Artículo 13.Declaración Universal de los Derechos Humanos
(2) Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.
Un retornado es aquella persona que, después de residir, cualquiera que sea la causa, decide regresar a su país.
Durante la Guerra Civil Española, muchxs niñxs (leer artículo sobre ello) fueron enviados, por cuestiones humanitarias a Rusia o México. Tras años fuera, decidieron volver, ya adultos, a un país que no conocían, aunque, por suerte, las autoridades rusas, por ejemplo, se encargaron de que no perdieran el idioma.
Suele ocurrir que estas personas volvieron con una sobrecualificación para que España no estaba preparada. Algunxs volvieron a Rusia, y no fueron muy bien recibidos, cosa curiosa, porque eso ocurre en la actualidad con los deportados africanos
Article 13. Universal Declaration of Human Rights
(2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
A returnee is a person who, after residing, whatever the cause, decides to return to his country.
During the Spanish Civil War, many children (read article about it) were sent, for humanitarian reasons, to Russia or Mexico. After years, they decided to return, as adults, to a country that they did not know, although, luckily, the Russian authorities, for example, made sure that they did not lose the language.
It usually happens that these people returned with an overqualification so that Spain was not prepared. Some returned to Russia, and were not very well received, a curious thing, because this is happening now with the African deportees
Artikel 13. Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
(2) Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seiner eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.
Ein Rückkehrer ist eine Person, die nach dem Wohnen, was auch immer die Ursache, beschließt, in sein Land zurückzukehren.
Während des Spanischen Bürgerkrieges wurden viele Kinder (Artikel hierzu gelesen) aus humanitären Gründen nach Russland oder Mexiko geschickt. Nach Jahren beschlossen sie, als Erwachsene in ein Land zurückzukehren, das sie nicht wussten, obwohl zum Glück die russischen Behörden zum Beispiel dafür sorgten, dass sie die Sprache nicht verloren hatten.
Es kommt gewöhnlich vor, dass diese Leute mit einer Überqualifizierung zurückkehrten, so dass Spanien nicht vorbereitet war. Einige kehrten nach Rußland zurück und wurden nicht sehr gut aufgenommen, eine merkwürdige Sache, denn dies geschieht jetzt mit den afrikanischen Deportierten
Article 13. Déclaration universelle des droits de l'homme
(2) Chacun a le droit de quitter n'importe quel pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.
Un rapatrié est une personne qui, après avoir résidé, quelle que soit la cause, décide de retourner dans son pays.
Au cours de la guerre civile espagnole, de nombreux enfants (lire un article à ce sujet) ont été envoyés, pour des raisons humanitaires, en Russie ou au Mexique. Après des années, ils ont décidé de retourner, en tant qu'adultes, dans un pays qu'ils ne connaissaient pas, bien que, heureusement, les autorités russes, par exemple, veillent à ne pas perdre la langue.
المادة 13 - الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
(2) لكل شخص الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده.
والعائد هو الشخص الذي يقرر العودة إلى بلده، بعد أن يقيم، أيا كان سببه.
خلال الحرب الأهلية الإسبانية، أرسلت العديد من الأطفال (قراءة المقال عن ذلك)، لأسباب إنسانية، إلى روسيا أو المكسيك. وبعد سنوات، قرروا العودة، كبالغين، إلى بلد لا يعرفونه، على الرغم من أن السلطات الروسية، على سبيل المثال، تأكدت، على سبيل المثال، من أنها لم تفقد اللغة.
وعادة ما يحدث أن هؤلاء الناس عاد مع الإفراط في التأهيل حتى أن إسبانيا لم تكن مستعدة. عاد البعض إلى روسيا، ولم يستقبلوا استقبالا جيدا، وهو شيء غريب، لأن هذا يحدث الآن مع المبعدين الأفارقة
(2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
A returnee is a person who, after residing, whatever the cause, decides to return to his country.
During the Spanish Civil War, many children (read article about it) were sent, for humanitarian reasons, to Russia or Mexico. After years, they decided to return, as adults, to a country that they did not know, although, luckily, the Russian authorities, for example, made sure that they did not lose the language.
It usually happens that these people returned with an overqualification so that Spain was not prepared. Some returned to Russia, and were not very well received, a curious thing, because this is happening now with the African deportees
Artikel 13. Allgemeine Erklärung der Menschenrechte
(2) Jeder hat das Recht, jedes Land, einschließlich seiner eigenen, zu verlassen und in sein Land zurückzukehren.
Ein Rückkehrer ist eine Person, die nach dem Wohnen, was auch immer die Ursache, beschließt, in sein Land zurückzukehren.
Während des Spanischen Bürgerkrieges wurden viele Kinder (Artikel hierzu gelesen) aus humanitären Gründen nach Russland oder Mexiko geschickt. Nach Jahren beschlossen sie, als Erwachsene in ein Land zurückzukehren, das sie nicht wussten, obwohl zum Glück die russischen Behörden zum Beispiel dafür sorgten, dass sie die Sprache nicht verloren hatten.
Es kommt gewöhnlich vor, dass diese Leute mit einer Überqualifizierung zurückkehrten, so dass Spanien nicht vorbereitet war. Einige kehrten nach Rußland zurück und wurden nicht sehr gut aufgenommen, eine merkwürdige Sache, denn dies geschieht jetzt mit den afrikanischen Deportierten
Article 13. Déclaration universelle des droits de l'homme
(2) Chacun a le droit de quitter n'importe quel pays, y compris le sien, et de retourner dans son pays.
