Retomando la idea central de mi proyecto "Racismo y Xenofobia en el Deporte", quiero hablarles, aprovechando el ejemplo de Mesut Özil, de la brecha que existe entre los deportistas, a los que consideramos héroes, cuya procedencia no importa si ganan medallas y copas, y los inmigrantes que vemos cada día por la calle. Si un deportista se pone la camiseta de la selección del país donde ha nacido o acogido, no significa que deba olvidar sus orígenes. En el caso de Mesut Özil, ya sufrió ataques, cuando, el año pasado se hizo una foto en La Meca, a donde acudió en calidad de creyente musulmán. Metiendo las cosas en contexto, me parece que hay un conflicto de intereses....
Returning to the central idea of my project "Racism and Xenophobia in Sport", I want to talk to you, taking the example of Mesut Özil, about the gap that exists between athletes, whom we consider heroes, whose origin does not matter if they win medals and cups , and the immigrants we see every day on the street.If an athlete decides to wear the shirt of the national team where he was born or welcomed, does not mean that he should forget his origins. In the case of Mesut Özil, he already suffered attacks, when, last year he took a photo in Mecca, where he went as a Muslim believer. Putting things in context, it seems to me that there is a conflict of interest ....
Um auf die zentrale Idee meines Projekts "Rassismus und Fremdenfeindlichkeit im Sport" zurückzukommen, möchte ich mit Ihnen am Beispiel von Mesut Özil über die Kluft sprechen, die zwischen Athleten besteht, die wir als Helden betrachten, deren Herkunft keine Rolle spielt gewinnen Medaillen und Tassen, und die Einwanderer sehen wir jeden Tag auf der Straße.Wenn ein Athlet beschließt, das Trikot der Nationalmannschaft zu tragen, wo er geboren oder begrüßt wurde, bedeutet das nicht, dass er seine Herkunft vergessen sollte. Im Fall von Mesut Özil erlitt er bereits Attacken, als er letztes Jahr ein Foto in Mekka machte, wo er als muslimischer Gläubiger ging. Wenn ich die Dinge in Zusammenhang bringe, scheint mir ein Interessenkonflikt zu bestehen ...
Revenant à l'idée centrale de mon projet "Racisme et xénophobie dans le sport", je veux vous parler, en prenant l'exemple de Mesut Özil, du fossé qui existe entre les athlètes, que nous considérons comme des héros, dont l'origine n'a pas d'importance s'ils gagner des médailles et des coupes, et les immigrants que nous voyons tous les jours dans la rue.Si un athlète décide de porter la chemise de l'équipe nationale où il est né ou accueilli, ne signifie pas qu'il devrait oublier ses origines. Dans le cas de Mesut Özil, il a déjà subi des attaques, quand, l'année dernière, il a pris une photo à La Mecque, où il est allé en tant que croyant musulman. Pour mettre les choses en contexte, il me semble qu'il y a un conflit d'intérêts ...
بالعودة إلى الفكرة المركزية لمشروعي "العنصرية وكراهية الأجانب في الرياضة" ، أريد أن أتحدث معك ، ونأخذ مثال مسعود أوزيل ، عن الفجوة الموجودة بين الرياضيين ، الذين نعتبرهم أبطالا ، لا يهم أصلهم إذا كانوا الفوز بالميداليات والكؤوس ، والمهاجرين الذين نراهم كل يوم في الشارع. إذا قرر أحد الرياضيين ارتداء قميص المنتخب الوطني الذي ولد فيه أو رحب به ، لا يعني أنه يجب أن ينسى أصله. في حالة مسعود أوزيل ، عانى بالفعل من هجمات ، عندما ، في العام الماضي التقط صورة في مكة ، حيث ذهب كمؤمن مسلم. وضع الأشياء في السياق ، يبدو لي أن هناك تضارب في المصالح ....
Projemin "Irkçılık ve Sporda Yabancı düşmanlığı" merkez fikrine dönersek, ben Kökeni onlar eğer fark etmez biz kahraman düşünün sporcular arasında bulunan boşluk, yaklaşık Mesut Özil örneği ele alınarak seninle konuşmak istiyorum madalya ve kupaları ve sokakta her gün gördüğümüz göçmenleri kazanın. Bir sporcu, doğduğu veya karşıladığı ulusal takımın formasını giymeye karar verirse, kökenlerini unutması gerektiği anlamına gelmez. Mesut Özil durumunda, o zaten geçen sene o Müslüman mümin olarak gitti Mekke, fotoğraf çektim, saldırıları yaşadı. Bir şeyleri bağlam içine koymak, bana bir çıkar çatışması var gibi görünüyor.
