Me pregunto para qué echamos abajo el Muro de Berlín, si ahora nos dedicamos a construir otros que impiden la libertad de movimiento a aquellos que también huyen de una dictadura
I wonder why we broke the Berlin Wall, if we now dedicate ourselves to build other impeding freedom of movement to those who are also fleeing a dictatorship
Ich frage mich, warum wir die Berliner Mauer niederrissen , wenn wir uns jetzt widmen, um anderen zu behindern die Bewegungsfreiheit für diejenigen, die auch auf der Flucht eine Diktatur errichten
Je me demande pourquoi nous prenons le mur de Berlin, si nous nous consacrons maintenant pour construire d'autres la liberté de mouvement obstacle à ceux qui fuient qui a également une dictature
وأتساءل لماذا نأخذ جدار برلين، وإذا كان علينا أن نكرس أنفسنا الآن لبناء المزيد من حرية الحركة عقبة بالنسبة لأولئك الفارين من الديكتاتورية التي أيضا
Vajon miért törte meg a berlini fal, ha most elkötelezzük magunkat, hogy építsenek más akadályozó szabad mozgás azoknak, akik szintén menekülnek a diktatúra
Pitam se zašto smo prekinuli Berlinski zid, ako se sada posvetiti izgradnji druge ometanje slobode kretanja za one koji su bježali diktaturu
Питам се зашто смо прекинули Берлински зид, ако сада се посветимо изгради други ометају слободу кретања онима који су такође беже диктатуру
Biz Berlin Duvarı kırdı neden şimdi de bir diktatörlük kaçan olanlara hareketin diğer engel özgürlüğü kurmak için kendimizi adamak eğer, merak ediyorum
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
No hay comentarios:
Publicar un comentario