Para emigrar hay que tener las ideas muy claras; no debe ser fácil dejar atrás toda una vida para comenzar otra...pero a veces deben enfrentarse al muro de la realidad: no alcanzar el sueño es muy duro, de ahí que muchos hayan optado, sobretodo con la crisis, a retornar a sus países de origen, como hacen muchos latinos. ¿Y los africanos? La Guardia Civil, un cuerpo de seguridad de España, ha interceptado a un maliense que pretendía saltar la valla de Ceuta, enclave español en el norte de África, saltando en dirección Marruecos, por la imposibilidad de ir a la península.
El mundo al revés.
El mundo al revés.
We must have very clear ideas to emigrate. It should be easy to leave behind a lifetime to start another ... but sometimes must confrontation served to the wall of reality: not achieve the dream is very hard, which is why many have chosen, especially with the crisis, to return to their countries of origin, as do many Latinos. What about Africa? Civil Guard, a security force of Spain, has intercepted a Malian who wanted to jump the fence of Ceuta, a Spanish enclave in North Africa, leaping towards Morocco, the impossibility of going to the mainland.
The world upside down.
The world upside down.
Wir haben sehr klare Vorstellungen zu emigrieren. Es sollte einfach hinter ein Leben lang auf einen anderen Start gehen ... aber manchmal gibt es Konfrontation diente an der Wand der Wirklichkeit: der Traum nicht zu erreichen ist sehr schwierig, so viele gewählt haben, vor allem mit der Krise an ihre Herkunftsländer zurückkehren, wie viele Latinos. Was ist mit Afrika? Guardia Civil, hat eine malische, die den Zaun von Ceuta, einer spanischen Enklave in Nordafrika springen wollte abgefangen, Springen nach Marokko, die Unfähigkeit, auf das Festland zu gehen.
Die Welt auf den Kopf.
Nous avons des idées très claires à émigrer. Devrait être facile de laisser derrière toute une vie pour commencer une autre ... mais parfois il ya confrontation servi à la paroi de la réalité: pas de réaliser le rêve est très difficile, tant ont choisi, surtout avec la crise, de retourner dans leur pays d'origine, comme beaucoup de Latinos. Qu'en est-il l'Afrique? La Garde civile, une force de sécurité de l'Espagne, a intercepté un Malien qui voulait sauter la clôture de Ceuta, une enclave espagnole en Afrique du Nord, de sauter dans le Maroc, l'impossibilité d'aller sur le continent.
Le monde à l'envers.
لدينا أفكار واضحة جدا الى الهجرة. وينبغي أن يكون من السهل أن تترك وراءها لبدء حياة أخرى... لكن في بعض الاحيان هناك مواجهة عملت على جدار الواقع : لا تحقيق حلم صعب جدا، وقد اختار الكثير، خصوصا مع الأزمة، والعودة إلى بلدانهم الأصلية، مثل العديد من اللاتينيين. وماذا عن أفريقيا؟ اعترضت الحرس المدني، وهي قوة أمنية من اسبانيا، ومالي الذين يريدون الانقضاض على سياج سبتة الجيب الاسباني في شمال افريقيا، والقفز إلى المغرب، وعدم القدرة على الذهاب الى البر الرئيسى.
العالم رأسا على عقب.
У нас есть очень четкие представления эмигрировать. Это должно быть легко оставить позади целая жизнь, чтобы начать другую ... Но иногда бывает конфронтации подается на стену реальности: не достичь мечты очень трудно, поэтому многие выбрали, особенно в кризис, чтобы вернуться в свои страны происхождения, как и многие выходцы из Латинской Америки. Что об Африке? Гражданской гвардии, сил безопасности Испании перехватила малийских который хотел прыгнуть забор Сеуты, испанского анклава в Северной Африке, прыжки в Марокко, неспособность идти на материк.
мир вверх дном.
Vi har mycket tydliga idéer att emigrera. Det ska vara enkelt att lämna efter en livstid för att starta en annan ... men ibland finns det konfrontation serveras från väggen i verkligheten: inte uppnå drömmen är mycket svårt, har så många valt, särskilt med krisen, att återvända till sina ursprungsländer, liksom många latinamerikaner. Vad sägs om Afrika? Civilgardet, en säkerhetsstyrka i Spanien, har hållit inne en malisk som ville hoppa stängslet Ceuta, en spansk enklav i Nordafrika, hoppa till Marocko, en oförmåga att gå till fastlandet.
