domingo, 8 de marzo de 2026

No a la guerra

Lo diré  alto y claro: mi postura siempre estará del lado de los derechos humanos. Au que el gobierno sea detestable, estaré del lado de quienes sufren. No. No voy de "salvadora". Soy alguien que pone e  práctica el amor al prójimo. 

Let me be clear: my stance will always be on the side of human rights. Even if the government is despicable, I will stand with those who suffer. No, I'm not playing the "savior." I'm someone who puts into practice love for my neighbor.

Um es klarzustellen: Ich werde mich immer für Menschenrechte einsetzen. Selbst wenn die Regierung verabscheuungswürdig ist, werde ich die Leidenden unterstützen. Nein, ich versuche nicht, mich als „Retter“ aufzuspielen. Ich bin jemand, der Nächstenliebe praktiziert.

Soyons clairs : je défendrai toujours les droits humains. Même si le gouvernement est abject, je soutiendrai ceux qui souffrent. Non, je ne joue pas les sauveurs. Je suis quelqu’un qui pratique la compassion.

لنكن واضحين: سأدافع دائمًا عن حقوق الإنسان. حتى لو كانت الحكومة بغيضة، سأدعم من يعانون. كلا، لستُ منقذًا. أنا شخصٌ يمارس الرحمة.

분명히 말씀드리겠습니다. 저는 언제나 인권을 옹호할 것입니다. 설령 정부가 혐오스럽더라도, 저는 고통받는 사람들을 지지할 것입니다. 저는 구세주가 아닙니다. 저는 단지 연민을 가진 인간일 뿐입니다.

بگذارید واضح بگویم: من همیشه از حقوق بشر دفاع خواهم کرد. حتی اگر از دولت متنفر باشم، از کسانی که رنج می‌برند حمایت خواهم کرد. من یک ناجی نیستم. من صرفاً یک انسان دلسوز هستم.


Patricia López Muñoz 
Técnico Superior en Animación Sociocultural 
Técnico Especialista en Inmigración 
Técnico Superior en Integración Social 




SPECIAL | CHAPTER 3: The Rights of Saudi Women

 

 
 
 
 
 
 
I don't know what they give them and what they promise them. I understand that they are professionals, but if they no longer lack money, is it ethical to play in a country like Saudi Arabia? It is not the fault of its population. When I speak like this I speak about the government. And I refer to the evidence:

From birth and throughout their lives, women in Saudi Arabia remain under the supervision of a male member of the family, usually her father or husband. They need a permission and consent for matters as simple as starting certain studies, living alone, getting married, accessing certain medical treatments or even getting out of jail. Defying these prohibitions or disobeying a “guardian” may be grounds for sanctions.

I remember a committee for women and there wasn't one in the photo. I remember a manager who said that Saudi women could go to the bathroom in stadiums...

I support the fight of women to be able to drive.

 

Patricia López Muñoz 
Student of English Studies 
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration

sábado, 7 de marzo de 2026

La animación sociocultural: los médicos del alma




 
LA ANIMACIÓN SOCIOCULTURAL 


¿Alguien sabe qué es la animación sociocultural? Descúbrelo en mi podcast

Does anyone know what sociocultural animation is? Find out on my podcast









 

 





Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

SPECIAL | CHAPTER 2: Gender Violence in Türkiye


There is a treaty that legally obliges signatory countries to criminalize sexist violence and to allocate resources to combat it.

A treaty called the "Istanbul Convention" and the Ottoman country decided to leave.

But what is the reality? 362 women have died as a result of violence, according to the Anitsayac online registry.

The situation is so strong that measures have been taken against demonstrations in favor of women's rights: actions to prevent the march on November 25. In Istanbul, the governor's office closed metro stations, while in Diyarbakir protests were banned. In previous years, the Police repressed demonstrations with violence, and this year was no exception. Women's rights activists were reportedly detained in several provinces on the day of the protests.

And then Spanish men say that they are discriminated against.

 

 

Patricia Lopez Muñoz
Student of English Studies
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration

SPECIAL | CHAPTER 1: Acid Attacks in India

 


Between 2017 and 2021, 1,000 attacks were reported, and there are hundreds of cases that never come to light. The majority are attacks on women by men seeking revenge. One of the victims, Shaheen Malik, has created a NGO to provide help and support.