Tornando all'idea centrale del mio progetto "Razzismo e Xenofobia nello sport", voglio parlarvi, prendendo l'esempio di Mesut Özil, del divario che esiste tra gli atleti, che consideriamo eroi, la cui origine non importa se essi vincere medaglie e coppe e gli immigrati che vediamo ogni giorno per strada. Se un atleta decide di indossare la maglia della nazionale in cui è nato o accolto, non significa che dovrebbe dimenticare le sue origini. Nel caso di Mesut Özil, ha già subito attacchi, quando, l'anno scorso ha fatto una foto alla Mecca, dove è andato come un credente musulmano. Mettendo le cose nel contesto, mi sembra che ci sia un conflitto di interessi ....
Возвращаясь к центральной идее моего проекта «Расизм и ксенофобия в спорте», я хочу поговорить с вами на примере Месута Эзиля о разрыве, который существует между спортсменами, которых мы считаем героями, происхождение которых не имеет значения, если они выиграть медали и кубки, а также иммигрантов, которых мы видим каждый день на улице. Если спортсмен решает носить рубашку национальной сборной, где он родился или приветствуется, это не значит, что он должен забыть свое происхождение. В случае с Месутом Эзилем он уже страдал от нападений, когда в прошлом году он снял фотографию в Мекке, где он стал мусульманином. Полагая вещи в контексте, мне кажется, что существует конфликт интересов ...
Visszatérve a "Rasszizmus és idegengyűlölet a sportban" című projektem központi elképzeléséhez, szeretnék veled beszélni, Mesut Özil példájaként, a sportolók közötti hézagról, akit hősöknek tartunk. győztes érmeket és csészéket és a bevándorlókat, akiket nap mint nap látunk az utcán. Ha egy sportoló úgy dönt, hogy viszi a nemzeti csapat ingét, ahol született vagy üdvözölte, nem jelenti azt, hogy el kell felejtenie az eredetét. Mesut Özil esetében már szenvedett támadást, amikor tavaly fotót készített Mekkában, ahol muszlim hívőként ment. A dolgok kontextusba helyezésével úgy tűnik számomra, hogy érdekellentét van ...
Returning to the central idea of my project "Racism and Xenophobia in Sport", I want to talk to you, taking the example of Mesut Özil, about the gap that exists between athletes, whom we consider heroes, whose origin does not matter if they win medals and cups , and the immigrants we see every day on the street.If an athlete decides to wear the shirt of the national team where he was born or welcomed, does not mean that he should forget his origins. In the case of Mesut Özil, he already suffered attacks, when, last year he took a photo in Mecca, where he went as a Muslim believer. Putting things in context, it seems to me that there is a conflict of interest ....
Um auf die zentrale Idee meines Projekts "Rassismus und Fremdenfeindlichkeit im Sport" zurückzukommen, möchte ich mit Ihnen am Beispiel von Mesut Özil über die Kluft sprechen, die zwischen Athleten besteht, die wir als Helden betrachten, deren Herkunft keine Rolle spielt gewinnen Medaillen und Tassen, und die Einwanderer sehen wir jeden Tag auf der Straße.Wenn ein Athlet beschließt, das Trikot der Nationalmannschaft zu tragen, wo er geboren oder begrüßt wurde, bedeutet das nicht, dass er seine Herkunft vergessen sollte. Im Fall von Mesut Özil erlitt er bereits Attacken, als er letztes Jahr ein Foto in Mekka machte, wo er als muslimischer Gläubiger ging. Wenn ich die Dinge in Zusammenhang bringe, scheint mir ein Interessenkonflikt zu bestehen ...
