sábado, 18 de junio de 2022

Una nueva muerte de una persona migrante

Creo que queda claro que hay personas migrantes que no se quieren quedar en España. Su sueño es Francia. Cuando no puedes pasar por la frontera, solo queda el río, en este caso, el Bidasoa, que hace frontera. DEP


I think it is clear that there are migrants who do not want to stay in Spain. His dream is France. When you cannot cross the border, only the river remains, in this case, the Bidasoa, which forms the border. R.I.P.


Ich denke, es ist klar, dass es Migranten gibt, die nicht in Spanien bleiben wollen. Sein Traum ist Frankreich. Wenn Sie die Grenze nicht überschreiten können, bleibt nur der Fluss, in diesem Fall der Bidasoa, der die Grenze bildet. RUHE IN FRIEDEN


Je pense qu'il est clair qu'il y a des migrants qui ne veulent pas rester en Espagne. Son rêve est la France. Quand on ne peut pas franchir la frontière, il ne reste que le fleuve, en l'occurrence la Bidassoa, qui forme la frontière. SE DÉCHIRER


أعتقد أنه من الواضح أن هناك مهاجرين لا يريدون البقاء في إسبانيا. حلمه هو فرنسا. عندما لا يمكنك عبور الحدود ، يبقى النهر فقط ، في هذه الحالة ، بيداسوا ، التي تشكل الحدود. إرقد بسلام


Sílim go bhfuil sé soiléir go bhfuil imircigh ann nach bhfuil ag iarraidh fanacht sa Spáinn. Is é an Fhrainc a aisling. Nuair nach féidir leat an teorainn a thrasnú, níl fágtha ach an abhainn, sa chás seo, an Bidasoa, atá mar theorainn. RIP


İspanya'da kalmak istemeyen göçmenlerin olduğu açık. Onun hayali Fransa. Sınırı geçemediğiniz zaman, yalnızca nehir kalır, bu durumda sınırı oluşturan Bidasoa. HUZUR İÇİNDE YATSIN.


Νομίζω ότι είναι ξεκάθαρο ότι υπάρχουν μετανάστες που δεν θέλουν να μείνουν στην Ισπανία. Το όνειρό του είναι η Γαλλία. Όταν δεν μπορείτε να περάσετε τα σύνορα, μένει μόνο το ποτάμι, σε αυτήν την περίπτωση, το Bidasoa, το οποίο σχηματίζει τα σύνορα. ΞΗΛΩΜΑ.


Ntekereza ko bigaragara ko hari abimukira badashaka kuguma muri Espagne. Inzozi ze ni Ubufaransa. Iyo udashobora kwambuka umupaka, uruzi rusigaye gusa, muriki gihe, Bidasoa, igize umupaka. R.I.P.


Nadhani ni wazi kuwa kuna wahamiaji ambao hawataki kukaa Uhispania. Ndoto yake ni Ufaransa. Wakati huwezi kuvuka mpaka, mto tu unabaki, katika kesi hii, Bidasoa, ambayo huunda mpaka. R.I.P.


Ndicinga ukuba kucacile ukuba kukho abafuduki abafuni ukuhlala eSpain. Iphupha lakhe yiFransi. Xa ungeke ukwazi ukuwela umda, umlambo kuphela uhlala, kule meko, i-Bidasoa, eyenza umda. LALA KAKUHLE.


Muere en el río Bidasoa (Irún) un migrante guineano que llegó en mayo a Canarias

Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

ESPECIAL| CAPÍTULO 2: el sistema sanitario africano

¡Saludos, comunidad podcast! Estamos aquí para enriquecer nuestro día con nuevas ideas ¿Se acuerdan de todas las quejas sobre el sistema san...