Europe is not spared from this scourge: it is estimated that there could be 3,000 acid attacks a year. The victims are almost always young women.

Sheroes Hangout (the heroine's hangout) is a shelter managed solely by survivors of acid attacks, a type of attack that occurs almost daily in the country. In India there are at least three acid attacks a week (370 attacks in 2015, according to the annual crime report of the Indian Ministry of Home Affairs).
 
 
 

Patricia Lopez Muñoz
Student of English Studies
Higher Technician in Sociocultural Animation
Specialist in Immigration
Higher Technician in Social Integration

ESPECIAL| CAPÍTULO 2: Violencia de género en Turquía

 

Existe un  tratado que obliga legalmente a los países firmantes a tipificar la violencia machista y a destinar recursos para combatirla.

Un tratado llamado "Convenio de Estambul" y el pais otomano decidió salirse.

Pero ¿cuál es la realidad? 362 mujeres han muerto como resultado de la violencia, según el registro en línea Anitsayac.

Es tan fuerte la situación  que se han puesto medidas contra las manifestaciones a favor de los derechos de la mujer: acciones para evitar la marcha del 25 de noviembre. En Estambul, la oficina del gobernador cerró las estaciones de metro, mientras que en Diyarbakir se prohibieron las protestas. En años anteriores, la Policía reprimió las manifestaciones con violencia, y este año no fue la excepción. De acuerdo con los informes, activistas de derechos de la mujer fueron detenidas en varias provincias el día de las manifestaciones.

Y luego dicen los hombres españoles que están discriminados.

There is a treaty that legally obliges signatory countries to criminalize sexist violence and to allocate resources to combat it.

A treaty called the "Istanbul Convention" and the Ottoman country decided to leave.

But what is the reality? 362 women have died as a result of violence, according to the Anitsayac online registry.

The situation is so strong that measures have been taken against demonstrations in favor of women's rights: actions to prevent the march on November 25. In Istanbul, the governor's office closed metro stations, while in Diyarbakir protests were banned. In previous years, the Police repressed demonstrations with violence, and this year was no exception. Women's rights activists were reportedly detained in several provinces on the day of the protests.

And then Spanish men say that they are discriminated against.

Es gibt einen Vertrag, der die Unterzeichnerstaaten gesetzlich dazu verpflichtet, sexistische Gewalt zu kriminalisieren und Ressourcen für deren Bekämpfung bereitzustellen.

Ein Vertrag namens „Istanbul-Konvention“ und das osmanische Land beschlossen, auszutreten.

Aber was ist die Realität? Laut dem Online-Register Anitsayac sind 362 Frauen an den Folgen der Gewalt gestorben.

Die Situation ist so schlimm, dass Maßnahmen gegen Demonstrationen für Frauenrechte ergriffen wurden: Maßnahmen, um den Marsch am 25. November zu verhindern. In Istanbul schloss das Büro des Gouverneurs U-Bahn-Stationen, während in Diyarbakir Proteste verboten wurden. In den vergangenen Jahren unterdrückte die Polizei Demonstrationen mit Gewalt, und dieses Jahr bildete da keine Ausnahme. Berichten zufolge wurden am Tag der Proteste in mehreren Provinzen Frauenrechtlerinnen festgenommen.

Und dann sagen spanische Männer, dass sie diskriminiert werden.

Il existe un traité qui oblige légalement les pays signataires à criminaliser la violence sexiste et à allouer des ressources pour la combattre.

Un traité appelé « Convention d’Istanbul » et le pays ottoman ont décidé de le quitter.

Mais quelle est la réalité? 362 femmes sont mortes des suites de violences, selon le registre en ligne Anitsayac.

La situation est si forte que des mesures ont été prises contre les manifestations en faveur des droits des femmes : actions pour empêcher la marche du 25 novembre. À Istanbul, le bureau du gouverneur a fermé les stations de métro, tandis qu'à Diyarbakir, les manifestations ont été interdites. Les années précédentes, la police avait réprimé les manifestations avec violence, et cette année n'a pas fait exception. Des militantes des droits des femmes auraient été arrêtées dans plusieurs provinces le jour des manifestations.

Et puis les hommes espagnols disent qu’ils sont victimes de discrimination.


هناك معاهدة تلزم الدول الموقعة قانونا بتجريم العنف الجنسي وتخصيص الموارد لمكافحته.

