miércoles, 6 de mayo de 2020

Volvemos al campo

Cualquiera diría que, más de cien años después de la Gran Emigración del campo a la ciudad,tras la Revolución Industrial, una emigración, que no deja de serlo, aunque sea en el interior del país, se esté revirtiendo y muchas personas hayan iniciado el retorno a áreas rurales. Un campo, abandonado, que ahora reclama manos que trabajen las tierras. La cuestion es cuántos nacionales están dispuestxs a dejarse la espalda en la agricultura, una labor realizada en las últimas décadas por personas migrantes.

Anyone would say that, more than a hundred years after the Great Emigration from the countryside to the city, after the Industrial Revolution, an emigration, which continues to be one, even if it is in the interior of the country, is reversing itself and many people have started the return to rural areas. An abandoned field that now demands hands to work the land. The question is how many nationals are willing to leave their backs on agriculture, a task carried out in recent decades by migrants.

Jeder würde sagen, dass sich mehr als hundert Jahre nach der großen Auswanderung vom Land in die Stadt, nach der industriellen Revolution, eine Auswanderung, die auch dann noch eine ist, wenn sie sich im Landesinneren befindet, umkehrt und Viele Menschen haben die Rückkehr in ländliche Gebiete begonnen. Ein verlassenes Feld, das jetzt Hände verlangt, um das Land zu bearbeiten. Die Frage ist, wie viele Staatsangehörige bereit sind, der Landwirtschaft den Rücken zu kehren, eine Aufgabe, die Migranten in den letzten Jahrzehnten wahrgenommen haben.

Tout le monde dirait que, plus de cent ans après la Grande émigration de la campagne vers la ville, après la Révolution industrielle, une émigration, qui continue d'être une, même si elle est à l'intérieur du pays, s'inverse et de nombreuses personnes ont commencé le retour dans les zones rurales. Un champ abandonné qui demande maintenant des mains pour travailler la terre. La question est de savoir combien de ressortissants sont disposés à abandonner l’agriculture, une tâche accomplie au cours des dernières décennies par les migrants.

يمكن لأي شخص أن يقول ، بعد أكثر من مائة عام على الهجرة الكبرى من الريف إلى المدينة ، بعد الثورة الصناعية ، الهجرة التي لا تزال واحدة ، حتى لو كانت في داخل البلاد ، تنعكس نفسها و بدأ الكثير من الناس في العودة إلى المناطق الريفية. حقل مهجور يتطلب الأيدي الآن للعمل في الأرض. والسؤال هو كم عدد المواطنين الراغبين في ترك ظهورهم للزراعة ، وهي مهمة قام بها المهاجرون في العقود الأخيرة.

Déarfadh duine ar bith, níos mó ná céad bliain tar éis na hEisimirce Móire ón tuath go dtí an chathair, tar éis na Réabhlóide Tionsclaíche, go bhfuil eisimirce, a leanann ar aghaidh mar cheann, fiú má tá sé taobh istigh den tír, ag aisiompú féin agus tá a lán daoine tar éis filleadh ar cheantair thuaithe. Páirc tréigthe a éilíonn lámha anois chun an talamh a oibriú. Is í an cheist cé mhéad náisiúnach atá toilteanach a ndroim a fhágáil faoin talmhaíocht, tasc a rinne imircigh le blianta beaga anuas.

Qualquer um diria que, mais de cem anos após a Grande Emigração do campo para a cidade, após a Revolução Industrial, uma emigração, que continua sendo uma, mesmo que seja no interior do país, está se revertendo e muitas pessoas começaram o retorno às áreas rurais. Um campo abandonado que agora exige mãos para trabalhar a terra. A questão é quantos cidadãos estão dispostos a deixar as costas para a agricultura, tarefa realizada nas últimas décadas pelos migrantes.

Her kim, Beýik Emigrasiýadan soň, oba ýerlerinden şähere ýüz ýyl gowrak wagt geçensoň, Senagat rewolýusiýasyndan soň, ýurduň içerki böleginde bolsa-da, bir bolmagyny dowam etdirýän emigrasiýa özüni tersleşdirýär we köp adam oba ýerlerine gaýdyp başlady. Indi ýer işlemek üçin el talap edýän taşlanan meýdan. Sorag, näçe raýatyň soňky onýyllykda migrantlar tarapyndan ýerine ýetirilen oba hojalygyndan ýüz öwürmäge taýýardygy.

Cómo formarse para emigrar de la ciudad al campo | Blog Alterconsumismo | EL PAÍS

Return to rural communities: Resilience over efficiency - United Nations University

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

No hay comentarios:

Historias desde el horror (XXVI): Oscar Wilde sufrió la homofobia de su época

¡Saludos, comunidad podcast! Estamos aquí para enriquecer nuestro día con nuevas ideas. Oscar Wilde fue un gran escritor irlandés de la époc...