important fact is that the average age of students enrolled is down, when the profile of students at the UNED has always been for over 25 years.


Während des Wartens auf bessere Zeiten ist es immer bessere Option zu bewegen, still zu sitzen. Das ist, was viele Menschen sind in Spanien zu tun: zurück zur Schule sowie bei den verhassten Krise durchläuft, die Chancen auf eine bessere Arbeit wird höher sein.

Und das nicht nur national, auch Einwanderer tun. Nach der UNED (National FernUniversität), hat eine 15-prozentige Erhöhung der Zahl der ausländischen Studierenden, die sich seit in der Institution eingeschrieben für die Hochschulbildung.

Die Disaggregation der Daten können wir sehen, dass es eine Dominanz der Frauen aus Osteuropa, Rumänien und Slowenien auf den Kopf, sondern sich von der marokkanischen fremd.
Eine weitere wichtige Tatsache ist, dass das Durchschnittsalter der Studierenden nach unten, wenn das Profil der Studierenden an der UNED seit jeher für mehr als 25 Jahren eingeschrieben.



أثناء انتظار أوقات أفضل ، هو دائما أفضل خيار للانتقال إلى الجلوس بلا حراك. هذا هو ما تقوم به كثير من الناس في إسبانيا : عودة إلى المدرسة ايضا ، عندما يمر الأزمة البغيضة ، وفرص الحصول على وظيفة أفضل ستكون أعلى.

وليس فقط وطنية ، والمهاجرين أيضا يفعلون. وفقا لUNED (جامعة الوطنية للتعليم عن بعد) ، فقد كانت هناك زيادة بنسبة 15 في المئة في عدد الطلاب الأجانب الذين يدرسون في مؤسسة للتعليم العالي.

تصنيف البيانات ، يمكننا أن نرى أن هناك غلبة النساء من أوروبا الشرقية ورومانيا وسلوفينيا في الرأس ، ولكن تبرز من وزارة الخارجية المغربية.

وثمة حقيقة أخرى مهمة هي أن متوسط أعمار الطلاب المسجلين باستمرار ، عندما ملف الطلبة في UNED كان دائما أكثر من 25 سنوات.



http://www.ideal.es/almeria/v/20101205/almeria/numero-alumnos-inmigrantes-uned-20101205.html



Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración-Specialist in Immigration-Zuwanderungsfachfrau -متخصص في الهجرة
Técnico Superior de Animación Sociocultural-Sociocultural Animation Technician-Soziokulturelle Animationsfachfrau -الاجتماعية والثقافية للرسوم المتحركة فني




FUENTE:
http://www.ideal.es/


No hay comentarios:

LIBROS DEL MUNDO | Galdós en Madrid

Hola. ¿qué tal ? Bienvenidos un día más desde  Canarias para el mundo   con un nuevo episodio de este podcast sobre derechos humanos u otras...