viernes, 27 de noviembre de 2020

¿Tienes hijxs...?

¿Tienes hijxs? ¿Han tenido que migrar en patera o cayuco (embarcaciones usadas por las personas migrantes)  ¿Aún no ha llamado para decir que está bien? Ahora imagina pasando este trago. Imagina que no te llama nunca porque, a lo mejor, se ha muerto cuando iba rumbo a conseguir sus sueños.

Do you have children? Have they had to migrate in patera or cayuco (boats used by migrants) Have you not called yet to say that it is okay? Now imagine living this nightmare. Imagine that he never calls you because, perhaps, he or she died when he or she was on his way to achieve his dreams.

Hast du Kinder? Mussten sie in Patera oder Cayuco (von Migranten benutzte Boote) migrieren? Haben Sie noch nicht angerufen, um zu sagen, dass es in Ordnung ist? Stellen Sie sich nun vor, Sie leben diesen Albtraum. Stellen Sie sich vor, er ruft Sie nie an, weil er oder sie vielleicht gestorben ist, als er oder sie auf dem Weg war, seine Träume zu verwirklichen.

Avez-vous des enfants? Ont-ils dû migrer à patera ou cayuco (bateaux utilisés par les migrants) N'avez-vous pas encore appelé pour dire que tout va bien? Imaginez maintenant vivre ce cauchemar. Imaginez qu'il ne vous appelle jamais parce que, peut-être, il ou elle est mort alors qu'il ou elle était en route pour réaliser ses rêves.

هل لديك أطفال؟ هل اضطروا إلى الهجرة في باتيرا أو كايكو (القوارب التي يستخدمها المهاجرون) ألم تتصل بعد لتقول إن الأمر على ما يرام؟ تخيل الآن أنك تعيش هذا الكابوس. تخيل أنه لم يتصل بك أبدًا لأنه ربما مات عندما كان في طريقه لتحقيق أحلامه.

Hai figli? Hanno dovuto migrare in patera o cayuco (barche usate dai migranti) Non hai ancora chiamato per dire che va bene? Ora immagina di vivere questo incubo. Immagina che non ti chiami mai perché, forse, è morto mentre stava per realizzare i suoi sogni.

An bhfuil leanaí agat? Arbh éigean dóibh dul ar imirce i bpatera nó i cayuco (báid a úsáideann imircigh) Ar ghlaoigh tú fós le rá go bhfuil sé ceart go leor? Anois samhlaigh maireachtáil an tromluí seo. Samhlaigh nach nglaonn sé ort riamh toisc, b’fhéidir, go bhfuair sé bás nuair a bhí sé nó sí ar a bhealach chun a chuid aislingí a bhaint amach.

Çocuğun var mı? Patera veya cayuco'da (göçmenler tarafından kullanılan tekneler) göç etmek zorunda kaldılar mı? Sorun olmadığını söylemek için henüz aramadınız mı? Şimdi bu kabusu yaşadığınızı hayal edin. Sizi asla aramadığını hayal edin, çünkü belki de hayallerini gerçekleştirmeye giderken öldü.

Εχετε παιδιά? Έπρεπε να μεταναστεύσουν σε πατέρα ή καγιόκο (βάρκες που χρησιμοποιούνταν από μετανάστες) Δεν έχετε καλέσει ακόμη να πείτε ότι είναι εντάξει; Τώρα φανταστείτε να ζείτε αυτόν τον εφιάλτη. Φανταστείτε ότι δεν σας καλεί ποτέ γιατί, ίσως, πέθανε όταν ήταν στο δρόμο του για να επιτύχει τα όνειρά του.

Ufite abana? Bagomba kwimukira muri patera cyangwa cayuco (ubwato bukoreshwa n'abimukira) Ntabwo wigeze uhamagara ngo uvuge ko ari byiza? Noneho tekereza kubaho muriyi nzozi. Tekereza ko atigeze aguhamagara kuko, ahari, yapfuye igihe yari mu nzira yo kugera ku nzozi ze.

Je, una watoto? Je! Wamelazimika kuhamia patera au cayuco (boti zinazotumiwa na wahamiaji) Je! Hujapiga simu bado kusema kwamba ni sawa? Sasa fikiria kuishi kwa ndoto hii mbaya. Fikiria kwamba yeye hakupigi kamwe simu kwa sababu, labda, alikufa wakati alikuwa njiani kufikia ndoto zake.

Caruur ma leedahay? Miyay ku qasbanaadeen inay ku soo haajiraan patera ama cayuco (doomaha ay isticmaalaan muhaajiriinta) Miyaanad wali wicin oo aadan dhihin waa caadi? Hada qiyaasi inaad ku nooshahay qarowgan. Qiyaas inuu waligiis ku soo wicin maxaa yeelay, laga yaabee, inuu ama isagu dhintey markuu isagu ama iyadu u socdeen inuu ku guuleysto riyadiisa.

Ingaba unabo abantwana? Ngaba kuye kwafuneka bafuduke kwi-patera okanye kwi-cayuco (amaphenyane asetyenziswa ngabafuduki) awukabizi ukuba uthi kulungile? Ngoku khawufane ucinge ngokuhlala kabuhlungu. Khawufane ucinge ukuba angaze akubize kuba, mhlawumbi, usweleke xa wayesendleleni yokufezekisa amaphupha akhe.

Adakah awak mempunyai anak? Adakah mereka terpaksa berhijrah di patera atau cayuco (kapal yang digunakan oleh pendatang) Adakah anda belum memanggil untuk mengatakan bahawa tidak apa-apa? Sekarang bayangkan menjalani mimpi buruk ini. Bayangkan bahawa dia tidak pernah memanggil anda kerana, mungkin, dia mati ketika dia dalam perjalanan untuk mencapai impiannya.

La angustia de no saber si tu hijo ha muerto - El Día
https://www.eldia.es/canarias/2020/11/27/angustia-hijo-muerto-25652997.html

Honduras mother waits for migrant son missing en route to US

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

MI BARRIO, Espacio de desarrollo comunitario

  Este es mi espacio dedicado al desarrollo comunitario.  This is my space dedicated to community development. PODCAST 1- Cuándo te dejas la...