Un rapatrié est une personne qui, après avoir résidé, quelle que soit la cause, décide de retourner dans son pays.
Au cours de la guerre civile espagnole, de nombreux enfants (lire un article à ce sujet) ont été envoyés, pour des raisons humanitaires, en Russie ou au Mexique. Après des années, ils ont décidé de retourner, en tant qu'adultes, dans un pays qu'ils ne connaissaient pas, bien que, heureusement, les autorités russes, par exemple, veillent à ne pas perdre la langue.
المادة 13 - الإعلان العالمي لحقوق الإنسان
(2) لكل شخص الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، والعودة إلى بلده.
والعائد هو الشخص الذي يقرر العودة إلى بلده، بعد أن يقيم، أيا كان سببه.
خلال الحرب الأهلية الإسبانية، أرسلت العديد من الأطفال (قراءة المقال عن ذلك)، لأسباب إنسانية، إلى روسيا أو المكسيك. وبعد سنوات، قرروا العودة، كبالغين، إلى بلد لا يعرفونه، على الرغم من أن السلطات الروسية، على سبيل المثال، تأكدت، على سبيل المثال، من أنها لم تفقد اللغة.
وعادة ما يحدث أن هؤلاء الناس عاد مع الإفراط في التأهيل حتى أن إسبانيا لم تكن مستعدة. عاد البعض إلى روسيا، ولم يستقبلوا استقبالا جيدا، وهو شيء غريب، لأن هذا يحدث الآن مع المبعدين الأفارقة
סעיף 13: הכרזה עולמית בדבר זכויות האדם (2) כל אדם זכאי לעזוב כל ארץ, לרבות שלו, ולחזור לארצו.
החוזר הוא אדם אשר, לאחר שהייה, מכל סיבה שהיא, מחליט לחזור לארצו.
במהלך מלחמת האזרחים בספרד, ילדים רבים (קרא מאמר על זה) נשלחו, מסיבות הומניטריות, לרוסיה או מקסיקו. לאחר שנים הם החליטו לחזור, כמבוגרים, למדינה שלא ידעו, אם כי למרבה המזל, השלטונות הרוסיים, למשל, דאגו לכך שהם לא יאבדו את השפה.
זה קורה בדרך כלל כי אנשים אלה חזרו עם overcalification כך ספרד לא היה מוכן. חלקם חזרו לרוסיה, ולא התקבלו היטב, דבר מוזר, כי זה קורה עכשיו עם המגורשים האפריקאים
Airteagal 13. Dearbhú Uilechoiteann Chearta an Duine
(2) Tá ag gach duine an ceart chun imeacht as aon tír, lena n-áirítear a thír féin, agus filleadh ar a thír.
Is fillte duine a, tar éis a bhfuil cónaí orthu, cuma cad is cúis, é a filleadh ar a thír.
Le linn Chogadh Cathartha na Spáinne, cuireadh go leor leanaí (léamh airteagal mar gheall air), ar chúiseanna daonchairdiúla, go dtí an Rúis nó Meicsiceo. Tar éis na blianta, shocraigh siad a thabhairt ar ais, mar dhaoine fásta, go tír nach raibh a fhios acu, cé go, luckily, na húdaráis Rúiseacha, mar shampla, rinne cinnte nach raibh siad chailleann an teanga.
Tarlaíonn sé de ghnáth ar ais go na daoine a bhfuil overqualification ionas nach raibh an Spáinn ullmhaithe. Roinnt ar ais go dtí an Rúis, agus ní raibh go han-mhaith faighte, rud aisteach, toisc go bhfuil seo ag tarlú anois leis na deportees hAfraice
(2) Tá ag gach duine an ceart chun imeacht as aon tír, lena n-áirítear a thír féin, agus filleadh ar a thír.
Is fillte duine a, tar éis a bhfuil cónaí orthu, cuma cad is cúis, é a filleadh ar a thír.
Le linn Chogadh Cathartha na Spáinne, cuireadh go leor leanaí (léamh airteagal mar gheall air), ar chúiseanna daonchairdiúla, go dtí an Rúis nó Meicsiceo. Tar éis na blianta, shocraigh siad a thabhairt ar ais, mar dhaoine fásta, go tír nach raibh a fhios acu, cé go, luckily, na húdaráis Rúiseacha, mar shampla, rinne cinnte nach raibh siad chailleann an teanga.
Tarlaíonn sé de ghnáth ar ais go na daoine a bhfuil overqualification ionas nach raibh an Spáinn ullmhaithe. Roinnt ar ais go dtí an Rúis, agus ní raibh go han-mhaith faighte, rud aisteach, toisc go bhfuil seo ag tarlú anois leis na deportees hAfraice
http://cadenaser.com/programa/2017/07/07/a_vivir_que_son_dos_dias/1499443254_767743.html
https://www.theguardian.com/world/2012/may/11/forgotten-children-spain-civil-war
https://www.theguardian.com/world/2012/may/11/forgotten-children-spain-civil-war
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Monitora Deportiva de Actividades para Personas con Discapacidad
FUENTES:
http://www.acnur.org/
http://www.exteriores.gob.es/
http://www.atresplayer.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario