domingo, 26 de mayo de 2024

ESPECIAL| CAPÍTULO 3: Así castiga Alemania el delito de odio

Ya les he hablado infinidad de veces del articulo 510 del Código Penal español, ese que castiga, pero no condena a quienes te insultan o agreden verbalmente 

"Volksverhetzung" (traducible al español como "incitación o instigación a las masas") es un concepto del derecho penal alemán que prohíbe la incitación al odio contra un sector de la población. A menudo se aplica en, aunque no se limita a, los juicios relativos a la negación del Holocausto en Alemania. El Código Penal Alemán (Strafgesetzbuch) establece que alguien es culpable de incitación al odio, si:


La persona en modo de perturbar la paz pública:
1.incita al odio contra sectores de la población o convocatorias para acciones violentas o arbitrarias en contra de ellos, o
2.atenta contra la dignidad humana de los demás al insultar, o difama a parte de la población.

Aunque la libertad de expresión se menciona en el artículo 5 de la "Grundgesetz" o Constitución alemana, lo hace sólo protegiendo el discurso no-fuera de la ley. Existen restricciones, entonces, como los insultos personales, el uso de símbolos de organizaciones anticonstitucionales, o como la  propia incitación al odio, por ejemplo. Es un error común decir que esta incluye cualquier propagación del nazismo, el racismo, o ideas discriminatorias

I have already spoken to you countless times about article 510 of the Spanish Penal Code, which punishes, but does not condemn, those who insult or verbally attack you.

"Volksverhetzung" (translated into English as "incitement or instigation of the masses") is a concept in German criminal law that prohibits incitement to hatred against a sector of the population. It is often applied in, but not limited to, trials concerning Holocaust denial in Germany. The German Penal Code (Strafgesetzbuch) states that someone is guilty of hate speech if:

The person in a manner of disturbing the public peace:
1. incites hatred against sectors of the population or calls for violent or arbitrary actions against them, or
2.attacks the human dignity of others by insulting or defaming part of the population.

Although freedom of expression is mentioned in Article 5 of the Grundgesetz (German Constitution), it does so only by protecting speech that is not outside the law. There are restrictions, then, such as personal insults, the use of symbols of anti-constitutional organizations, or incitement to hatred itself, for example. It is a common mistake to say that this includes any propagation of Nazism, racism, or discriminatory ideas.


Ich habe bereits unzählige Male mit Ihnen über Artikel 510 des spanischen Strafgesetzbuchs gesprochen, der diejenigen bestraft, aber nicht verurteilt, die Sie beleidigen oder verbal angreifen.

„Volksverhetzung“ ist ein Begriff im deutschen Strafrecht, der die Aufstachelung zum Hass gegen einen Teil der Bevölkerung verbietet. Es wird häufig in Gerichtsverfahren zur Holocaust-Leugnung in Deutschland angewendet, ist aber nicht darauf beschränkt. Das deutsche Strafgesetzbuch besagt, dass sich jemand einer Hassrede schuldig macht, wenn:

Die Person, die den öffentlichen Frieden stört:
1. zum Hass gegen Teile der Bevölkerung aufstachelt oder zu gewaltsamen oder willkürlichen Maßnahmen gegen sie aufruft, oder
2. die Menschenwürde anderer angreift, indem er einen Teil der Bevölkerung beleidigt oder diffamiert.

Obwohl die Meinungsfreiheit in Artikel 5 des Grundgesetzes erwähnt wird, geschieht dies nur durch den Schutz der Meinungsäußerung, die nicht außerhalb des Gesetzes steht. Es gibt also Einschränkungen, etwa bei persönlichen Beleidigungen, der Verwendung von Symbolen verfassungsfeindlicher Organisationen oder der Volksverhetzung selbst. Es ist ein häufiger Fehler zu sagen, dass dies auch die Verbreitung von Nationalsozialismus, Rassismus oder diskriminierenden Ideen einschließt.

