martes, 7 de junio de 2011

De vuelta con el hiyab

El hiyab, una de las muchas prendas por excelencia usadas por muchas mujeres árabes, tiene origen en una prenda preislámica, es decir, antes de que el islam se instaura como religión, que tenía un significado meramente cultural y clasista, es decir, distinguir a las mujeres libres, las que lo usaban, de las esclavas. Con la aparición del islám, solo las musulmanas son las usuarias del mismo, para distinguirse, nuevamente de las esclavas o las prostitutas; el hiyab pasa a significar sumisión a Dios.(Corán, 33, 53-59).Actualmente, aunque no lo creamos, el uso del hiyab, es una reivindicación de la identidad cultural árabe, frente a lo occidental.

The hijab, one of the many items for excellence used by many Arab women, has its origins in a pre-Islamic clothing, that is, before establishing Islam as a religion, which had a purely cultural and class meaning, ie to distinguish free women, those who used it, of the slaves. With the advent of Islam, only Muslims are the users of it, to distinguish, again from the slaves or prostitutes, the hijab comes to signify submission to God. (Qur'an, 33, 53-59). At present, although not believe, the use of hijab is a vindication of the Arab cultural identity, contrary to Western.


Der Hijab, einer der vielen Begriffe für Exzellenz durch viele arabische Frauen verwendet wird, hat seinen Ursprung in einer vor-islamischen Kleidung, das heißt, vor der Gründung der Islam als Religion, die einen rein kulturellen und Klasse Sinn hatte, also zu unterscheiden freie Frauen, diejenigen, die daran gewöhnt, von den Sklaven. Mit dem Aufkommen des Islam, nur Muslime sind die Anwender davon zu unterscheiden, wieder aus dem Sklaven oder Prostituierte, kommt den Hijab zu Unterwerfung unter Gott bedeuten. "(Koran, 33, 53-59). Gegenwärtig, wenn auch nicht glauben, ist die Verwendung von Hijab eine Rechtfertigung der arabischen kulturellen Identität, im Gegensatz zu Western.

Le hijab, l'un des nombreux éléments d'excellence utilisé par beaucoup de femmes arabes, a ses origines dans un vêtement pré-islamique, qui est, avant d'établir l'Islam comme une religion, qui a un sens purement culturel et de la classe, c'est à dire de faire la distinction femmes libres, ceux qui l'ont utilisé, des esclaves. Avec l'avènement de l'Islam, les musulmans ne sont les utilisateurs de celui-ci, de distinguer, encore une fois des esclaves ou des prostituées, le hijab en vient à signifier la soumission à Dieu. (Coran, 33, 53-59). À l'heure actuelle, bien que non croire, l'utilisation du hijab est une justification de l'identité culturelle arabe, contrairement à l'Ouest.

الحجاب، واحدة من العديد من العناصر للتميز المستخدمة من قبل الكثير من النساء العربيات، وأصولها في ملابس ما قبل الإسلام، أي قبل تأسيس الإسلام كدين، والتي كان لها معنى ثقافي بحت والطبقة، أي للتمييز تحرير المرأة، وأولئك الذين استخدامها ، من العبيد. مع ظهور الإسلام والمسلمين فقط هم المستخدمون منه، للتمييز، ومرة ​​أخرى من العبيد أو البغايا، الحجاب يأتي للدلالة على الخضوع لله. (القرآن الكريم، 33، 53-59). وفي الوقت الحاضر، وإن لم يكن نعتقد، واستخدام الحجاب هو دفاعا عن الهوية الثقافية العربية، على عكس الغربيين.


את החיג 'אב, אחד של פריטים רבים עבור מצוינות בשימוש על ידי נשים ערביות רבות, מקורו של בגדים הטרום אסלאמית, כלומר, לפני הקמת האיסלאם כדת, אשר היתה משמעות תרבותית גרידא, בכיתה, כלומר להבחין נשים חינם, מי השתמש בו, של העבדים. עם עליית האסלאם, מוסלמים רק הם משתמשים בו, להבדיל, שוב מן העבדים או זונות, החיג 'אב בא לסמל כניעה לאלוהים. (קוראן, 33, 53-59). כיום, אף לא להאמין, את השימוש החיג 'אב היא הוכחה הזהות התרבותית הערבית, בניגוד המערבי.


El hijab, una de les moltes peces per excel.lència usades per moltes dones àrabs, té origen en una peça preislàmica, és a dir, abans que l'islam s'instaura com a religió, que tenia un significat merament cultural i classista, és a dir, distingir les dones lliures, les que l'usaven, de les esclaves. Amb l'aparició de l'islam, només les musulmanes són les usuàries del mateix, per distingir-se, novament de les esclaves o les prostitutes, el hijab passa a significar submissió a Déu. (Alcorà, 33, 53-59). Actualment, encara que no ho creem, l'ús del hijab, és una reivindicació de la identitat cultural àrab, enfront del occidental.



L'hijab, uno dei tanti oggetti per eccellenza usati da molte donne arabe, ha le sue origini in un abbigliamento pre-islamico, cioè prima di stabilire l'Islam come religione, che aveva un significato puramente culturale e di classe, cioè distinguere le donne libere , quelli che lo usavano, degli schiavi. Con l'avvento dell'Islam, solo i musulmani ne sono gli utenti, per distinguere, sempre dagli schiavi o dalle prostitute, l'hijab arriva a significare sottomissione a Dio. (Corano, 33, 53-59). Al momento, sebbene non ci creda, l'uso dell'hijab è una rivendicazione dell'identità culturale araba, contrariamente a quella occidentale.



A sok arab nő által használt kiválóságnak számító hijab eredete az iszlám előtti ruházatból származik, vagyis az iszlám mint vallás megteremtése előtt, amelynek tisztán kulturális és osztályos jelentése volt, vagyis megkülönböztetni a szabad nőket a rabszolgák, akik ezt használták. Az iszlám megjelenésével csak a muszlimok használják, hogy megkülönböztessék a rabszolgákat vagy a prostituáltakat, és a hijab jön, hogy Isten iránti elismerést jelent. (Korán, 33, 53-59). Jelenleg, bár nem hiszem, a hijab használata az arab kulturális identitás igazolása, ellentétben a nyugati.


Hidžab, eden od mnogih predmetov odličnosti, ki ga uporabljajo številne arabske ženske, izvira iz predislamskih oblačil, torej pred vzpostavitvijo islama kot religije, ki je imela čisto kulturni in klasni pomen, tj. Razlikovati svobodne ženske. tistih, ki so ga uporabljali, od sužnjev. S prihodom islama ga uporabljajo samo muslimani, da bi razlikovali, spet od sužnjev ali prostitutk, da hidžab pomeni podreditev Bogu. (Kur'an, 33, 53-59). Zdaj, čeprav ne verjamem, je uporaba hidžaba v nasprotju z zahodno veroizpoved arabske kulturne identitete.


Hiyab - Wikipedia, la enciclopedia libre


https://es.wikipedia.org/wiki/Hiyab

Hijab - Wikipedia

https://en.wikipedia.org/wiki/Hijab

Patricia López Muñoz

Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

No hay comentarios:

Ser viuda en India...

A veces creo que los españoles tenemos un pequeño problema de autoestima: siempre solemos pensar que lo de fuera es mejor que lo nuestro y f...