EEUU tambien tenía campos de internamiento
Tras el bombardeo de la base naval de Pearl Harbor, el presidente Roosevelt ordenó el ingreso de 120.000 ciudadanos japoneses en campos de internamiento para evitar supuestos actos de espionaje. Tras casi cuatro años de encierro fueron liberados e indemnizados con 25 dólares.
Un miedo impregnado de xenofobia hizo que todos los ciudadanos norteamericanos de origen japonés fueron arrestados y deportados a campos de internamiento. Escuchen bien : ciudadanos estadounidenses que, posiblemente, jamás habían pisado Japón.
Es más: el edicto decía que "Todos los ciudadanos, moradores o sujetos de Japón, Alemania e Italia mayores de 14 años que estén en Estados Unidos y no posean la nacionalidad, podrán ser apresados, retenidos, encerrados o expulsados como extranjeros enemigos". ¿Deportados? ¿A dónde?
Esto provocó una ola racista que derivó en la retirada de productos fabricados en Japón y la tala de 3.000 cerezos sakura que los ciudadanos de Tokio habían donado a la ciudad de Washington en 1912.
Sin medios para subsistir y sin empleo, tuvieron que alojarse en refugios, albergues o viviendas de protección oficial en ciudades alejadas de su hogar. Al final sólo recibieron una compensación de 25 $
The US also had internment camps.
After the bombing of the Pearl Harbor naval base, President Roosevelt ensured the entry of 120,000 Japanese citizens into internment camps to prevent alleged acts of espionage. After almost four years of imprisonment they were released and compensated with 25 dollars.
Out of xenophobic fear, all Japanese American citizens were arrested and deported to internment camps. Listen carefully: American citizens who, possibly, would never have set foot in Japan.
What's more: the edict said that "All citizens, residents or subjects of Japan, Germany and Italy over the age of 14 who are in the United States and do not possess the nationality, may be seized, retained, imprisoned or expelled as enemy aliens ". Deported? Where to?
This was due to a racist wave that led to the withdrawal of products made in Japan and the felling of 3,000 sakura cherry trees that the citizens of Tokyo had donated to the city of Washington in 1912.
With no means of subsistence and no job, they had to stay in shelters, hostels or subsidized housing in cities far from their home. In the end he only received a compensation of $25
Die Vereinigten Staaten hatten auch Internierungslager.
Nach der Bombardierung des Marinestützpunkts Pearl Harbor sorgte Präsident Roosevelt dafür, dass 120.000 japanische Bürger in Internierungslager eingeliefert wurden, um angebliche Spionageakte zu verhindern. Nach fast vier Jahren Haft wurden sie freigelassen und mit 25 Dollar entschädigt.
Aus fremdenfeindlicher Angst wurden alle japanisch-amerikanischen Staatsbürger festgenommen und in Internierungslager deportiert. Hören Sie gut zu: US-Bürger, die Japan niemals betreten hätten.
Darüber hinaus heißt es in dem Edikt: „Alle Bürger, Einwohner oder Untertanen Japans, Deutschlands und Italiens über 14 Jahren, die sich in den Vereinigten Staaten aufhalten und keine Staatsangehörigkeit besitzen, können als feindliche Ausländer beschlagnahmt, inhaftiert, eingesperrt oder ausgewiesen werden. " ". Abgeschoben? Wohin?
Grund dafür war eine rassistische Welle, die zum Rückruf von in Japan hergestellten Produkten und zum Fällen von 3.000 Sakura-Bäumen führte, die die Bürger Tokios 1912 der Stadt Washington gespendet hatten.
Ohne Lebensunterhalt und ohne Arbeit mussten sie in Notunterkünften, Notunterkünften oder Sozialwohnungen in Städten weit weg von zu Hause bleiben. Am Ende erhielt er nur eine Entschädigung von 25 Dollar
Les États-Unis avaient également des camps d'internement.
Après le bombardement de la base navale de Pearl Harbor, le président Roosevelt a assuré l'entrée de 120 000 citoyens japonais dans des camps d'internement pour empêcher des actes présumés d'espionnage. Après presque quatre ans d'emprisonnement, ils ont été libérés et indemnisés avec 25 dollars.
