viernes, 11 de abril de 2025

Migrando| Deportando a unos y aceptando a otros

Bienvenidos a este episodio. Hoy cruzamos la frontera con "Migrando": vidas que se mueven, sueños que no se detienen y desafíos de nos tocan a todo. ¿Qué lleva a alguien a dejarlo todo? La respuesta la tienes aquí. Quédate para descubrirlo.

Hoy , para la sección "Migrando", les traigo una historia real, porque no solo se trata de cruzar fronteras, sino el costo humano que se paga en el alma, el cuerpo y los sueños rotos.

Él cruzó el mar con una mochila cargada de sueños y después de solicitar el asilo y demostrar que quería adaptarse y ser uno más entre nosotros, decidió volver a ese mar que lo trajo y que fuera su tumba. No fue el agua, fue el papel que le dijo ‘no eres nadie’". 

Y tú, mientras tú escuchas esto en tu casa, alguien allá afuera está eligiendo entre saltar un muro o rendirse. ¿Qué harías tú si te quitaran tu lugar en el mundo?

Y con esto concluyo el episodio de hoy, ¡nos vemos en el próximo!

Gracias por sintonizar Conviviendo entre Culturas ! Si disfrutaste el episodio de hoy, por favor, tómate un momento para reflexionar sobre lo explicado aquí. Si lo deseas puedes escribirme un comentario.  

Welcome to this episode. Today we cross the border with "Migrando": lives that move, dreams that never stop, and challenges that affect us all. What drives someone to leave everything behind? The answer is here. Stay to find out.

Today, for the "Migrando" ("Migrating") section, I'm bringing you a true story, because it's not just about crossing borders, but the human cost paid in the soul, the body, and broken dreams.

He crossed the sea with a backpack full of dreams, and after requesting asylum and proving that he wanted to adapt and be one of us, he decided to return to the sea that brought him and that was his grave. It wasn't the water, it was the paper that told him, 'You're nobody.'"

And you, while you're listening to this at home, someone out there is choosing between jumping over a wall or giving up. What would you do if your place in the world were taken away from you?

And with that, I conclude today's episode. See you in the next one!

Thank you for tuning in to this podcast! If you enjoyed today's episode, please take a moment to reflect on what was explained here. If you'd like, feel free to leave me a comment.

Willkommen zu dieser Folge. Heute überqueren wir mit „Migrando“ die Grenze: Leben, die sich bewegen, Träume, die nie enden, und Herausforderungen, die uns alle betreffen. Was treibt jemanden dazu, alles zurückzulassen? Die Antwort finden Sie hier. Bleiben Sie dran, um es herauszufinden.

Heute erzähle ich Ihnen in der Rubrik „Migrando“ („Migrieren“) eine wahre Geschichte, denn es geht nicht nur um das Überschreiten von Grenzen, sondern auch um den menschlichen Preis, den man dafür zahlt – Seele, Körper und zerbrochene Träume.

Er überquerte das Meer mit einem Rucksack voller Träume. Nachdem er Asyl beantragt und bewiesen hatte, dass er sich anpassen und einer von uns sein wollte, beschloss er, an das Meer zurückzukehren, das ihn gebracht hatte – und das war sein Grab. Es war nicht das Wasser, sondern das Papier, das ihm sagte: „Du bist ein Niemand.“

Und während du dir das hier zu Hause anhörst, steht da draußen jemand vor der Entscheidung, über eine Mauer zu springen oder aufzugeben. Was würdest du tun, wenn dir dein Platz in der Welt genommen würde?

Und damit beende ich die heutige Folge. Wir sehen uns in der nächsten!

Vielen Dank fürs Einschalten! Wenn dir die heutige Folge gefallen hat, nimm dir bitte einen Moment Zeit, um über das hier Erklärte nachzudenken. Wenn du möchtest, hinterlasse mir gerne einen Kommentar.


Bienvenue dans cet épisode. Aujourd'hui, avec "Migrando", nous traversons la frontière : des vies qui bougent, des rêves qui ne s'arrêtent jamais et des défis qui nous touchent tous. Qu'est-ce qui pousse quelqu'un à tout laisser derrière lui ? La réponse est ici. Restez pour le découvrir.

Aujourd'hui, dans la section " Migrer ", je vous raconte une histoire vraie, car il ne s'agit pas seulement de franchir des frontières, mais du prix humain payé, en âme, en corps et en rêves brisés.

Il a traversé la mer avec un sac à dos rempli de rêves, et après avoir demandé l'asile et prouvé qu'il voulait s'adapter et être l'un des nôtres, il a décidé de retourner à la mer qui l'avait amené et qui était sa tombe. Ce n'était pas l'eau, c'était le papier qui lui disait : "Tu n'es personne."

Et vous, pendant que vous écoutez ça chez vous, quelqu'un, quelque part, choisit entre sauter par-dessus un mur ou abandonner. Que feriez-vous si on vous enlevait votre place dans le monde ?

Et sur ce, je conclus l'épisode d'aujourd'hui. À bientôt pour le prochain !

Merci d'avoir écouté ce podcast ! Si vous avez apprécié l'épisode d'aujourd'hui, prenez un moment pour réfléchir à ce qui y est expliqué. Si vous le souhaitez, n'hésitez pas à me laisser un commentaire.


