sábado, 8 de junio de 2024

ESPECIAL | CAPÍTULO 2: La identidad europea

El Tratado de Maastricht o TUE dio reconocimiento la dimensión cultural de la integración europea, al atribuir ciertas competencias de acción cultural a la Comunidad Europea, en el artículo 128 (hoy 151) del Tratado. Según eso, la Comunidad Europea debe impulsar las culturas de los Estados miembros, teniendo especial cuidado en preservar la diversidad, pero poniendo también de manifiesto el "patrimonio cultural común". En este sentido, la Comisión Europea dispone de un comisario que agrupa en una sola cartera la educación, la formación, la cultura y la juventud, pero no el multilingüismo.

La diversidad cultural de la Unión Europea se refleja, en las diferentes lenguas de los Estados miembros. Así, las diferencias culturales entre las regiones que conforman la UE, sumadas a las tradiciones culturales que "importan" los inmigrantes procedentes de fuera de la Unión, la han dotado de un carácter multicultural que no deja de diversificarse.

Uno de los aspectos más importantes de este fenómeno es la interrelación entre diferentes grupos religiosos. Los pueblos que actualmente conforman la UE tiene una tradición milenariamente cristiana, que se ha visto modificada en las últimas décadas principalmente a causa de la inmigración procedente de África, Oriente Medio y los países de la ex Yugoslavia. En este contexto, el mayor aporte religioso de los inmigrantes ha sido el musulmán. 

The Treaty of Maastricht recognized the cultural dimension of European integration, by attributing certain powers of cultural action to the European Community, in article 128 (today 151) of the Treaty. According to this, the European Community must promote the cultures of the Member States, taking special care to preserve diversity, but also highlighting the "common cultural heritage." In this sense, the European Commission has a commissioner who groups education, training, culture and youth into a single portfolio, but not multilingualism.

The cultural diversity of the European Union is reflected in the different languages of the Member States. Thus, the cultural differences between the regions that make up the EU, added to the cultural traditions that immigrants from outside the Union "import", have given it a multicultural character that continues to diversify.

One of the most important aspects of this phenomenon is the interrelation between different religious groups. The peoples that currently make up the EU have a millennia-old Christian tradition, which has been modified in recent decades mainly due to immigration from Africa, the Middle East and the countries of the former Yugoslavia. In this context, the greatest religious contribution of immigrants has been Muslim.

Der Vertrag von Maastricht erkannte die kulturelle Dimension der europäischen Integration an, indem er der Europäischen Gemeinschaft in Artikel 128 (heute Artikel 151) bestimmte Befugnisse für kulturelles Handeln zuwies. Danach muss die Europäische Gemeinschaft die Kulturen der Mitgliedstaaten fördern und dabei besonders auf den Erhalt der Vielfalt achten, aber auch das „gemeinsame kulturelle Erbe“ hervorheben. In diesem Sinne hat die Europäische Kommission einen Kommissar, der Bildung, Ausbildung, Kultur und Jugend in einem einzigen Ressort zusammenfasst, nicht jedoch die Mehrsprachigkeit.

Die kulturelle Vielfalt der Europäischen Union spiegelt sich in den verschiedenen Sprachen der Mitgliedstaaten wider. So haben die kulturellen Unterschiede zwischen den Regionen, aus denen die EU besteht, zusammen mit den kulturellen Traditionen, die Einwanderer von außerhalb der Union „importieren“, ihr einen multikulturellen Charakter verliehen, der sich immer weiter diversifiziert.

Einer der wichtigsten Aspekte dieses Phänomens ist die Wechselbeziehung zwischen verschiedenen Religionsgruppen. Die Völker, aus denen sich heute die EU zusammensetzt, haben eine jahrtausendealte christliche Tradition, die in den letzten Jahrzehnten vor allem durch die Einwanderung aus Afrika, dem Nahen Osten und den Ländern des ehemaligen Jugoslawiens verändert wurde. In diesem Zusammenhang war der größte religiöse Beitrag der Einwanderer der muslimische.

Le Traité de Maastricht a reconnu la dimension culturelle de l'intégration européenne, en attribuant certains pouvoirs d'action culturelle à la Communauté européenne, à l'article 128 (aujourd'hui 151) du Traité. Selon cela, la Communauté européenne doit promouvoir les cultures des États membres, en veillant particulièrement à préserver la diversité, mais aussi en mettant en valeur le « patrimoine culturel commun ». En ce sens, la Commission européenne a un commissaire qui regroupe l'éducation, la formation, la culture et la jeunesse dans un seul portefeuille, mais pas le multilinguisme.