Världen upp och ner.
We hebben zeer duidelijke ideeën om te emigreren. Het moet makkelijk achter te laten leven naar een ander te beginnen ... maar soms is er confrontatie geserveerd aan de muur van de werkelijkheid: niet de verwezenlijking van de droom is zeer moeilijk, zo veel hebben gekozen, vooral met de crisis, terug te keren naar hun land van herkomst, zoals veel Latino's. Hoe zit het met Afrika? Guardia Civil, een zekerheid van kracht worden van Spanje, heeft onderschept een Malinees die wilde het hek van Ceuta, een Spaanse enclave in Noord-Afrika springen, springen naar Marokko, het onvermogen om te gaan naar het vasteland.
De wereld op zijn kop.http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=677007
Die Welt auf den Kopf.
Nous avons des idées très claires à émigrer. Devrait être facile de laisser derrière toute une vie pour commencer une autre ... mais parfois il ya confrontation servi à la paroi de la réalité: pas de réaliser le rêve est très difficile, tant ont choisi, surtout avec la crise, de retourner dans leur pays d'origine, comme beaucoup de Latinos. Qu'en est-il l'Afrique? La Garde civile, une force de sécurité de l'Espagne, a intercepté un Malien qui voulait sauter la clôture de Ceuta, une enclave espagnole en Afrique du Nord, de sauter dans le Maroc, l'impossibilité d'aller sur le continent.
Le monde à l'envers.
لدينا أفكار واضحة جدا الى الهجرة. وينبغي أن يكون من السهل أن تترك وراءها لبدء حياة أخرى... لكن في بعض الاحيان هناك مواجهة عملت على جدار الواقع : لا تحقيق حلم صعب جدا، وقد اختار الكثير، خصوصا مع الأزمة، والعودة إلى بلدانهم الأصلية، مثل العديد من اللاتينيين. وماذا عن أفريقيا؟ اعترضت الحرس المدني، وهي قوة أمنية من اسبانيا، ومالي الذين يريدون الانقضاض على سياج سبتة الجيب الاسباني في شمال افريقيا، والقفز إلى المغرب، وعدم القدرة على الذهاب الى البر الرئيسى.
العالم رأسا على عقب.
У нас есть очень четкие представления эмигрировать. Это должно быть легко оставить позади целая жизнь, чтобы начать другую ... Но иногда бывает конфронтации подается на стену реальности: не достичь мечты очень трудно, поэтому многие выбрали, особенно в кризис, чтобы вернуться в свои страны происхождения, как и многие выходцы из Латинской Америки. Что об Африке? Гражданской гвардии, сил безопасности Испании перехватила малийских который хотел прыгнуть забор Сеуты, испанского анклава в Северной Африке, прыжки в Марокко, неспособность идти на материк.
мир вверх дном.
Vi har mycket tydliga idéer att emigrera. Det ska vara enkelt att lämna efter en livstid för att starta en annan ... men ibland finns det konfrontation serveras från väggen i verkligheten: inte uppnå drömmen är mycket svårt, har så många valt, särskilt med krisen, att återvända till sina ursprungsländer, liksom många latinamerikaner. Vad sägs om Afrika? Civilgardet, en säkerhetsstyrka i Spanien, har hållit inne en malisk som ville hoppa stängslet Ceuta, en spansk enklav i Nordafrika, hoppa till Marocko, en oförmåga att gå till fastlandet.
Världen upp och ner.
We hebben zeer duidelijke ideeën om te emigreren. Het moet makkelijk achter te laten leven naar een ander te beginnen ... maar soms is er confrontatie geserveerd aan de muur van de werkelijkheid: niet de verwezenlijking van de droom is zeer moeilijk, zo veel hebben gekozen, vooral met de crisis, terug te keren naar hun land van herkomst, zoals veel Latino's. Hoe zit het met Afrika? Guardia Civil, een zekerheid van kracht worden van Spanje, heeft onderschept een Malinees die wilde het hek van Ceuta, een Spaanse enclave in Noord-Afrika springen, springen naar Marokko, het onvermogen om te gaan naar het vasteland.
De wereld op zijn kop.http://www.abc.es/agencias/noticia.asp?noticia=677007
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior de Animación Sociocultural
FUENTE:
http://www.abc.es/
No hay comentarios:
Publicar un comentario