أهلاً بكم في هذه الحلقة. اليوم نعبر الحدود مع "ميجراندو": حياةٌ تنبض بالحياة، وأحلامٌ لا تهدأ، وتحدياتٌ تُؤثّر علينا جميعاً. ما الذي يدفع المرء لترك كل شيء خلفه؟ الجواب هنا. ابقوا معنا لمعرفة المزيد.

اليوم، في فقرة "ميجراندو" ("الهجرة")، أقدم لكم قصةً حقيقية، لأنها لا تقتصر على عبور الحدود، بل على الثمن البشري الذي دفعه الإنسان روحاً وجسداً وأحلاماً محطمة.

عبر البحر حاملاً حقيبة ظهر مليئة بالأحلام، وبعد أن طلب اللجوء وأثبت رغبته في التكيّف والاندماج معنا، قرر العودة إلى البحر الذي جلبه، وكان ذلك قبره. لم يكن الماء، بل الورقة التي قالت له: "أنت لا شيء".

وأنت، بينما تستمع إلى هذا في منزلك، هناك شخص ما في الخارج يُخيّر بين القفز فوق الجدار أو الاستسلام. ماذا ستفعل لو سُلبت منك مكانتك في العالم؟

وبهذا، أختتم حلقة اليوم. أراكم في الحلقة القادمة!

شكرًا لاستماعكم إلى هذا البودكاست! إذا استمتعتم بحلقة اليوم، يُرجى تخصيص بعض الوقت للتفكير فيما شُرح هنا. إذا أردتم، لا تترددوا في ترك تعليق.

이 에피소드에 오신 것을 환영합니다. 오늘은 "이주"를 통해 국경을 넘습니다. 움직이는 삶, 멈추지 않는 꿈, 그리고 우리 모두에게 영향을 미치는 도전들. 무엇이 사람을 모든 것을 뒤로하고 떠나게 하는 걸까요? 그 답은 바로 여기에 있습니다. 지금 바로 확인해 보세요.

오늘 "이주" 코너에서는 실화를 소개합니다. 단순히 국경을 넘는 것만이 아니라, 영혼과 육체, 그리고 부서진 꿈 속에서 치러야 했던 인간의 대가에 대한 이야기이기 때문입니다.

그는 꿈으로 가득 찬 배낭을 메고 바다를 건넜습니다. 망명을 요청하고 적응하고 우리와 함께하고 싶다는 것을 증명한 후, 자신을 데려온 바다, 그리고 그의 무덤으로 돌아가기로 결심했습니다. 그에게 '당신은 아무것도 아니다'라고 말한 것은 물이 아니라 종이였습니다."

그리고 당신이 집에서 이 노래를 듣고 있는 동안 누군가는 벽을 뛰어넘을 것인지, 아니면 포기할 것인지 선택하고 있습니다. 만약 세상에서 당신의 자리를 빼앗긴다면 당신은 어떻게 하시겠습니까?

그럼 이것으로 오늘의 에피소드를 마치겠습니다. 다음 편에서 만나요!

이 팟캐스트를 청취해 주셔서 감사합니다! 오늘 에피소드가 재미있으셨다면 잠시 시간을 내어 여기서 설명한 내용을 다시 생각해 보시기 바랍니다. 원하시면 저에게 댓글을 남겨주세요.

Fáilte go dtí an eipeasóid seo. Sa lá atá inniu ann trasnaímid an teorainn le "Imirce": saolta a bhogann, aislingí nach stopann choíche, agus dúshláin a théann i bhfeidhm orainn go léir. Cad a thiomáineann duine gach rud a fhágáil ina dhiaidh? Tá an freagra anseo. Fan le fáil amach.

Sa lá atá inniu ann, don roinn "Migrando" ("Imirce"), tá scéal fíor á thabhairt agam duit, toisc nach bhfuil sé díreach faoi thrasnú teorainneacha, ach an costas daonna a íoctar san anam, sa chorp, agus aislingí briste.

Thrasnaigh sé an fharraige le mála droma lán d’aislingí, agus tar éis dó tearmann a iarraidh agus a chruthú go raibh sé ag iarraidh oiriúnú agus a bheith ar cheann againn, chinn sé filleadh ar an bhfarraige a thug leis agus b’í sin a uaigh. Níorbh é an t-uisce é, ba é an páipéar a dúirt leis, ‘Ní duine ar bith tú.’”

Agus tusa, agus tú ag éisteacht leis seo sa bhaile, tá duine amuigh ansin ag roghnú idir léim thar balla nó éirí as. Cad a dhéanfá dá mbainfí d’áit sa domhan uait?

Agus leis sin, críochnaíonn mé eipeasóid an lae inniu. Féach leat sa chéad cheann eile!

Go raibh maith agat as seinm ar an bpodchraoladh seo! Má bhain tú sult as eipeasóid an lae inniu, déan nóiméad le do thoil le machnamh a dhéanamh ar an méid a míníodh anseo. Más mian leat, ná bíodh drogall ort nóta a fhágáil dom.


No hay comentarios:

BOOKS OF THE WORLD | Mafalda, We Need You !

Hi there. Welcome to this podcast, from the Canary Islands to the world. This is a literary journey without borders. Each episode we explore...