sábado, 4 de octubre de 2014

Los niños, primeros damnificados

Esta es la terrible situación de los niños (y sus familias) después de que el gobierno filipino destruyera su medio de vida: unos hornos de carbón

This is the terrible situation of children (and their families) after the Philippine government destroyed their livelihood: coal ovens

Das ist die Not der Kinder (und ihre Familien), nachdem die philippinische Regierung ihren Lebensunterhalt zerstört: Kohle-Öfen 

C'est le sort des enfants (et leurs familles) après que le gouvernement des Philippines a détruit leurs moyens de subsistance: les fours à charbon

 هذه هي محنة الأطفال (وأسرهم) بعد ان دمرت الحكومة الفلبينية معيشتهم: أفران الفحم 

Kini mao ang kahimtang sa mga anak (ug sa ilang mga pamilya) human ang kagamhanan sa Pilipinas ang ilang mga livelihood: coal hurnohan 

Ito ang kalagayan ng bata (at sa kanilang mga pamilya) pagkatapos ng pamahalaan ang Philippine sisirain ang kanilang kabuhayan: karbon oven 

Is é seo an staid na leanaí (agus a dteaghlaigh) tar éis scrios an rialtas Philippine dá slí bheatha: Oighinn guail 

Mae hyn yn y sefyllfa plant (a'u teuluoedd) ar ôl y llywodraeth Philippine dinistrio eu bywoliaeth: ffyrnau glo 


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:

No hay comentarios:

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...