Par peur xénophobe, tous les citoyens américains d'origine japonaise ont été arrêtés et déportés dans des camps d'internement. Écoutez bien : des citoyens américains qui, peut-être, n'auraient jamais mis les pieds au Japon.
De plus: l'édit stipulait que "Tous les citoyens, résidents ou sujets du Japon, d'Allemagne et d'Italie âgés de plus de 14 ans qui se trouvent aux États-Unis et ne possèdent pas la nationalité peuvent être saisis, retenus, emprisonnés ou expulsés en tant qu'étrangers ennemis ". Déporté ? Où aller ?
Cela était dû à une vague raciste qui a conduit au retrait des produits fabriqués au Japon et à l'abattage de 3 000 cerisiers sakura que les citoyens de Tokyo avaient donnés à la ville de Washington en 1912.
Sans moyens de subsistance et sans emploi, ils ont dû séjourner dans des refuges, des foyers ou des logements subventionnés dans des villes éloignées de leur domicile. Au final, il n'a reçu qu'une compensation de 25 $
الولايات المتحدة لديها أيضا معسكرات اعتقال.
بعد قصف قاعدة بيرل هاربور البحرية ، ضمن الرئيس روزفلت دخول 120 ألف مواطن ياباني إلى معسكرات الاعتقال لمنع أعمال التجسس المزعومة. بعد قرابة أربع سنوات من السجن تم إطلاق سراحهم وتعويضهم بـ 25 دولارًا.
بدافع الخوف من الأجانب ، تم القبض على جميع المواطنين اليابانيين الأمريكيين وترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال. استمعوا بعناية: المواطنون الأمريكيون الذين ربما لم تطأ أقدامهم اليابان أبدًا.
والأكثر من ذلك: نص المرسوم على أن "جميع المواطنين أو المقيمين أو رعايا اليابان وألمانيا وإيطاليا الذين تزيد أعمارهم عن 14 عامًا والمقيمين في الولايات المتحدة ولا يحملون الجنسية ، قد يتم الاستيلاء عليهم أو الاحتفاظ بهم أو سجنهم أو طردهم كأجانب أعداء. ". ترحيل؟ إلى أين؟
كان هذا بسبب موجة عنصرية أدت إلى سحب المنتجات المصنوعة في اليابان وقطع 3000 شجرة كرز ساكورا كان مواطنو طوكيو قد تبرعوا بها لمدينة واشنطن عام 1912.
مع انعدام سبل العيش وعدم وجود عمل ، اضطروا للبقاء في ملاجئ أو نزل أو مساكن مدعومة في مدن بعيدة عن منازلهم. في النهاية حصل على تعويض قدره 25 دولارًا فقط
アメリカにも強制収容所がありました。
真珠湾の海軍基地への爆撃の後、ルーズベルト大統領は、スパイ行為の疑いを防ぐために、120,000 人の日本人市民が強制収容所に入るのを確実にしました。 ほぼ 4 年間の投獄の後、彼らは釈放され、25 ドルで補償されました。
外国人排斥の恐怖から、日系アメリカ人は全員逮捕され、強制収容所に送られました。 注意深く聞いてください。おそらく、日本に足を踏み入れることはなかったであろうアメリカ市民のことです。
さらに、勅令には「日本、ドイツ、イタリアの 14 歳以上で国籍を持たないすべての国民、居住者、または対象者は、敵国人として捕らえられ、留置され、投獄され、または追放される可能性がある」とあります。 "。 強制送還? どこへ?
これは、1912 年に東京市民がワシントン市に寄贈した 3,000 本の桜の木の伐採と、日本製製品の撤退につながった人種差別の波によるものでした。
生活の手段も仕事もなく、彼らは自宅から遠く離れた都市のシェルター、ホステル、または補助金付きの住宅に滞在しなければなりませんでした。 結局、彼は25ドルの補償しか受け取らなかった
1- EEUU también tenía campos de internamiento.Las victimas fueron la población japonesa-estadounidense
2-The USA also had internment camps.The victims were the Japanese-American population
3-Die Vereinigten Staaten hatten auch Internierungslager. Die Opfer waren die japanisch-amerikanische Bevölkerung
Patricia López Muñoz
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario