sábado, 1 de mayo de 2021

¿Has reflexionado después de ver el tráiler?



Después de ver " Nacido en Siria" o "Nacido en Gaza", es inevitable hacer comparaciones.  Día a día, nos acabamos, yo incluida, en tener multitud de cosas materiales y cumplir en el trabajo, si lo tenemos, o tener ayudas, para comprar las necesidades básicas. Pero desde la atalaya de nos da los privilegios, no nos podemos o deberíamos quejar, porque ni se imaginan lo que sufren la infancia siria o gazatí , esta última,  ni pueden pasear por la playa sin miedo a que te bombardeen.

After watching "Born in Syria" or "Born in Gaza", comparisons are inevitable. Day by day, we end up, myself included, in having a multitude of material things and complying at work, if we have it, or having help, to buy basic necessities. But from the vantage point of giving us the privileges, we cannot or should not complain, because they cannot imagine what Syrian or Gaza children suffer, the latter, nor can they walk along the beach without fear of being bombed.

Nach dem Anschauen von "Geboren in Syrien" oder "Geboren in Gaza" sind gehört zu verstehen. Tag für Tag haben wir, auch ich, eine verbesserte von materielle Dinge und müssen bei der Arbeit nachkommen, wenn wir es haben oder Hilfe haben, um Grundstückenisse zu kaufen. Aber aus der Sicht, ohne die Privilegien zu geben, zu können oder zu haben und nicht zu verlieren, weil sie sich nicht kennen können, war syrisch oder Gaza-Kinder leiden, mussten, noch können sie am Strand gehen gehen, ohne Angst zu haben, bombardiert zu werden.

Après avoir regardé "Né en Syrie" ou "Né à Gaza", les comparaisons sont inévitables. Jour après jour, nous nous retrouvons, moi y compris, à avoir une multitude de choses matérielles et à nous conformer au travail, si nous en avons, ou à avoir de l'aide, pour acheter les produits de première nécessité. Mais du point de vue de nous donner les privilèges, nous ne pouvons ou ne devons pas nous plaindre, car ils ne peuvent pas imaginer ce que souffrent les enfants syriens ou de Gaza, ces derniers, ni marcher le long de la plage sans craindre d 'être bombardés.

بعد مشاهدة "ولدت في سوريا" و "ولدت في غزة" ، لا مفر من المقارنات. يومًا بعد يوم ، ينتهي بنا المطاف ، بما في ذلك ، في امتلاك العديد من الأشياء المادية والامتثال في العمل ، إذا كان لدينا ذلك ، أو الحصول على المساعدة ، لشراء الضروريات الأساسية. لكن من وجهة نظر منحنا الامتيازات ، لا يمكننا الشكوى أو لا يجب أن نتذمر ، لأنهم لا يستطيعون تخيل ما يعانيه الأطفال السوريون أو أطفال غزة ، هذا الأخير ، ولا يمكنهم المشي على طول الشاطئ دون خوف من التعرض للقصف.

Dopo aver visto "Nato in Siria" o "Nato a Gaza", i paragoni sono inevitabili. Giorno dopo giorno, finiamo, me compreso, ad avere una moltitudine di cose materiali e adempiere al lavoro, se ne abbiamo, o ad avere aiuto, per acquistare beni di prima necessità. Ma dal punto di vista privilegiato di darci i privilegi, non possiamo o non dobbiamo lamentarci, perché non possono immaginare cosa soffrono i bambini siriani o di Gaza, questi ultimi, né possono camminare lungo la spiaggia senza paura di essere bombardati.

Peržiūrėjus „Gimęs Sirijoje“ arba „Gimęs Gazoje“, palyginimai neišvengiami. Kiekvieną dieną mes, įskaitant ir aš, turime daug materialių dalykų ir laikomės darbe reikalavimų, jei turime, ar turime pagalbos, kad nusipirktume būtiniausius daiktus. Tačiau, žiūrėdami į privilegijų suteikimą, mes negalime arba neturėtume skųstis, nes jie neįsivaizduoja, ką kenčia Sirijos ar Gazos vaikai, pastarieji, taip pat jie negali vaikščioti palei paplūdimį, nebijodami būti subombarduoti.

"Suriye'de Doğdu" veya "Gazze'de Doğdu" izledikten sonra karşılaştırmalar kaçınılmaz. Her geçen gün, kendim de dahil olmak üzere, çok sayıda maddi şeye sahip olmak ve işyerinde, eğer varsa, ya da temel ihtiyaçları satın almak için yardım almak zorunda kalıyoruz. Ama bize ayrıcalıklar vermenin bakış açısından şikayet etmemeliyiz ya da yapmamalıyız, çünkü Suriyeli veya Gazzeli çocukların ne acı çektiğini hayal edemiyorlar, ne de bombalanma korkusu olmadan sahil boyunca yürüyemiyorlar.

Αφού παρακολουθήσατε το "Born in Syria" ή "Born in Gaza", οι συγκρίσεις είναι αναπόφευκτες. Μέρα με τη μέρα, καταλήγουμε, ο ίδιος συμπεριλάβαμε, στο να έχω πολλά υλικά πράγματα και να συμμορφωθούμε στη δουλειά, αν το έχουμε, ή έχοντας βοήθεια, να αγοράσουμε βασικές ανάγκες. Όμως, από το πλεονέκτημα ότι μας δίνουν τα προνόμια, δεν μπορούμε ή δεν πρέπει να διαμαρτύρονται, επειδή δεν μπορούν να φανταστούν τι υποφέρουν τα παιδιά της Συρίας ή της Γάζας, το τελευταίο, ούτε μπορούν να περπατήσουν κατά μήκος της παραλίας χωρίς να φοβούνται να βομβαρδιστούν.

decine21 - YouTube


Premio José María Forqué - YouTube


Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


 

No hay comentarios:

Animación a la lectura: "Persépolis"

Con este interesantísimo comic, la autora iraní Marjane Satrapi cuenta su autobiografía, utilizada como recurso para tratar, además, la his...