ووقعت معاهدة اسمها "اتفاقية اسطنبول" وقررت الدولة العثمانية المغادرة.

ولكن ما هو واقع؟ وقد توفيت 362 امرأة نتيجة للعنف، وفقا لسجل أنيتساياك على الإنترنت.

والوضع قوي إلى حد أنه تم اتخاذ تدابير ضد المظاهرات المؤيدة لحقوق المرأة: إجراءات لمنع مسيرة 25 نوفمبر/تشرين الثاني. وفي إسطنبول، أغلق مكتب المحافظ محطات المترو، بينما تم حظر الاحتجاجات في ديار بكر. وفي السنوات السابقة، قمعت الشرطة المظاهرات بالعنف، ولم يكن هذا العام استثناءً. وبحسب ما ورد تم اعتقال الناشطين في مجال حقوق المرأة في عدة محافظات في يوم الاحتجاجات.

ثم يقول الرجال الإسبان إنهم يتعرضون للتمييز.


İmzacı ülkeleri yasal olarak cinsiyetçi şiddeti suç saymaya ve bununla mücadele için kaynak ayırmaya zorlayan bir anlaşma var.

"İstanbul Sözleşmesi" adı verilen bir antlaşmayla Osmanlı ülkesinden ayrılma kararı alındı.

Peki gerçek nedir? Anitsayac'ın çevrimiçi kaydına göre 362 kadın şiddet sonucu hayatını kaybetti.

Durum o kadar güçlü ki, kadın hakları lehine gösterilere karşı önlemler alındı: 25 Kasım yürüyüşünü engelleme eylemleri. İstanbul'da valilik metro istasyonlarını kapatırken, Diyarbakır'da protestolar yasaklandı. Daha önceki yıllarda polis gösterileri şiddet kullanarak bastırmıştı; bu yıl da bir istisna olmadı. Protestoların olduğu gün birçok ilde kadın hakları savunucularının gözaltına alındığı bildirildi.

Daha sonra İspanyol erkekler kendilerine ayrımcılık yapıldığını söylüyor.

                                 




Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


ESPECIAL| CAPÍTULO 1: Ataques con ácido en India



Entre 2017 y 2021 se denunciaron 1.000 ataques, y son cientos los casos que nunca salen a la luz. La mayoría son agresiones a mujeres por hombres que buscan venganza. Una de las víctimas, Shaheen Malik, ha creado una ONG para brindar ayuda y apoyo

Europa no se libra de esta lacra: se calcula que podría haber 3.000 ataques con ácido al año. Las víctimas son casi siempre mujeres jóvenes.

Sheroes Hangout (el garito de las heroínas), es un refugio gestionado únicamente por supervivientes de ataques con ácido, un tipo de agresión de periodicidad casi diaria en el país. En India se registran al menos tres ataques con ácido a la semana (370 agresiones en 2015, según el informe anual de crímenes del Ministerio de Interior indio). 

Between 2017 and 2021, 1,000 attacks were reported, and there are hundreds of cases that never come to light. The majority are attacks on women by men seeking revenge. One of the victims, Shaheen Malik, has created an NGO to provide help and support

Europe is not spared from this scourge: it is estimated that there could be 3,000 acid attacks a year. The victims are almost always young women.

Sheroes Hangout (the heroine's hangout) is a shelter managed solely by survivors of acid attacks, a type of attack that occurs almost daily in the country. In India there are at least three acid attacks a week (370 attacks in 2015, according to the annual crime report of the Indian Ministry of Home Affairs).


Zwischen 2017 und 2021 wurden 1.000 Angriffe gemeldet, und es gibt Hunderte Fälle, die nie ans Licht kommen. In der Mehrzahl handelt es sich um Angriffe auf Frauen durch Männer, die auf Rache aus sind. Eines der Opfer, Shaheen Malik, hat eine NGO gegründet, um Hilfe und Unterstützung zu leisten

Europa bleibt von dieser Geißel nicht verschont: Es wird geschätzt, dass es jährlich zu 3.000 Säureangriffen kommen könnte. Bei den Opfern handelt es sich fast immer um junge Frauen.

Sheroes Hangout (der Treffpunkt der Heldin) ist eine Unterkunft, die ausschließlich von Überlebenden von Säureangriffen verwaltet wird, einer Art Angriff, der im Land fast täglich vorkommt. In Indien gibt es mindestens drei Säureangriffe pro Woche (370 Angriffe im Jahr 2015, laut dem jährlichen Kriminalitätsbericht des indischen Innenministeriums).

