miércoles, 5 de agosto de 2020

Por la paz entre ambos pueblos

No puedes posicionarte. Esta serie permite intentar entender a ambas partes. Siento empatía por la juventud palestina de Cisjordania  oGaza, encerrada y sin futuro e inocentes que acaban metidos en esa espiral, Es una realidad que solo pueden comprender quienes viven allí.Nunca aceptaré el uso de la violencia. También por las víctimas israelíes inocentes que han fallecido en el conflicto.
Me gustó porque actúan artistas arabes e israelíes. Lo que no entendí es por qué se dobló al español a los israelíes y a los árabes no. Pero, bueno. Aproveché para aprender palabras sueltas.

You can't position yourself. This series allows us to try to understand both parties. I empathize with the Palestinian youth in the West Bank  Gaza , locked up and without a future and innocent people who end up in that spiral. It is a reality that only those who live there can understand. I will never accept the use of violence. Also for the innocent Israeli victims who have died in the conflict.
I liked it because Arab and Israeli artists perform. What I did not understand is why Israel was dubbed into Spanish and not Arabs. But, well. I took the opportunity to learn some words.

Sie können sich nicht positionieren. Diese Serie ermöglicht es uns, beide Parteien zu verstehen. Ich kann mich in die palästinensische Jugend im Westjordanland einfühlen, eingesperrt und ohne Zukunft und ohne unschuldige Menschen, die in dieser Spirale enden. Es ist eine Realität, die nur diejenigen verstehen können, die dort leben. Ich werde niemals die Anwendung von Gewalt akzeptieren. Auch für die unschuldigen israelischen Opfer, die im Konflikt gestorben sind.
Mir hat es gefallen, weil arabische und israelische Künstler auftreten. Was ich nicht verstanden habe ist, warum Israel auf Spanisch und nicht auf Araber synchronisiert wurde. Aber gut. Ich nutzte die Gelegenheit, um einige Wörter zu lernen.

Vous ne pouvez pas vous positionner. Cette série nous permet d'essayer de comprendre les deux parties. Je compatis avec la jeunesse palestinienne en Cisjordanie à Gaza, enfermée et sans avenir et des innocents qui se retrouvent dans cette spirale. C'est une réalité que seuls ceux qui y vivent peuvent comprendre. Je n'accepterai jamais l'usage de la violence. Aussi pour les innocentes victimes israéliennes qui sont mortes dans le conflit.
Je l'ai aimé parce que des artistes arabes et israéliens se produisent. Ce que je n'ai pas compris, c'est pourquoi Israël a été doublé en espagnol et non en arabe. Enfin bon. J'ai profité de l'occasion pour apprendre quelques mots.

لا يمكنك وضع نفسك. تسمح لنا هذه السلسلة بمحاولة فهم الطرفين. أتعاطف مع الشباب الفلسطيني في الضفة الغربية بغزة ، محبوس وبدون شعب بريء في المستقبل وينتهي به المطاف في هذه الدوامة. إنها حقيقة لا يستطيع فهمها إلا أولئك الذين يعيشون هناك. لن أقبل أبدًا استخدام العنف. كذلك للضحايا الإسرائيليين الأبرياء الذين لقوا حتفهم في الصراع.
أحببتها لأن الفنانين العرب والإسرائيليين يؤدونها. ما لم أفهمه هو لماذا تم دبلجة إسرائيل إلى الإسبانية وليس العرب. لكن جيد. انتهزت الفرصة لتعلم بعض الكلمات.

Ní féidir leat tú féin a shuíomh. Ligeann an tsraith seo dúinn iarracht a dhéanamh an dá pháirtí a thuiscint. Tá ionbhá agam le hóige na Palaistíne i nGleann an Bhruach Thiar, faoi ghlas agus gan todhchaí agus daoine neamhchiontach a chríochnóidh sa bíseach sin. Is réaltacht é nach dtuigeann ach na daoine a chónaíonn ann. Ní ghlacfaidh mé go deo le foréigean a úsáid. Freisin d’íospartaigh neamhchiontach Iosrael a fuair bás sa choimhlint.
Thaitin sé liom mar go seinneann ealaíontóirí Arabacha agus Iosrael. Rud nár thuig mé ná an fáth gur tugadh Iosrael isteach sa Spáinnis agus ní Arabaigh. Ach, bhuel. Thapaigh mé an deis roinnt focal a fhoghlaim.

Você não pode se posicionar. Esta série nos permite tentar entender as duas partes. Eu simpatizo com a juventude palestina na Cisjordânia em Gaza, trancada e sem um futuro e pessoas inocentes que acabam nessa espiral. É uma realidade que somente quem mora lá pode entender. Eu nunca vou aceitar o uso de violência. Também para as vítimas israelenses inocentes que morreram no conflito.
Gostei porque artistas árabes e israelenses se apresentam. O que eu não entendi é por que Israel foi dublado em espanhol e não em árabe. Mas, bem. Aproveitei a oportunidade para aprender algumas palavras.


אתה לא יכול למקם את עצמך. סדרה זו מאפשרת לנו לנסות להבין את שני הצדדים. אני מזדהה עם הצעיר הפלסטיני בגדה המערבית בעזה, כלוא ובלי עם עתידי וחף מפשע שבסופו של דבר נמצא בסחרור הזה. זו מציאות שרק מי שחי שם יכול להבין. לעולם לא אקבל את השימוש באלימות. גם לקורבנות ישראל החפים מפשע שנפטרו בסכסוך.
אהבתי את זה כי אמנים ערבים וישראלים מופיעים. מה שלא הבנתי הוא מדוע ישראל דיבבה לספרדית ולא לערבים. אבל טוב. ניצלתי את ההזדמנות ללמוד כמה מילים.


Further | La cruda historia real detrás de Fauda, la serie israelí que ha cautivado al mundo

The next Homeland? The problems with Fauda, Israel's brutal TV hit | Television & radio | The Guardian


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social


No hay comentarios:

MI BARRIO, Espacio de desarrollo comunitario

  Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario.  This is my space dedicated to community development. PODCAST 1- Cuándo te dejas la...