Esta es la terrible situación de los niños (y sus familias) después de que el gobierno filipino destruyera su medio de vida: unos hornos de carbón
This is the terrible situation of children (and their families) after the Philippine government destroyed their livelihood: coal ovens
Das ist die Not der Kinder (und ihre Familien), nachdem die philippinische Regierung ihren Lebensunterhalt zerstört: Kohle-Öfen
C'est le sort des enfants (et leurs familles) après que le gouvernement des Philippines a détruit leurs moyens de subsistance: les fours à charbon
هذه هي محنة الأطفال (وأسرهم) بعد ان دمرت الحكومة الفلبينية معيشتهم: أفران الفحم
Kini mao ang kahimtang sa mga anak (ug sa ilang mga pamilya) human ang kagamhanan sa Pilipinas ang ilang mga livelihood: coal hurnohan
Ito ang kalagayan ng bata (at sa kanilang mga pamilya) pagkatapos ng pamahalaan ang Philippine sisirain ang kanilang kabuhayan: karbon oven
Is é seo an staid na leanaí (agus a dteaghlaigh) tar éis scrios an rialtas Philippine dá slí bheatha: Oighinn guail
Mae hyn yn y sefyllfa plant (a'u teuluoedd) ar ôl y llywodraeth Philippine dinistrio eu bywoliaeth: ffyrnau glo
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
FUENTE:
No hay comentarios:
Publicar un comentario