Entre 2017 et 2021, 1 000 attaques ont été signalées, et des centaines de cas ne sont jamais révélés. La majorité sont des attaques contre des femmes perpétrées par des hommes cherchant à se venger. L'une des victimes, Shaheen Malik, a créé une ONG pour apporter aide et soutien.

L'Europe n'est pas épargnée par ce fléau : on estime qu'il pourrait y avoir 3 000 attaques à l'acide par an. Les victimes sont presque toujours des jeunes femmes.

Sheroes Hangout (le lieu de rencontre de l'héroïne) est un refuge géré uniquement par des survivants d'attaques à l'acide, un type d'attaque qui se produit presque quotidiennement dans le pays. En Inde, il y a au moins trois attaques à l'acide par semaine (370 attaques en 2015, selon le rapport annuel sur la criminalité du ministère indien de l'Intérieur).

بين عامي 2017 و2021، تم الإبلاغ عن 1000 هجوم، وهناك مئات الحالات التي لم يتم الكشف عنها أبدًا. وأغلبها عبارة عن هجمات على النساء من قبل رجال يسعون للانتقام. أنشأ أحد الضحايا، شاهين مالك، منظمة غير حكومية لتقديم المساعدة والدعم

ولم تنج أوروبا من هذه الآفة: إذ تشير التقديرات إلى احتمال وقوع 3000 هجوم بمادة حمضية سنوياً. الضحايا هم دائما تقريبا من الشابات.

Sheroes Hangout (مكان استراحة البطلة) هو ملجأ يديره فقط الناجون من الهجمات الحمضية، وهو نوع من الهجمات التي تحدث يوميًا تقريبًا في البلاد. وفي الهند، هناك ما لا يقل عن ثلاث هجمات بالأحماض أسبوعيًا (370 هجومًا في عام 2015، وفقًا لتقرير الجريمة السنوي الصادر عن وزارة الداخلية الهندية).

2017 से 2021 के बीच 1,000 हमले हुए और ऐसे सैकड़ों मामले हैं जो कभी सामने नहीं आए। महिलाओं पर अधिकतर हमले पुरुषों द्वारा बदला लेने के लिए किए जाते हैं। पीड़ितों में से एक, शाहीन मलिक ने सहायता और सहायता प्रदान करने के लिए एक एनजीओ बनाया है

यूरोप भी इस संकट से अछूता नहीं है: अनुमान है कि हर साल 3,000 एसिड हमले हो सकते हैं। पीड़ित लगभग हमेशा युवा महिलाएं होती हैं।

शीरोज़ हैंगआउट (नायिका का अड्डा) एक आश्रय स्थल है जिसका प्रबंधन पूरी तरह से एसिड हमलों से बचे लोगों द्वारा किया जाता है, यह एक प्रकार का हमला है जो देश में लगभग हर दिन होता है। भारत में प्रति सप्ताह कम से कम तीन एसिड हमले होते हैं (भारतीय गृह मंत्रालय की वार्षिक अपराध रिपोर्ट के अनुसार, 2015 में 370 हमले)।

בין השנים 2017 ל-2021 דווח על 1,000 פיגועים, ויש מאות מקרים שלעולם לא מתגלים. הרוב הן התקפות על נשים על ידי גברים המבקשים נקמה. אחת הקורבנות, שאהין מאליק, הקימה ארגון לא ממשלתי כדי לספק עזרה ותמיכה

אירופה לא נחסכת מהנגע הזה: ההערכה היא שיכולות להיות 3,000 התקפות חומצה בשנה. הקורבנות הם כמעט תמיד נשים צעירות.

Sheroes Hangout (מקום הבילוי של הגיבורה) הוא מקלט המנוהל אך ורק על ידי ניצולים של התקפות חומצה, סוג של פיגוע המתרחש כמעט מדי יום במדינה. בהודו יש לפחות שלוש התקפות חומצה בשבוע (370 פיגועים ב-2015, לפי דוח הפשע השנתי של משרד הפנים ההודי).







Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

No a la guerra

Lo diré  alto y claro: mi postura siempre estará del lado de los derechos humanos. Au que el gobierno sea detestable, estaré del lado de qui...