domingo, 24 de febrero de 2019

Sobre el riesgo y exclusión social






Según el Art. 25 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos

“1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.”

Así es la vida de las personas vulnerables o en riesgo de exclusión social. Para conocer mejor a este colectivo estoy co-organizando una mesa redonda.

According to Art. 25 of the Universal Declaration of Human Rights

"1. Everyone has the right to an adequate standard of living that ensures, as well as to his family, health and well-being, and especially food, clothing, housing, medical care and necessary social services; It also has the right to insurance in case of unemployment, illness, disability, widowhood, old age or other cases of loss of their means of subsistence due to circumstances beyond their control.
2. Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, born of marriage or out of wedlock, have the right to equal social protection. "

This is the life of vulnerable people or at risk of social exclusion. To get to know this group better I am co-organizing a round table.

Gemäß Artikel 25 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte

"1. Jeder hat das Recht auf einen angemessenen Lebensstandard, der neben Familie, Gesundheit und Wohlstand auch Nahrungsmittel, Kleidung, Wohnraum, medizinische Versorgung und notwendige soziale Dienste gewährleistet. Versicherung im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität, Verwitwung, Alter oder anderen Fällen ihrer Existenzgrundlage aufgrund von Umständen, die außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
2. Mutterschaft und Kindheit haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Betreuung. Alle Kinder, die aus der Ehe oder außerehelich geboren wurden, haben das Recht auf gleichen sozialen Schutz. "

Dies ist das Leben von schutzbedürftigen Menschen oder von sozialer Ausgrenzung bedroht. Um diese Gruppe besser kennenzulernen, organisiere ich einen runden Tisch.

Selon l'article 25 de la Déclaration universelle des droits de l'homme

"1. Toute personne a droit à un niveau de vie suffisant qui assure, ainsi qu'à sa famille, la santé et le bien-être, et notamment la nourriture, le vêtement, le logement, les soins médicaux et les services sociaux nécessaires; assurance en cas de chômage, maladie, invalidité, veuvage, vieillesse ou autres moyens de subsistance pour des raisons indépendantes de leur volonté.
2. La maternité et l'enfance ont droit à des soins et à une assistance particuliers. Tous les enfants, mariés ou hors mariage, ont droit à une protection sociale égale. "

C’est la vie des personnes vulnérables ou menacées d’exclusion sociale. Pour mieux connaître ce groupe, je co-organise une table ronde.

وفقا للفنون. 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

"1- لكل فرد الحق في مستوى معيشي مناسب يكفل له ولأسرته الصحة والرفاه ، ولا سيما الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية اللازمة ؛ كما يحق له التأمين في حالة البطالة أو المرض أو الإعاقة أو الترمل أو الشيخوخة أو غيرها من حالات فقدان وسائل عيشهم بسبب ظروف خارجة عن إرادتهم.
2. للأمومة والطفولة الحق في رعاية ومساعدة خاصتين. يحق لجميع الأطفال المولودين من الزواج أو خارج إطار الزواج الحصول على حماية اجتماعية متساوية. "

هذه هي حياة الأشخاص الضعفاء أو المعرضين لخطر الإقصاء الاجتماعي. للتعرف على هذه المجموعة بشكل أفضل ، أشارك في تنظيم اجتماع مائدة مستديرة.

De réir Airt. 25 den Dearbhú Uilíoch um Chearta an Duine

"1. Tá sé de cheart ag gach duine caighdeán maireachtála leordhóthanach a chinntíonn, chomh maith lena theaghlach, sláinte agus folláine, agus go háirithe bia, éadaí, tithíocht, cúram míochaine agus seirbhísí sóisialta riachtanacha; árachas i gcás dífhostaíochta, breoiteachta, míchumais, baintreach, sean-aoise nó cásanna eile a chailliúint a gcáil maireachtála de bharr imthosca atá faoina rialú.
2. Tá máithreachas agus óige i dteideal cúram agus cúnamh speisialta. Tá sé de cheart ag gach páiste, a rugadh ó phósadh nó as póstaí, cosaint shóisialta a bheith comhionann. "

Seo saol daoine leochaileacha nó atá i mbaol eisiaimh shóisialta. Chun an grúpa seo a fháil níos fearr, táim ag comhordú babhta.

Enligt Art. 25 i den allmänna förklaringen om mänskliga rättigheter

"1. Alla har rätt till en adekvat levnadsstandard som säkerställer såväl sin familj som hälsa och välbefinnande, särskilt mat, kläder, bostäder, sjukvård och nödvändiga sociala tjänster. Den har också rätt att försäkring i händelse av arbetslöshet, sjukdom, funktionshinder, änkling, ålderdom eller andra fall av förlust av deras livsförmåga på grund av omständigheter utanför deras kontroll.
2. Moderskap och barndom har rätt till särskild vård och hjälp. Alla barn, födda av äktenskap eller oskuld, har rätt till lika socialt skydd. "

Detta är livet för utsatta personer eller risk för social utslagning. För att lära känna denna grupp bättre samordnar jag ett rundbord.


EL PAIS - YouTube

WorldVision Aus - YouTube


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Agente Anti-rumores "Stop Rumores"

No hay comentarios:

MI BARRIO, Espacio de desarrollo comunitario

  Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario.  This is my space dedicated to community development. PODCAST 1- Cuándo te dejas la...