Je vous ai déjà parlé à de nombreuses reprises de l'article 510 du Code pénal espagnol, qui punit, mais ne condamne pas, ceux qui vous insultent ou vous attaquent verbalement.

La « Volksverhetzung » (« incitation ou instigation des masses ») est une notion du droit pénal allemand qui interdit l'incitation à la haine contre une partie de la population. Elle est souvent appliquée, mais sans s'y limiter, aux procès concernant la négation de l'Holocauste en Allemagne. Le Code pénal allemand (Strafgesetzbuch) stipule qu'une personne est coupable de discours de haine si :

La personne de manière à troubler la paix publique :
1. incite à la haine contre des secteurs de la population ou appelle à des actions violentes ou arbitraires à leur encontre, ou
2. porte atteinte à la dignité humaine d'autrui en insultant ou en diffamant une partie de la population.

Bien que la liberté d'expression soit mentionnée à l'article 5 du Grundgesetz (Constitution allemande), elle ne le fait qu'en protégeant la parole qui n'est pas illégale. Il existe donc des restrictions, comme les insultes personnelles, l'utilisation de symboles d'organisations anticonstitutionnelles ou l'incitation à la haine elle-même, par exemple. C’est une erreur courante de dire que cela inclut toute propagation du nazisme, du racisme ou des idées discriminatoires.

لقد تحدثت إليك بالفعل مرات لا تحصى حول المادة 510 من قانون العقوبات الإسباني، التي تعاقب، ولكن لا تدين، أولئك الذين يهينونك أو يهاجمونك لفظيًا.

"Volksverhetzung" ("التحريض أو تحريض الجماهير") هو مفهوم في القانون الجنائي الألماني يحظر التحريض على الكراهية ضد قطاع من السكان. وغالبًا ما يتم تطبيقه، على سبيل المثال لا الحصر، في المحاكمات المتعلقة بإنكار الهولوكوست في ألمانيا. ينص قانون العقوبات الألماني (Strafgesetzbuch) على أن الشخص مذنب بارتكاب خطاب يحض على الكراهية إذا:

الشخص بطريقة تعكير صفو السلام العام:
1. يحرض على الكراهية ضد قطاعات من السكان أو يدعو إلى أعمال عنف أو تعسفية ضدهم، أو
2.الاعتداء على الكرامة الإنسانية للآخرين عن طريق إهانة أو التشهير بجزء من السكان.

على الرغم من أن حرية التعبير مذكورة في المادة 5 من الدستور الألماني، إلا أنها لا تفعل ذلك إلا من خلال حماية التعبير الذي لا يقع خارج القانون. هناك قيود إذن، مثل الإهانات الشخصية، أو استخدام رموز المنظمات المناهضة للدستور، أو التحريض على الكراهية نفسها، على سبيل المثال. ومن الخطأ الشائع القول إن ذلك يشمل أي نشر للنازية أو العنصرية أو الأفكار التمييزية.


Niezliczoną ilość razy rozmawiałem z Państwem na temat artykułu 510 hiszpańskiego kodeksu karnego, który karze, ale nie potępia, tych, którzy Was obrażają lub słownie atakują.

„Volksverhetzung” („podżeganie lub namawianie mas”) to pojęcie w niemieckim prawie karnym, które zabrania podżegania do nienawiści wobec określonej części społeczeństwa. Jest ono często stosowane między innymi w procesach dotyczących negowania Holokaustu w Niemczech. Niemiecki kodeks karny (Strafgesetzbuch) stanowi, że ktoś jest winny mowy nienawiści, jeśli:

Osoba w sposób zakłócający spokój publiczny:
1. nawołuje do nienawiści wobec części społeczeństwa lub wzywa do podjęcia wobec nich brutalnych lub arbitralnych działań, lub
2. atakuje godność ludzką innych poprzez obrażanie lub zniesławianie części społeczeństwa.