La diversité culturelle de l'Union européenne se reflète dans les différentes langues des États membres. Ainsi, les différences culturelles entre les régions qui composent l'UE, ajoutées aux traditions culturelles que les immigrés extérieurs à l'Union « importent », lui ont conféré un caractère multiculturel qui ne cesse de se diversifier.

L’un des aspects les plus importants de ce phénomène est l’interrelation entre les différents groupes religieux. Les peuples qui composent actuellement l’UE ont une tradition chrétienne millénaire, qui a été modifiée au cours des dernières décennies principalement en raison de l’immigration en provenance d’Afrique, du Moyen-Orient et des pays de l’ex-Yougoslavie. Dans ce contexte, la plus grande contribution religieuse des immigrants a été musulmane.

اعترفت معاهدة ماستريخت بالبعد الثقافي للتكامل الأوروبي، من خلال إسناد صلاحيات معينة للعمل الثقافي إلى الجماعة الأوروبية، في المادة 128 (اليوم 151) من المعاهدة. ووفقا لهذا، يجب على المجموعة الأوروبية تعزيز ثقافات الدول الأعضاء، مع إيلاء اهتمام خاص للحفاظ على التنوع، ولكن أيضا تسليط الضوء على "التراث الثقافي المشترك". وبهذا المعنى، فإن المفوضية الأوروبية لديها مفوض يجمع التعليم والتدريب والثقافة والشباب في ملف واحد، ولكن ليس التعددية اللغوية.

ينعكس التنوع الثقافي للاتحاد الأوروبي في اللغات المختلفة للدول الأعضاء. وعلى هذا فإن الاختلافات الثقافية بين المناطق التي يتألف منها الاتحاد الأوروبي، إضافة إلى التقاليد الثقافية التي "يستوردها" المهاجرون من خارج الاتحاد، أعطت الاتحاد طابعاً متعدد الثقافات يستمر في التنوع.

ومن أهم جوانب هذه الظاهرة هو الترابط بين الجماعات الدينية المختلفة. تتمتع الشعوب التي تشكل الاتحاد الأوروبي حاليًا بتقاليد مسيحية عمرها آلاف السنين، والتي تم تعديلها في العقود الأخيرة بشكل أساسي بسبب الهجرة من إفريقيا والشرق الأوسط ودول يوغوسلافيا السابقة. وفي هذا السياق، فإن المساهمة الدينية الأعظم للمهاجرين كانت من قِبَل المسلمين.

Պայմանագրի 128-րդ հոդվածում (այսօր՝ 151): Ըստ այդմ՝ Եվրոպական համայնքը պետք է խթանի անդամ պետությունների մշակույթները՝ առանձնահատուկ հոգատարությամբ պահպանելով բազմազանությունը, բայց նաև կարևորելով «ընդհանուր մշակութային ժառանգությունը»։ Այս առումով Եվրահանձնաժողովն ունի հանձնակատար, որը միավորում է կրթությունը, ուսուցումը, մշակույթը և երիտասարդությունը մեկ միասնական պորտֆելի մեջ, բայց ոչ բազմալեզու:

Եվրոպական միության մշակութային բազմազանությունն արտացոլված է անդամ պետությունների տարբեր լեզուներով: Այսպիսով, ԵՄ-ն կազմող տարածաշրջանների միջև մշակութային տարբերությունները, ավելացված մշակութային ավանդույթներին, որոնք «ներմուծում են Միությունից դուրս» ներգաղթյալները, նրան տվել են բազմամշակութային բնույթ, որը շարունակում է դիվերսիֆիկացնել:

Այս երևույթի ամենակարևոր կողմերից մեկը տարբեր կրոնական խմբերի փոխհարաբերությունն է։ Ժողովուրդները, որոնք ներկայումս կազմում են ԵՄ-ն, ունեն հազարամյա քրիստոնեական ավանդույթ, որը վերջին տասնամյակների ընթացքում փոփոխվել է հիմնականում Աֆրիկայից, Մերձավոր Արևելքից և նախկին Հարավսլավիայի երկրներից ներգաղթի պատճառով: Այս համատեքստում ներգաղթյալների ամենամեծ կրոնական ներդրումը եղել է մահմեդականը:


PODCAST


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


No hay comentarios:

RETO 2 : ¿Preparadxs para la escuela?

  MOHAMMAD PONIR HOSSAIN (REUTERS) https://elpais.com/planeta-futuro/2024-09-04/el-banco-mundial-cifra-en-400-millones-los-estudiantes-afect...