Intentar solucionar los problemas de una comunidad, sin la comunidad, no deja de ser colonialismo. Indignante. ¿Por qué? Porque no contar con las necesidades de las personas destinatarias de un proyecto, es una imposición. Tratándose de espacios naturales, puede provocar desplazamientos de las comunidades, como, en este caso, la población pigmeade Congo.
Trying to solve the problems of a community, without the community, is still colonialism. Outrageous. Why? Because not having the needs of the people targeted by a project is an imposition. In the case of natural spaces, it can cause displacement of communities, such as, in this case, the pygmy population of Congo.
Der Versuch, die Probleme einer Gemeinschaft ohne die Gemeinschaft zu lösen, ist immer noch Kolonialismus. Empörend. Warum? Weil es eine Zumutung ist, nicht die Bedürfnisse der Menschen zu haben, auf die ein Projekt abzielt. Im Falle von Naturräumen kann dies zur Vertreibung von Gemeinschaften führen, wie in diesem Fall der Zwergpopulation im Kongo.
Essayer de résoudre les problèmes d'une communauté, sans la communauté, est encore du colonialisme. Scandaleux. Pourquoi? Parce que ne pas avoir les besoins des personnes ciblées par un projet est une imposition. Dans le cas des espaces naturels, il peut provoquer le déplacement de communautés, comme, dans ce cas, la population pygmée du Congo.
إن محاولة حل مشاكل المجتمع ، بدون المجتمع ، لا تزال استعمارية. شنيع. لماذا ا؟ لأن عدم وجود احتياجات الأشخاص المستهدفين من قبل المشروع هو فرض. في حالة المساحات الطبيعية ، يمكن أن يسبب تشريد المجتمعات ، مثل ، في هذه الحالة ، سكان الأقزام في الكونغو.
Jemgyýetiň meselelerini çözmäge synanyşmak henizem kolonializmdir. Gaharly. Näme üçin? Sebäbi taslama gönükdirilen adamlaryň islegleriniň bolmazlygy bir kynçylykdyr. Tebigy giňişlikler bolan ýagdaýynda, bu ýagdaýda Kongonyň pygmy ilaty ýaly jemgyýetleriň göçmegine sebäp bolup biler.
Is coilíneachas fós é iarracht a dhéanamh fadhbanna pobail a réiteach, gan an pobal. Fealltach. Cén fáth? Toisc nach bhfuil sé riachtanach riachtanais na ndaoine a ndíríonn tionscadal orthu a fhorchur. I gcás spásanna nádúrtha, féadann sé díláithriú pobail a chur faoi deara, mar shampla, sa chás seo, daonra págánach an Chongó.
Cercare di risolvere i problemi di una comunità, senza la comunità, è ancora colonialismo. Oltraggioso. Perché? Perché non avere i bisogni delle persone prese di mira da un progetto è un'imposizione. Nel caso degli spazi naturali, può causare lo sfollamento di comunità, come, in questo caso, la popolazione pigmea del Congo.
Bir topluluğun sorunlarını, topluluk olmadan çözmeye çalışmak hala sömürgeciliktir. Çirkin. Neden? Çünkü bir projenin hedeflediği insanların gereksinimlerinin olmaması bir dayatmadır. Doğal alanlar söz konusu olduğunda, bu durumda Kongo'nun cüce nüfusu gibi toplulukların yer değiştirmesine neden olabilir.
Día del Medio Ambiente: La UE retira su financiación a WWF en un proyecto en África por violar los derechos de los pigmeos | Planeta Futuro | EL PAÍS
EU suspends funding to WWF’s flagship African project after persistent abuses - Survival International
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
No hay comentarios:
Publicar un comentario