Hola, ¿qué tal? Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo.
Hoy abro un libro que no está en ninguna estantería: el que se escribe con cada página que nos transforma. Viajamos por todo el planeta buscando nuevas historias, porque leer es cruzar fronteras sin pasaporte. Y cada historia es una brújula cultural.
Ya sé que no estamos en Halloween, pero se me apetecía hablar de este autor singular: Thomas Gray. ¿Qué tiene de original? Pues una de sus obras llamada "Elegy Written in a Country Churchyard", fue escrita en el cementerio, en una tumba.
Es muy bonita, porque trata de cómo seremos juzgados en la eternidad, ya seamos simples campesinos o políticos, escritores, etc.
Si este viaje literario te inspiró, recomiéndalo. Y si tienes un libro que te cambió la vida, cuéntamelo. ¡Hasta el próximo episodio!
Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.
Today I'm opening a book that isn't on any bookshelf: the one that's written with every page that transforms us. We travel the world in search of new stories, because reading is crossing borders without a passport. And every story is a cultural compass.
I know it's not Halloween, but I felt like talking about this unique author: Thomas Gray. What's so original about him? Well, one of his works, called "Elegy Written in a Country Churchyard", was written in a cemetery, on a tombstone.
It's very beautiful, because it deals with how we will be judged in eternity, whether we are simple farmers or politicians, writers, etc.
If this literary journey inspired you, recommend it. And if you have a book that changed your life, tell me about it. Until the next episode!
Hallo, wie geht es euch? Herzlich willkommen zu diesem Podcast, von den Kanarischen Inseln in die Welt.
Heute schlage ich ein Buch auf, das in keinem Bücherregal steht: eines, das mit jeder Seite aufs Neue geschrieben wird und uns verändert. Wir bereisen die Welt auf der Suche nach neuen Geschichten, denn Lesen bedeutet, Grenzen ohne Pass zu überwinden. Und jede Geschichte ist ein kultureller Kompass.
Ich weiß, es ist nicht Halloween, aber ich hatte Lust, über diesen einzigartigen Autor zu sprechen: Thomas Gray. Was ist so originell an ihm? Nun, eines seiner Werke, „Elegie auf einem Dorffriedhof“, entstand auf einem Friedhof, auf einem Grabstein.
Es ist wunderschön, denn es handelt davon, wie wir in der Ewigkeit beurteilt werden, ob wir einfache Bauern, Politiker, Schriftsteller usw. sind.
Wenn euch diese literarische Reise inspiriert hat, empfehlt sie weiter. Und wenn ihr ein Buch habt, das euer Leben verändert hat, erzählt mir davon. Bis zur nächsten Folge!
Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.
Aujourd'hui, j'ouvre un livre qui ne se trouve sur aucune étagère : celui qui s'écrit et nous transforme à chaque page. Nous parcourons le monde à la recherche de nouvelles histoires, car lire, c'est franchir des frontières sans passeport. Et chaque histoire est une boussole culturelle.
Je sais que ce n'est pas Halloween, mais j'avais envie de vous parler de cet auteur unique : Thomas Gray. Qu'a-t-il de si original ? Eh bien, l'une de ses œuvres, intitulée « Élégie écrite dans un cimetière de campagne », a été écrite dans un cimetière, sur une pierre tombale.
C'est un texte magnifique, car il aborde la question du jugement dernier, que l'on soit simple paysan, politicien, écrivain, etc.
Si ce voyage littéraire vous a inspiré, n'hésitez pas à le recommander. Et si vous avez un livre qui a changé votre vie, parlez-m'en. À bientôt pour un nouvel épisode !
مرحباً، كيف حالكم؟ أهلاً بكم في هذه المدونة الصوتية، من جزر الكناري إلى العالم.
اليوم أفتح كتاباً ليس على رفوف المكتبات: كتابٌ تُكتب صفحاته، تُغيرنا كل صفحة فيه. نسافر حول العالم بحثاً عن قصص جديدة، لأن القراءة عبورٌ للحدود بلا جواز سفر. وكل قصة بوصلة ثقافية.
أعلم أنه ليس عيد الهالوين، لكنني شعرت برغبة في الحديث عن هذا الكاتب الفريد: توماس غراي. ما الذي يُميزه؟ حسناً، إحدى أعماله، بعنوان "مرثية كُتبت في فناء كنيسة ريفية"، كُتبت في مقبرة، على شاهد قبر.
إنها جميلة جداً، لأنها تتناول كيف سنُحاسب في الآخرة، سواء كنا فلاحين بسطاء أو سياسيين أو كُتاباً، إلخ.
