martes, 19 de julio de 2011

Viajes exóticos

Esta semana les llevo a Jordania, donde se encuentra Wadi Rum, que significa "Valle de la Luna", por no hablar de Petra, ciudad de los nabateos y parada de la Ruta de la Seda.

This week I've been to Jordan, where Wadi Rum, which means "Valley of the Moon", not to mention Petra, a city of the Nabataeans and stopping of the Silk Road.

Diese Woche habe ich nach Jordanien, wo Wadi Rum, das "Tal des Mondes" bedeutet, nicht Petra, die Stadt der Nabatäer und Stoppen der Seidenstraße zu erwähnen gewesen.

Cette semaine, j'ai visité la Jordanie, où le Wadi Rum, qui signifie "Vallée de la Lune", pour ne pas mentionner Petra, une ville des Nabatéens et de l'arrêt de la Route de la Soie.

هذا الاسبوع لقد كنت في الأردن ، حيث وادي رم ، الذي يعني "وادي القمر"، ناهيك عن البتراء ، مدينة الأنباط، ووقف على طريق الحرير.

इस सप्ताह मैं जोर्डन, जहां Wadi रम, जो "चंद्रमा की घाटी" का अर्थ है उल्लेख नहीं पेट्रा, Nabataeans के एक शहर और सिल्क रोड के रोकने के लिए किया गया है.

השבוע הייתי בירדן, שם וואדי ראם, שפירושו "עמק הירח", שלא לדבר על פטרה, עיר הנבטים והפסקת של דרך המשי.

На этой неделе я был в Иордании, где Вади-Рам, что означает "Долина Луны", не говоря уже о Петре, город набатеев и остановкой Шелкового пути.

Tällä viikolla olen ollut Jordaniaan, jossa Wadi Rum, mikä tarkoittaa "Valley of the Moon", puhumattakaan Petra, kaupunki Nabataeans ja seisominen Silk Road.


http://elviajero.elpais.com/articulo/viajero/Lawrence/Arabia/era/motero/elppor/20110420elpepuvia_1/Tes

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

FUENTE:
www.elpais.com

No hay comentarios:

Historias desde el horror (XXVII): Tiananmén y el Hombre del Tanque

¡Hola, mi gente! Comienza una nueva entrega de nuestro podcast. Prepárense para un episodio lleno de descubrimientos y aprendizajes. Como t...