Chociaż o wolności słowa mowa w art. 5 Grundgesetz (niemieckiej konstytucji), czyni to jedynie poprzez ochronę wypowiedzi, która nie jest poza prawem. Istnieją zatem ograniczenia, takie jak na przykład znieważanie osób, używanie symboli organizacji antykonstytucyjnych czy samo nawoływanie do nienawiści. Częstym błędem jest twierdzenie, że obejmuje to wszelkie propagowanie nazizmu, rasizmu lub idei dyskryminujących.

Számtalanszor beszéltem már önnek a spanyol büntető törvénykönyv 510. cikkelyéről, amely megbünteti, de nem ítéli el azokat, akik sértegetnek vagy verbálisan támadnak.

A "Volksverhetzung" ("tömegek felbujtása") egy olyan fogalom a német büntetőjogban, amely tiltja a gyűlöletkeltést a lakosság egy része ellen. Gyakran alkalmazzák a holokauszt tagadásával kapcsolatos perekben Németországban, de nem kizárólagosan. A német büntető törvénykönyv (Strafgesetzbuch) kimondja, hogy valaki bűnös gyűlöletbeszédben, ha:

Az a személy, aki a köznyugalmat megzavarja:
1. gyűlöletet szít a lakosság bizonyos rétegei ellen, vagy erőszakos vagy önkényes fellépésre szólít fel ellenük, vagy
2.sérti mások emberi méltóságát a lakosság egy részének megsértésével vagy rágalmával.

Bár a véleménynyilvánítás szabadságát a Grundgesetz (német alkotmány) 5. cikke említi, ezt csak a törvényen kívüli beszéd védelmével teszi. Vannak tehát korlátozások, mint például a személyes sértések, az alkotmányellenes szervezetek szimbólumainak használata, vagy például maga a gyűlöletkeltés. Gyakori hiba azt állítani, hogy ez magában foglalja a nácizmus, a rasszizmus vagy a diszkriminatív eszmék terjesztését.

Is iomaí uair a labhair mé libh cheana féin faoi alt 510 de Chód Pionóis na Spáinne, a ghearrann pionós, ach nach gcáineann, iad siúd a mhaslaíonn nó a ionsaíonn ó bhéal thú.

Is coincheap i ndlí coiriúil na Gearmáine é "Volksverhetzung" ("gríosú nó spreagadh na ndaoine") a chuireann cosc ar ghríosú fuatha in aghaidh earnáil den daonra. Is minic a chuirtear i bhfeidhm é i dtrialacha a bhaineann le séanadh Uileloscadh sa Ghearmáin, ach níl sé teoranta dóibh. Deir Cód Pionóis na Gearmáine ( Strafgesetzbuch ) go bhfuil duine ciontach i bhfuathchaint:

An duine ar mhodh a chuireann isteach ar shíocháin an phobail:
1. spreagann sé fuath in aghaidh earnálacha den daonra nó go n-iarrann sé caingne foréigneacha nó treallacha ina gcoinne, nó
2. ionsaíonn sé dínit dhaonna daoine eile trí mhaslú nó clúmhilleadh a dhéanamh ar chuid den daonra.

Cé go luaitear saoirse cainte in Airteagal 5 de Grundgesetz (Bunreacht na Gearmáine), ní dhéanann sé amhlaidh ach trí chosaint a thabhairt do chaint nach bhfuil lasmuigh den dlí. Tá srianta ann, mar sin, amhail maslaí pearsanta, úsáid siombailí eagraíochtaí frith-bhunreachtúla, nó gríosú chun fuatha féin, mar shampla. Is botún coitianta é a rá go n-áirítear leis seo aon bolscaireacht ar Naitsíochas, ciníochas nó smaointe idirdhealaitheacha.



PODCAST



Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

Defendiendo mi profesión

Propósito de año nuevo: denunciar cada oferta de empleo que no incluya animadores socioculturales e integradores sociales  y , en el el caso...