lunes, 7 de mayo de 2018

Madres refugiadas




No nos olvidemos de ellas.A todas las madres migrantes. A las que logran llegar, a las que se quedan en casa esperando que sus hijxs lleguen vivxs, a las que han perdido familiares en un viaje inmisericorde. A las que sufren la guerra, hambrunas...A las  madres refugiadas.

Let's not forget about them. To all migrant mothers. Those who manage to arrive, those who stay at home waiting for their children to arrive, who have lost family members in a merciless travel. Those who suffer war, famine ... Refugee mothers.


Vergessen wir sie nicht. An alle Migrantenmütter. Diejenigen, die ankommen, diejenigen, die zuhause bleiben, warten auf ihre Kinder, die ihre Familienmitglieder in einer gnadenlosen Reise verloren haben. Diejenigen, die Krieg, Hunger leiden ... Flüchtlingsmütter.

N'oublions pas d'eux. Pour toutes les mères migrantes. Ceux qui parviennent à arriver, ceux qui restent à la maison en attendant l'arrivée de leurs enfants, qui ont perdu des membres de leur famille dans un voyage impitoyable. Ceux qui souffrent de la guerre, de la famine ... Les mères réfugiées.


دعونا لا ننسى عنهم. لجميع الأمهات المهاجرات. أولئك الذين ينوون الوصول ، أولئك الذين يبقون في المنزل في انتظار وصول أطفالهم ، الذين فقدوا أفراد عائلاتهم في رحلة لا ترحم. أولئك الذين يعانون من الحرب والمجاعة ... الأمهات اللاجئات.


Ας μην ξεχνάμε γι 'αυτούς. Σε όλες τις μητέρες μεταναστών. Εκείνοι που καταφέρνουν να φτάσουν, αυτοί που μένουν στο σπίτι περιμένουν τα παιδιά τους να φτάσουν και έχουν χάσει τα μέλη της οικογένειας σε ένα ανελέητο ταξίδι. Εκείνοι που υποφέρουν από πόλεμο, πείνα ... Μητέρες προσφύγων.

Ne felejtsük el őket. Minden migráns anyához. Azok, akik megérkeznek, azok, akik otthon maradnak, várják a gyermekeiket, hogy megérkezzenek, akik elvesztették a családtagokat könyörtelen utazás közben. Azok, akik háborút, éhínséget szenvednek ... Menekült anyák.


Nie zapominajmy o nich. Do wszystkich matek migrujących. Ci, którym uda się dotrzeć, ci, którzy zostają w domu czekają na przybycie swoich dzieci, którzy stracili członków rodziny w bezlitosnej podróży. Ci, którzy cierpią wojnę, głód ... matki uchodźców.


בואו לא נשכח אותם. לכל האמהות המהגרות. אלה שמצליחים להגיע, אלה שנשארים בבית ומחכים שילדיהם יגיעו, שאיבדו בני משפחה בנסיעה חסרת רחמים. אלה שסובלים מלחמות, רעב ... אמהות פליטים.


Nezapomínejme na ně. Pro všechny matky migrantů. Ti, kteří dokážou dorazit, ti, kteří zůstávají doma, čekají, až dorazí jejich děti, kteří ztratili členy rodiny na neúprosném cestě. Ti, kteří trpí válkou, hladem ... Utečenými matkami.


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-rumores "Stop Rumores"
Monitora Deportiva de Actividades para Personas con Discapacidad

FUENTE:
Gabriel Tizón
 https://www.facebook.com/gabrieltizonfotografo/

No hay comentarios:

Historias desde el horror (XXVI): Oscar Wilde sufrió la homofobia de su época

¡Saludos, comunidad podcast! Estamos aquí para enriquecer nuestro día con nuevas ideas. Oscar Wilde fue un gran escritor irlandés de la époc...