Hola que tal. Bienvenidos a Conviviendo entre Culturas, desde Canarias para el mundo.
Este es un viaje literario sin fronteras. Cada episodio exploramos una obra, un autor o una corriente literaria de distintos rincones del planeta. Porque los libros también son pasaportes, y cada historia nos acerca a culturas, idiomas y realidades distintas.
Hay voces que el mundo nunca escuchó, y no porque no tuvieran nada que decir, sino porque fueron calladas. En este episodio exploro la historia de escritores silenciados: por la censura, por la persecución, por la exclusión social, por escribir desde una identidad incómoda para el sistema. ¿Qué perdimos como humanidad cuando decidimos no escuchar?
No ser publicado, ser censurado, perseguido, exiliado o ignorado por sistemas editoriales, académicos o culturales.
- Perseguidos del franquismo, escritores latinoamericanos bajo dictaduras.
- Libros quemados, prohibidos o manipulados (como en regímenes nazis o comunistas).
- Las mujeres negras o indígenas que escribían pero nadie publicaba
- Autores africanos o asiáticos obligados a escribir en lenguas coloniales.
- Silencio por identidad sexual: escritores LGBTQ+ marginados o perseguidos
- Escritores racializados fuera del canon
Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!
Si tienes algún comentario o sugerencia para futuros episodios, puedes escribirme un comentario.
Hello, how are you? Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world.
This is a literary journey without borders. In each episode, we explore a work, an author, or a literary movement from different corners of the planet. Because books are also passports, and each story brings us closer to different cultures, languages, and realities.
There are voices the world never heard, not because they had nothing to say, but because they were silenced. In this episode, I explore the story of writers silenced: by censorship, by persecution, by social exclusion, by writing from an identity that is uncomfortable for the system. What did we lose as humanity when we decided not to listen?
Not being published, being censored, persecuted, exiled, or ignored by publishing, academic, or cultural systems.
- Persecuted by Franco's regime, Latin American writers under dictatorships.
- Books burned, banned, or manipulated (as under Nazi or communist regimes).
- Black or Indigenous women who wrote but weren't published
- African or Asian authors forced to write in colonial languages
- Racialized writers outside the canon
And with that, I conclude today's episode. See you in the next one!
If you have any comments or suggestions for future episodes, please leave me a comment.
Hallo, wie geht es dir? Willkommen zu diesem Podcast – von den Kanarischen Inseln in die Welt.
Dies ist eine literarische Reise ohne Grenzen. In jeder Folge erkunden wir ein Werk, einen Autor oder eine literarische Bewegung aus verschiedenen Teilen der Welt. Denn Bücher sind auch Pässe, und jede Geschichte bringt uns verschiedenen Kulturen, Sprachen und Realitäten näher.
Es gibt Stimmen, die die Welt nie gehört hat – nicht, weil sie nichts zu sagen hatten, sondern weil sie zum Schweigen gebracht wurden. In dieser Folge erkunde ich die Geschichte von Schriftstellern, die zum Schweigen gebracht wurden: durch Zensur, Verfolgung, soziale Ausgrenzung, weil sie aus einer für das System unbequemen Identität schrieben. Was haben wir als Menschheit verloren, als wir beschlossen, nicht zuzuhören?
Nicht veröffentlicht, zensiert, verfolgt, verbannt oder von Verlags-, Wissenschafts- oder Kultursystemen ignoriert zu werden.
– Bücher verbrannt, verboten oder manipuliert (wie unter Nazi- oder kommunistischen Regimen).
– Schwarze oder indigene Frauen, die schrieben, aber nicht veröffentlicht wurden
– Afrikanische oder asiatische Autorinnen, die gezwungen waren, in Kolonialsprachen zu schreiben
– Schweigen aufgrund sexueller Identität: marginalisierte oder verfolgte LGBTQ+-Autorinnen
– Rassifizierte Autorinnen außerhalb des Kanons
Damit schließe ich die heutige Folge ab. Bis zur nächsten!
Wenn Sie Anmerkungen oder Vorschläge für zukünftige Folgen haben, hinterlassen Sie mir gerne einen Kommentar.
Bonjour, comment allez-vous ? Bienvenue dans ce podcast, des îles Canaries au monde entier.
Voici un voyage littéraire sans frontières. Dans chaque épisode, nous explorons une œuvre, un auteur ou un mouvement littéraire de différents horizons. Car les livres sont aussi des passeports, et chaque histoire nous rapproche de cultures, de langues et de réalités différentes.
