Deberíamos plantearnos, seriamente, si compensa leer periódicos, que, amparánndose en la libertad de opinión, expresión e información difunden noticias que fomentan claramente los delitos y discurso de odio. Hay una delgada línea que las separa.
We should seriously consider whether it pays to read newspapers, which, based on freedom of opinion, expression and information, disseminate news that clearly encourages crimes and hate speech. There is a fine line that separates them.
Wir sollten ernsthaft darüber nachdenken, ob es sich lohnt, Zeitungen zu lesen, die auf der Grundlage von Meinungs-, Meinungs- und Informationsfreiheit Nachrichten verbreiten, die eindeutig zu Verbrechen und Hassreden ermutigen. Es gibt eine feine Linie, die sie trennt.
Nous devons examiner sérieusement s’il est rentable de lire des journaux qui, sur la base de la liberté d’opinion, d’expression et d’information, diffusent des informations qui encouragent clairement les crimes et les discours de haine. Il y a une fine ligne qui les sépare.
يجب أن نفكر بجدية فيما إذا كان من المفيد قراءة الصحف ، التي تقوم ، على أساس حرية الرأي والتعبير والمعلومات ، بنشر الأخبار التي تشجع بوضوح الجرائم وخطاب الكراهية. هناك خط رفيع يفصل بينهما.
Devemos considerar seriamente se vale a pena ler jornais que, com base na liberdade de opinião, expressão e informação, divulgam notícias que claramente incentivam crimes e discurso de ódio. Existe uma linha tênue que os separa.
Dovremmo considerare seriamente se vale la pena leggere i giornali, che, sulla base della libertà di opinione, espressione e informazione, diffondono notizie che incoraggiano chiaramente i crimini e l'incitamento all'odio. C'è una linea sottile che li separa.
Red Acoge - YouTube
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario