lunes, 1 de junio de 2020

No a las protestas violentas

Viendo y leyendo las noticias sobre el deplorable suceso sobre la muerte del ciusdadano afroamericano George Floyd, en Minneapolis, EEUU, hay grupusculos violentos que se dedican a "calentar la calle" y que nada tiene que ver con las manifestaciones pacíficas. Aprovechan para destrozar comercios. Pero no unos comercios cualquiera. Sus objetivos son las tiendas de electrónica. ¿Por qué lo sé? Porque esta forma de proceder ya se ha vivido en España. ¡Qué nada empañe la lucha contra el racismo institucional! Tampoco metamos en el mismo saco a todxs lxs profesionales que se juegan la vida en las calles, porque no todxs actúan igual.

Watching and reading the news about the deplorable event about the death of the African American citizen George Floyd, in Minneapolis, USA, there are violent groups that are dedicated to "heating the street" and that has nothing to do with peaceful protests. They take advantage to destroy businesses. But not just any shops. Its objectives are electronic stores. Because I know? Because this way of proceeding has already been experienced in Spain. What nothing tarnishes the fight against institutional racism!. Nor do we put all the professionals who risk their lives on the streets in the same bag, because not everyone acts the same.

Beim Anschauen und Lesen der Nachrichten über das bedauerliche Ereignis über den Tod des afroamerikanischen Bürgers George Floyd in Minneapolis, USA, gibt es gewalttätige Gruppen, die sich der "Erwärmung der Straße" widmen und nichts mit friedlichen Protesten zu tun haben. Sie nutzen den Vorteil, um Unternehmen zu zerstören. Aber nicht irgendwelche Geschäfte. Ihre Ziele sind elektronische Geschäfte. Weil ich es weiß? Denn diese Vorgehensweise wurde in Spanien bereits erlebt. Was den Kampf gegen den institutionellen Rassismus nicht trübt! Wir packen auch nicht alle Profis, die ihr Leben auf der Straße riskieren, in dieselbe Tasche, weil nicht jeder gleich handelt.

En regardant et en lisant les informations sur l'événement déplorable de la mort du citoyen afro-américain George Floyd, à Minneapolis, aux États-Unis, il y a des groupes violents qui se consacrent à "chauffer la rue" et qui n'ont rien à voir avec des manifestations pacifiques. Ils profitent pour détruire les entreprises. Mais pas n'importe quel magasin. Ses objectifs sont les magasins électroniques. Parce que je sais? Parce que cette façon de procéder a déjà été expérimentée en Espagne. Ce que rien ne ternit la lutte contre le racisme institutionnel! Nous ne mettons pas non plus tous les professionnels qui risquent leur vie dans la rue dans le même sac, car tout le monde n'agit pas de la même manière.

مشاهدة وقراءة الأخبار حول الحدث المؤسف حول وفاة المواطن الأمريكي الأفريقي جورج فلويد ، في مينيابوليس ، الولايات المتحدة الأمريكية ، هناك مجموعات عنيفة مكرسة لـ "تسخين الشارع" وليس لها علاقة بالاحتجاجات السلمية. يستغلون لتدمير الأعمال. ولكن ليس فقط أي متاجر. أهدافها متاجر إلكترونية. لأنني أعرف؟ لأن هذه الطريقة من الإجراءات قد تم تجربتها بالفعل في إسبانيا. لا شيء يشوه مكافحة العنصرية المؤسسية. ولا نضع جميع المهنيين الذين يخاطرون بحياتهم في الشوارع في نفس الحقيبة ، لأنه لا يتصرف الجميع بنفس الطريقة.

Ag breathnú agus ag léamh na nuachta faoin eachtra doilíosach faoi bhás an tsaoránaigh Meiriceánach Afracach George Floyd, i Minneapolis, SAM, tá grúpaí foréigneacha ann atá tiomanta do “théamh na sráide” agus nach bhfuil baint ar bith acu le hagóidí síochánta. Baineann siad leas as gnóthaí a scriosadh. Ach ní siopaí ar bith amháin. Is iad na cuspóirí atá aige ná siopaí leictreonacha. Mar tá a fhios agam? Toisc go raibh taithí ar an mbealach seo chun dul ar aghaidh sa Spáinn cheana féin. Rud ar bith a chuireann isteach ar an gcomhrac i gcoinne an chiníochais institiúidigh!. Ná ní chuirimid na daoine gairmiúla uile a chuireann a mbeatha i mbaol ar na sráideanna sa mhála céanna, toisc nach ngníomhaíonn gach duine mar an gcéanna.

Per quanto riguarda le informazioni sull'avvenimento deplorevole della mortalità americana afroamericana George Floyd, a Minneapolis, aux États-Unis, il tuo gruppo di violenti è consacrato a "chauffer la rue" e qui ancora. rien à voir con manifestazioni pacificques. Il proficuo aiuto per le imprese. Mais pas n'importe quel magasin. Ses objectifs sont les magasins électroniques. Perché hai detto? Per questo motivo è stato proclamato un déjà été expérimentée in Spagna. Questo è il motivo per cui è meglio che il racisme istituzionale! Nous ne mettons pas no plus tous the professionnels qui risquent leur vie in the rue dans the même sac, car tout the monde n'agit pas de la même manière.

ABŞ-nyň Minneapolis şäherinde afro-amerikan raýaty Jorj Floýdiň ölümi bilen baglanyşykly gynandyryjy waka tomaşa etmek we okamak, "köçäni gyzdyrmak" üçin niýetlenen we parahatçylykly protestler bilen hiç hili baglanyşygy bolmadyk zorlukly toparlar bar. Kärhanalary ýok etmek üçin peýdalanýarlar. Emma diňe bir dükan däl. Maksatlary elektron dükanlar. Sebäbi men bilýärinmi? Sebäbi bu iş ýoly Ispaniýada eýýäm başdan geçirildi. Institusional jynsparazlyga garşy göreşi hiç zat pese gaçyrmaýar. Şeýle hem, janyna howp abanýan hünärmenleriň hemmesini köçelere salmaýarys, sebäbi hemmeler beýle hereket etmeýär.


Estados Unidos (EEUU): Saqueos en NY y 150 detenidos en Mineápolis en otra noche de protestas por George Floyd

Will insurance cover businesses damaged by looting? - Los Angeles Times

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

No hay comentarios:

Animación a la lectura: "Persépolis"

Con este interesantísimo comic, la autora iraní Marjane Satrapi cuenta su autobiografía, utilizada como recurso para tratar, además, la his...