Revenant à l'idée centrale de mon projet "Racisme et xénophobie dans le sport", je veux vous parler, en prenant l'exemple de Mesut Özil, du fossé qui existe entre les athlètes, que nous considérons comme des héros, dont l'origine n'a pas d'importance s'ils gagner des médailles et des coupes, et les immigrants que nous voyons tous les jours dans la rue.Si un athlète décide de porter la chemise de l'équipe nationale où il est né ou accueilli, ne signifie pas qu'il devrait oublier ses origines. Dans le cas de Mesut Özil, il a déjà subi des attaques, quand, l'année dernière, il a pris une photo à La Mecque, où il est allé en tant que croyant musulman. Pour mettre les choses en contexte, il me semble qu'il y a un conflit d'intérêts ...
بالعودة إلى الفكرة المركزية لمشروعي "العنصرية وكراهية الأجانب في الرياضة" ، أريد أن أتحدث معك ، ونأخذ مثال مسعود أوزيل ، عن الفجوة الموجودة بين الرياضيين ، الذين نعتبرهم أبطالا ، لا يهم أصلهم إذا كانوا الفوز بالميداليات والكؤوس ، والمهاجرين الذين نراهم كل يوم في الشارع. إذا قرر أحد الرياضيين ارتداء قميص المنتخب الوطني الذي ولد فيه أو رحب به ، لا يعني أنه يجب أن ينسى أصله. في حالة مسعود أوزيل ، عانى بالفعل من هجمات ، عندما ، في العام الماضي التقط صورة في مكة ، حيث ذهب كمؤمن مسلم. وضع الأشياء في السياق ، يبدو لي أن هناك تضارب في المصالح ....
Projemin "Irkçılık ve Sporda Yabancı düşmanlığı" merkez fikrine dönersek, ben Kökeni onlar eğer fark etmez biz kahraman düşünün sporcular arasında bulunan boşluk, yaklaşık Mesut Özil örneği ele alınarak seninle konuşmak istiyorum madalya ve kupaları ve sokakta her gün gördüğümüz göçmenleri kazanın. Bir sporcu, doğduğu veya karşıladığı ulusal takımın formasını giymeye karar verirse, kökenlerini unutması gerektiği anlamına gelmez. Mesut Özil durumunda, o zaten geçen sene o Müslüman mümin olarak gitti Mekke, fotoğraf çektim, saldırıları yaşadı. Bir şeyleri bağlam içine koymak, bana bir çıkar çatışması var gibi görünüyor.
Tornando all'idea centrale del mio progetto "Razzismo e Xenofobia nello sport", voglio parlarvi, prendendo l'esempio di Mesut Özil, del divario che esiste tra gli atleti, che consideriamo eroi, la cui origine non importa se essi vincere medaglie e coppe e gli immigrati che vediamo ogni giorno per strada. Se un atleta decide di indossare la maglia della nazionale in cui è nato o accolto, non significa che dovrebbe dimenticare le sue origini. Nel caso di Mesut Özil, ha già subito attacchi, quando, l'anno scorso ha fatto una foto alla Mecca, dove è andato come un credente musulmano. Mettendo le cose nel contesto, mi sembra che ci sia un conflitto di interessi ....
Возвращаясь к центральной идее моего проекта «Расизм и ксенофобия в спорте», я хочу поговорить с вами на примере Месута Эзиля о разрыве, который существует между спортсменами, которых мы считаем героями, происхождение которых не имеет значения, если они выиграть медали и кубки, а также иммигрантов, которых мы видим каждый день на улице. Если спортсмен решает носить рубашку национальной сборной, где он родился или приветствуется, это не значит, что он должен забыть свое происхождение. В случае с Месутом Эзилем он уже страдал от нападений, когда в прошлом году он снял фотографию в Мекке, где он стал мусульманином. Полагая вещи в контексте, мне кажется, что существует конфликт интересов ...
Visszatérve a "Rasszizmus és idegengyűlölet a sportban" című projektem központi elképzeléséhez, szeretnék veled beszélni, Mesut Özil példájaként, a sportolók közötti hézagról, akit hősöknek tartunk. győztes érmeket és csészéket és a bevándorlókat, akiket nap mint nap látunk az utcán. Ha egy sportoló úgy dönt, hogy viszi a nemzeti csapat ingét, ahol született vagy üdvözölte, nem jelenti azt, hogy el kell felejtenie az eredetét. Mesut Özil esetében már szenvedett támadást, amikor tavaly fotót készített Mekkában, ahol muszlim hívőként ment. A dolgok kontextusba helyezésével úgy tűnik számomra, hogy érdekellentét van ...
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"
No hay comentarios:
Publicar un comentario