إذا ألهمتكم هذه الرحلة الأدبية، فأنصحكم بها. وإذا كان لديكم كتاب غيّر حياتكم، فأخبروني عنه. إلى اللقاء في الحلقة القادمة!
Mejuah-juah uga berita ndu? Selamat datang ibas podcast enda, mulai Kepulauan Canary nari seh ku doni enda.
Sendah kubuka sada buku si la lit i bas rak buku kai pe: si itulis alu tep-tep halamen si ngubah kita. Kita erdalan-dalan i doni enda ndarami cerita-cerita si mbaru, erkiteken ngoge eme ngelewati batas-batas alu la lit paspor. Janah tep-tep turi-turin eme kompas budaya.
Kueteh labo Halloween, tapi kuakap lit ateku ngerana kerna penulis si unik enda: Thomas Gray. Kai si aslina kerna ia? Nah, salah sada karyana, si igelari Elegi si Itulis i Halaman Gereja Negeri, itulis i bas sada kuburen, i bas batu nisan.
Mejile kel, sebab berhubungen ras kuga kita pagi ihakimi ibas kegeluhen si rasa lalap, subuk kita perjuma sederhana ntah pe politisi, penulis, rsd.
Adi perdalanen sastra enda mereken inspirasi man bandu, rekomendasikenlah. Janah adi lit bukundu si ngubah kegeluhenndu, turikenlah kerna si e. Sampai ku episode si seterusna!
გამარჯობა, როგორ ხართ? კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება ამ პოდკასტზე, კანარის კუნძულებიდან მსოფლიოსკენ.
დღეს ვხსნი წიგნს, რომელიც არცერთ წიგნის თაროზე არ დევს: ის, რომლის ყოველი გვერდიც გვცვლის. ჩვენ ვმოგზაურობთ მსოფლიოში ახალი ისტორიების საძიებლად, რადგან კითხვა საზღვრების გადაკვეთას ნიშნავს პასპორტის გარეშე. და ყველა ისტორია კულტურული კომპასია.
ვიცი, რომ ეს ჰელოუინი არ არის, მაგრამ მინდოდა ამ უნიკალურ ავტორზე: თომას გრეიზე მესაუბრა. რა არის მასში ასეთი ორიგინალური? მისი ერთ-ერთი ნაწარმოები, სახელწოდებით „ელეგია დაწერილი სოფლის ეკლესიის ეზოში“, დაიწერა სასაფლაოზე, საფლავის ქვაზე.
ის ძალიან ლამაზია, რადგან ეხება იმას, თუ როგორ განგვსჯიან მარადისობაში, ვიქნებით უბრალო ფერმერები თუ პოლიტიკოსები, მწერლები და ა.შ.
თუ ამ ლიტერატურულმა მოგზაურობამ შთაგაგონათ, გირჩევთ. და თუ გაქვთ წიგნი, რომელმაც შეცვალა თქვენი ცხოვრება, მომიყევით მის შესახებ. შემდეგ ეპიზოდამდე!
E ning, hkam ja ai i? Ndai podcast hpe hkap tau la ga ai, Canary zunlawng kaw nna mungkan de du hkra.
Daini ngai gaw gara laika buk shingdu kaw mung n lawm ai laika buk langai hpe hpaw dat ai: anhte hpe galai shai shangun ai laika man shagu hte ka da ai laika buk hpe. Anhte gaw maumwi nnan ni hpe tam let mungkan ting hkawm sa ga ai, hpa majaw nga yang laika hti ai gaw passport n lang ai sha lamu ga jarit lai ai lam re. Bai nna maumwi shagu gaw htunghking compass langai mi rai nga ai.
Halloween n re ai hpe ngai chye ai, raitim ndai laklai ai laika ka sara: Thomas Gray a lam hpe tsun mayu ai zawn hkam sha ai. Shi a lam hta hpa gaw grai original ai kun? Ya, shi a laika langai mi, Elegy Written in a Country Nawku Htingnu ngu ai hpe, lup sung hku langai mi hta, lup sung hku nlung ntsa kaw ka da ai.
Grai tsawm htap ai, hpa majaw nga yang, anhte gaw asan sha hkai sun galaw ai ni rai tim, mung masa galaw ai ni rai tim, laika ka ai ni rai tim, htani htana prat hta gara hku tara jeyang hkrum na hpe tsun dan ai.
Ndai laika hkrun lam gaw nang hpe myit sharawt ya ai rai yang, hpaji jaw u. Bai nna, na a prat hpe galai shai ya ai laika buk langai ngai nga yang, dai lam hpe tsun dan rit. Hpang na episode du hkra!
Patricia López Muñoz
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario