lunes, 15 de mayo de 2017

¿Crees que servirá de algo?

 

 

Si no recuerdo mal, esto ya se hizo en la costa occidental de África. Cuando se cerró la frontera con Marruecos, empezaron a venir desde Mauritania y posteriormente desde Senegal. ¿Por qué dejaron de venir a Canarias? Porque cambiaron la ruta y se dirigieron a Ceuta o Melilla. Preveo que los migrantes y refugiados cambiarán Libia por otro país

If I remember correctly, this was already done on the west coast of Africa. When the border with Morocco was closed, they began to come from Mauritania and later from Senegal. Why did they stop coming to the Canaries? Because they changed the route and went to Ceuta or Melilla. I predict that migrants and refugees will move Libya from another country


Wenn ich mich recht erinnere, war das schon an der Westküste Afrikas. Als die Grenze zu Marokko geschlossen wurde, begannen sie aus Mauretanien und später aus Senegal zu kommen. Warum hörten sie auf, auf die Kanaren zu kommen? Weil sie die Route veränderten und nach Ceuta oder Melilla gingen. Ich sage voraus, dass Migranten und Flüchtlinge Libyen aus einem anderen Land ziehen werden

Si je me souviens bien, cela était déjà fait sur la côte ouest de l'Afrique. Lorsque la frontière avec le Maroc a été fermée, ils ont commencé à venir de la Mauritanie et plus tard du Sénégal. Pourquoi ont-ils cessé de venir aux Canaries? Parce qu'ils ont changé la route et sont allés à Ceuta ou Melilla. Je prédis que les migrants et les réfugiés vont déménager en Libye d'un autre pays
إذا كنت أتذكر بشكل صحيح، وقد تم ذلك بالفعل على الساحل الغربي لأفريقيا. عندما أغلقت الحدود مع المغرب، بدأت تأتي من موريتانيا ثم من السنغال. لماذا توقفوا عن الحضور إلى جزر الكناري؟ لأنهم غيروا الطريق وذهبوا إلى سبتة أو مليلية. وأتوقع أن ينقل المهاجرون واللاجئون ليبيا من بلد آخر


Se ricordo bene, questo era già fatto sulla costa ovest dell'Africa. Quando il confine con il Marocco fu chiuso, cominciarono a provenire dalla Mauritania e successivamente dal Senegal. Perché hanno smesso di venire ai Canari? Perché hanno cambiato percorso e sono andati a Ceuta o Melilla. Io prevedo che i migranti ei rifugiati sposteranno la Libia da un altro paese


Ha jól emlékszem, ez már megtörtént Afrika nyugati partján. Amikor Marokkó határát lezárták, Mauritániából és később Szenegálból jöttek. Miért álltak le a kanári-szigetekre? Mert megváltoztatták az utat, és elmentek Ceutába vagy Melillába. Azt jósolom, hogy a bevándorlók és menekültek Líbiát egy másik országból költözik

Als ik het goed herinner, was dit al gedaan aan de westkust van Afrika. Toen de grens met Marokko was gesloten, kwamen ze uit Mauritanië en later uit Senegal. Waarom stopten ze naar de Canarische Eilanden? Omdat ze de route veranderden en naar Ceuta of Melilla ging. Ik voorspel dat migranten en vluchtelingen Libië vanuit een ander land zullen verhuizen

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-Rumores "Stop Rumores"

FUENTES:
euronews (in English)  
https://www.youtube.com/user/Euronews

euronews  (en español)
https://www.youtube.com/channel/UCyoGb3SMlTlB8CLGVH4c8Rw


No hay comentarios:

Ser viuda en India...

A veces creo que los españoles tenemos un pequeño problema de autoestima: siempre solemos pensar que lo de fuera es mejor que lo nuestro y f...