La migración es una moneda con dos caras: la emigración, es decir, salir de un lugar de origen, e inmigración, o llegada a un lugar de acogida. Sin embargo, hay un fenómeno del que se habla poco: el retorno.
El retorno puede darse por varias circunstancias: recuperar el vínculo con el país de origen, poder trabajar en un puesto mejor gracias a lo aprendido...Pero no siempre es fácil. Los retornados suelen encontrar problemas: desubicación, una sobrecualificación para la que no hay ofertas...
Migration is a two-sided coin: emigration, that is, leaving a place of origin, and immigration, or arriving at a place of reception. However, there is a phenomenon that is not spoken enough : the return.
The return can be due to several circumstances: to recover the link with the country of origin, to be able to work in a better position thanks to what has been learned ... But it is not always easy. The returnees usually find problems: dislocation, an overqualification for which there are no offers ...
El retorno puede darse por varias circunstancias: recuperar el vínculo con el país de origen, poder trabajar en un puesto mejor gracias a lo aprendido...Pero no siempre es fácil. Los retornados suelen encontrar problemas: desubicación, una sobrecualificación para la que no hay ofertas...
Migration is a two-sided coin: emigration, that is, leaving a place of origin, and immigration, or arriving at a place of reception. However, there is a phenomenon that is not spoken enough : the return.
The return can be due to several circumstances: to recover the link with the country of origin, to be able to work in a better position thanks to what has been learned ... But it is not always easy. The returnees usually find problems: dislocation, an overqualification for which there are no offers ...
Migration ist eine zweiseitige Münze: Auswanderung, dh einen Ort der Herkunft und Einwanderung verlassen oder an einem Ort der Rezeption ankommen. Allerdings gibt es ein Phänomen, das nicht genug gesprochen wird: die Rückkehr.
Die Rückkehr kann auf mehrere Umstände zurückzuführen sein: die Verknüpfung mit dem Herkunftsland wiederherzustellen, um in der Lage zu sein, in einer besseren Position zu arbeiten, dank, was gelernt wurde ... Aber es ist nicht immer einfach. Die Rückkehrer finden in der Regel Probleme: Versetzung, eine Überqualifikation, für die es keine Angebote gibt ...
La migration est une pièce à deux faces: l'émigration, c'est-à-dire quitter un lieu d'origine, et l'immigration, ou arriver à un lieu d'accueil. Cependant, il y a un phénomène qui n'est pas suffisant: le retour.
Le retour peut être dû à plusieurs circonstances: récupérer le lien avec le pays d'origine, pour pouvoir travailler mieux après ce qu'il a appris ... Mais ce n'est pas toujours facile. Les rapatriés trouvent généralement des problèmes: dislocation, une surqualification pour laquelle il n'y a pas d'offres ...
Die Rückkehr kann auf mehrere Umstände zurückzuführen sein: die Verknüpfung mit dem Herkunftsland wiederherzustellen, um in der Lage zu sein, in einer besseren Position zu arbeiten, dank, was gelernt wurde ... Aber es ist nicht immer einfach. Die Rückkehrer finden in der Regel Probleme: Versetzung, eine Überqualifikation, für die es keine Angebote gibt ...
La migration est une pièce à deux faces: l'émigration, c'est-à-dire quitter un lieu d'origine, et l'immigration, ou arriver à un lieu d'accueil. Cependant, il y a un phénomène qui n'est pas suffisant: le retour.
Le retour peut être dû à plusieurs circonstances: récupérer le lien avec le pays d'origine, pour pouvoir travailler mieux après ce qu'il a appris ... Mais ce n'est pas toujours facile. Les rapatriés trouvent généralement des problèmes: dislocation, une surqualification pour laquelle il n'y a pas d'offres ...
الهجرة هي عملة من جانبين: الهجرة، أي، مغادرة مكان المنشأ، والهجرة، أو الوصول إلى مكان الاستقبال. ومع ذلك، هناك ظاهرة لا يتحدث بها بما فيه الكفاية: العودة.
يمكن أن يعود العودة إلى عدة ظروف: لاستعادة الارتباط مع بلد المنشأ، لتكون قادرة على العمل في وضع أفضل بفضل ما تم تعلمه ... ولكن ليس من السهل دائما. والعائدين عادة ما يجدون مشاكل: التفكك، والإفراط في التأهيل الذي لا توجد فيه عروض ...
A migráció kétoldalú érme: a kivándorlás, vagyis a származási hely, a bevándorlás, vagy a fogadás helyére érkezés. Van azonban olyan jelenség, amely nem elégséges: a visszatérés.
A visszatérés több körülményből adódhat: a származási országgal való kapcsolattartáshoz, hogy jobban tudjon dolgozni a megtapasztalott ismereteknek köszönhetően ... De nem mindig könnyű. A visszatérők általában problémákat találnak: a diszlokáció, egy túlértékelés, amelyre nincsenek ajánlatok ...
La migrazione è una moneta a due facce: l'emigrazione, cioè lasciare un luogo d'origine e l'immigrazione, o arrivare in un luogo di accoglienza. Tuttavia, c'è un fenomeno che non è abbastanza parlato: il ritorno.
Il ritorno può essere dovuto a diverse circostanze: per recuperare il legame con il paese di origine, per poter lavorare in una posizione migliore grazie a quanto è stato appreso ... Ma non è sempre facile. I rimpatriati trovano solitamente problemi: dislocazione, sovra-qualificazione per cui non ci sono offerte ...
Migracja to moneta dwustronna: emigracja, czyli opuszczenie miejsca pochodzenia i imigracja, lub przybycie do miejsca przyjęcia. Jest jednak zjawisko, na które nie mówi się wystarczająco dużo: powrót.
Powrót może wynikać z kilku okoliczności: przywrócenia związku z krajem pochodzenia, aby móc pracować w lepszej pozycji dzięki temu, czego się dowiedziałem ... Ale to nie zawsze jest łatwe. Powracający zazwyczaj mają problemy: dyslokację, overqualification, dla których nie ma ofert ...
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Monitora Deportiva de Actividades para Personas con Discapacidad
FUENTES:
FUENTES:
No hay comentarios:
Publicar un comentario