sábado, 23 de mayo de 2020

Cuando la prensa hace estas disticiones....

A ver si saben decirme por qué una noticia habla de extranjerxs y es positiva y la otra habla de inmigrantes y es negativa.

P.D.: Les recuerdo que el primer positivo por coronavirus, en España, fue el de alguien que pertenecía al primer grupo, y aquí en Canarias. Pero los comentarios, quizás, no eran tan xenófobos

Ya les he pedido un poco de responsabilidad al periódico, como a otros. Les es difícil, lo sé. Pero no me callaré.

Let's see if they can tell me why one news talks about foreigners and is positive, and the other one talks about immigrants and is negative.

P.D.:I remind you that the first positive for coronavirus, in Spain, was that of someone who belonged to the first group, and here in the Canary Islands. But  comments, perhaps, were not so xenophobic

I have already asked the newspaper for a bit of responsibility, like others. It is difficult for them, I know. But I won't shut up.

Mal sehen, ob sie mir sagen können, warum eine Nachricht über Ausländer spricht und positiv ist, und die andere über Einwanderer spricht und negativ ist.

P.D. : Ich erinnere Sie daran, dass das erste positive Ergebnis für Coronavirus in Spanien das von jemandem war, der zur ersten Gruppe gehörte, und hier auf den Kanarischen Inseln. Aber Kommentare waren vielleicht nicht so fremdenfeindlich

Ich habe die Zeitung bereits um ein bisschen Verantwortung gebeten, wie andere auch. Es ist schwierig für sie, ich weiß. Aber ich werde nicht die Klappe halten.

Voyons s'ils peuvent me dire pourquoi l'une des nouvelles parle des étrangers et est positive, et l'autre parle des immigrants et est négative.

P.D. : Je vous rappelle que le premier positif pour le coronavirus, en Espagne, a été celui d'une personne qui appartenait au premier groupe, et ici aux Canaries. Mais les commentaires n'étaient peut-être pas si xénophobes

J'ai déjà demandé au journal un peu de responsabilité, comme les autres. C'est difficile pour eux, je sais. Mais je ne me tairai pas.


دعونا نرى ما إذا كان بإمكانهم إخباري لماذا يتحدث أحد الأخبار عن الأجانب وهو إيجابي ، والآخر يتحدث عن المهاجرين وهو سلبي.

أذكركم أن أول إيجابية لفيروس التاجي في إسبانيا ، كانت من شخص ينتمي إلى المجموعة الأولى ، وهنا في جزر الكناري. لكن ربما لم تكن التعليقات معادية للأجانب

لقد طلبت من الصحيفة بالفعل القليل من المسؤولية ، مثل الآخرين. أعرف أنه أمر صعب بالنسبة لهم. لكني لن أصمت.


Bir haberin neden yabancılar hakkında konuştuğunu ve olumlu olduğunu, diğerinin göçmenler hakkında konuştuğunu ve olumsuz olduğunu söyleyip söyleyemeyeceklerini görelim.

Size hatırlatmak isterim ki, İspanya'daki koronavirüs için ilk pozitif, ilk gruba ait olan ve burada Kanarya Adaları'ndaki birininkiydi. Fakat yorumlar belki de yabancı düşmanlığı değildi

Gazeteden zaten diğerleri gibi biraz sorumluluk istedim. Onlar için zor, biliyorum. Ama susmayacağım.

Laten we eens kijken of ze me kunnen vertellen waarom het ene nieuws over buitenlanders spreekt en positief is, en het andere over immigranten en negatief is.

Ik herinner u eraan dat het eerste positieve voor coronavirus, in Spanje, dat was van iemand die tot de eerste groep behoorde, en hier op de Canarische Eilanden. Maar opmerkingen waren misschien niet zo xenofoob

Ik heb de krant al net als anderen om een ​​beetje verantwoordelijkheid gevraagd. Ik weet het moeilijk voor hen. Maar ik zal niet zwijgen.

Los extranjeros podrán venir en julio

Da positivo en el segundo test el inmigrante que llegó en cayuco


Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural

No hay comentarios:

Paternalismo y arrogancia

  EL PERIÓDICO "Si esto no fuera Francia, estaríais diez mil veces más en la mierda", Emmanuel Macron. Este tipo de frase solo pud...