Simplemente bastó una sublevación, en la noche del 22 al 23 de agosto de 1791, en Santo Domingo, República Dominicana para que se tuviera conciencia sobre la gravedad que supone la venta de seres humanos. Imagine, si pueden, lo que puede suponer para alguien ser arrancado de sus tierras, su famiia y sus raíces culturales, para acabar trabajando de sol a sol en condiciones inhumanas. Por eso, existe el Día Internacional del Recuerdo de la Trata de Personas Esclavizadas y de su Abolición.
An uprising, on the night of August 22-23, 1791, in Santo Domingo, Dominican Republic, was simply enough to raise awareness of the seriousness of the sale of human beings. Imagine, if you can, what it may mean for someone to be uprooted from their lands, their family and their cultural roots, to end up working from dawn to dusk in inhumane conditions. For this reason, there is the International Day for the Remembrance of the Traffic in Enslaved Persons and its Abolition.
Ein Aufstand in der Nacht vom 22. auf den 23. August 1791 in Santo Domingo, Dominikanische Republik, reichte einfach aus, um auf die Ernsthaftigkeit des Verkaufs von Menschen aufmerksam zu machen. Stellen Sie sich, wenn Sie können, vor, was es für jemanden bedeuten könnte, aus seinem Land, seiner Familie und seinen kulturellen Wurzeln entwurzelt zu werden und unter unmenschlichen Bedingungen von morgens bis abends zu arbeiten. Aus diesem Grund gibt es den Internationalen Tag zur Erinnerung an den Verkehr mit versklavten Personen und seine Abschaffung.
Un soulèvement, dans la nuit du 22 au 23 août 1791, à Saint-Domingue, en République dominicaine, suffit simplement à faire prendre conscience de la gravité de la vente d'êtres humains. Imaginez, si vous le pouvez, ce que cela peut signifier pour quelqu'un d'être déraciné de ses terres, de sa famille et de ses racines culturelles, pour finir par travailler de l'aube au crépuscule dans des conditions inhumaines. Pour cette raison, il y a la Journée internationale du souvenir de la traite des esclaves et de son abolition.
كانت الانتفاضة في ليلة 22-23 أغسطس 1791 في سانتو دومينغو بجمهورية الدومينيكان كافية لرفع الوعي بخطورة بيع البشر. تخيل ، إذا استطعت ، ما قد يعنيه أن يتم اقتلاع شخص ما من أرضه وعائلته وجذوره الثقافية ، لينتهي به الأمر للعمل من الفجر حتى الغسق في ظروف غير إنسانية. لهذا السبب ، هناك اليوم العالمي لإحياء ذكرى الاتجار بالمستعبدين وإلغائه.
Una rivolta, nella notte tra il 22 e il 23 agosto 1791, a Santo Domingo, nella Repubblica Dominicana, è bastata semplicemente a sensibilizzare sulla gravità della vendita di esseri umani. Immagina, se puoi, cosa può significare per qualcuno essere sradicato dalle proprie terre, dalla propria famiglia e dalle proprie radici culturali, per finire a lavorare dall'alba al tramonto in condizioni disumane. Per questo motivo c'è la Giornata internazionale per il ricordo del traffico di persone schiave e la sua abolizione.
Dominik Cumhuriyeti, Santo Domingo'da 22-23 Ağustos 1791 gecesi meydana gelen bir ayaklanma, insan satışının ciddiyeti konusunda farkındalık yaratmak için yeterliydi. Yapabiliyorsanız, birinin topraklarından, ailesinden ve kültürel köklerinden koparılmasının, gün doğumundan gün batımına kadar insanlık dışı koşullarda çalışmaya başlamasının ne anlama geldiğini bir düşünün. Bu nedenle Uluslararası Köleleştirilmiş İnsanlarda Kaçakçılığın Hatırlanması ve Kaldırılması Günü var.
No hay comentarios:
Publicar un comentario