Il y a des voix que le monde n'a jamais entendues, non pas parce qu'elles n'avaient rien à dire, mais parce qu'elles ont été réduites au silence. Dans cet épisode, j'explore l'histoire d'écrivains réduits au silence : par la censure, la persécution, l'exclusion sociale, en écrivant à partir d'une identité qui met mal à l'aise le système. Qu'avons-nous perdu, en tant qu'humanité, en décidant de ne pas écouter ?
Ne pas être publiés, censurés, persécutés, exilés ou ignorés par les systèmes éditorial, universitaire ou culturel.
- Persécutés par le régime franquiste, les écrivains latino-américains sous les dictatures.
- Livres brûlés, interdits ou manipulés (comme sous les régimes nazi ou communiste).
- Femmes noires ou autochtones qui ont écrit mais n'ont pas été publiées
- Des auteurs africains ou asiatiques contraints d'écrire dans des langues coloniales
- Silence dû à l'identité sexuelle : des écrivains LGBTQ+ marginalisés ou persécutés
- Les écrivains racialisés hors canon
Et avec cela, je conclus l'épisode d'aujourd'hui. Rendez-vous dans le prochain !
Si vous avez des commentaires ou des suggestions pour les prochains épisodes, n'hésitez pas à me laisser un commentaire.
مرحباً، كيف حالك؟ أهلاً بكم في هذا البودكاست، من جزر الكناري إلى العالم.
هذه رحلة أدبية بلا حدود. في كل حلقة، نستكشف عملاً، أو مؤلفاً، أو حركة أدبية من مختلف أرجاء العالم. فالكتب هي أيضاً جوازات سفر، وكل قصة تُقرّبنا من ثقافات ولغات وحقائق مختلفة.
هناك أصوات لم يسمعها العالم قط، ليس لأنه لم يكن لديها ما تقوله، بل لأنه تم إسكاتها. في هذه الحلقة، أستكشف قصة كتّاب تم إسكاتهم: بسبب الرقابة، والاضطهاد، والإقصاء الاجتماعي، والكتابة من هوية لا تلائم النظام. ما الذي خسرناه كبشر عندما قررنا عدم الاستماع؟
- كتّاب أمريكا اللاتينية الذين تعرضوا للاضطهاد على يد نظام فرانكو في ظل الأنظمة الديكتاتورية.
- كتب أُحرقت، أو مُنعت، أو تم التلاعب بها (كما في ظل الأنظمة النازية أو الشيوعية). - نساء سود أو من السكان الأصليين كتبن ولم يُنشرن.
- كاتبات أفريقيات أو آسيويات أُجبرن على الكتابة بلغات استعمارية.
- صمتٌ بسبب الهوية الجنسية: كتّاب من مجتمع الميم مهمّشون أو مضطهدون.
- كتّاب مُهمّشون عنصريًا خارج نطاق الأدب.
بهذا، أختتم حلقة اليوم. إلى اللقاء في الحلقة القادمة!
إذا كانت لديكم أي تعليقات أو اقتراحات للحلقات القادمة، يُرجى ترك تعليق.
Halo, apa kabar? Selamat datang di podcast ini, dari Kepulauan Canary ke seluruh dunia.
Ini adalah perjalanan sastra tanpa batas. Dalam setiap episode, kami menjelajahi sebuah karya, seorang penulis, atau gerakan sastra dari berbagai penjuru planet ini. Karena buku juga merupakan paspor, dan setiap cerita membawa kita lebih dekat ke berbagai budaya, bahasa, dan realitas.
Ada suara-suara yang tidak pernah didengar dunia, bukan karena mereka tidak punya apa-apa untuk dikatakan, tetapi karena mereka dibungkam. Dalam episode ini, saya menjelajahi kisah para penulis yang dibungkam: oleh penyensoran, oleh penganiayaan, oleh pengucilan sosial, oleh penulisan dari identitas yang tidak nyaman bagi sistem. Apa yang hilang dari kita sebagai manusia ketika kita memutuskan untuk tidak mendengarkan?
- Dianiaya oleh rezim Franco, penulis Amerika Latin di bawah kediktatoran.
- Buku dibakar, dilarang, atau dimanipulasi (seperti di bawah rezim Nazi atau komunis).
- Wanita kulit hitam atau Pribumi yang menulis tetapi tidak dipublikasikan
- Penulis Afrika atau Asia dipaksa menulis dalam bahasa kolonial
- Diam karena identitas seksual: penulis LGBTQ+ yang terpinggirkan atau teraniaya
- Penulis yang dirasialisasi di luar kanon
Dan dengan itu, saya mengakhiri episode hari ini. Sampai jumpa di yang berikutnya!
Jika Anda memiliki komentar atau saran untuk episode mendatang, silakan tinggalkan saya komentar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario