Esta es de esas semanas en las que una se reconcilia con su fe, pero siempre con una misma, especialmente cuando llevas 25 años haciendo sensibilización, de manera mucho más activa antes, pero que no he dejado de hacerlo.
La visita del Papa León XIV sobre las personas migrantes ha sido el gran bofetón sin manos que necesitaba, aunque creo que no nombró la prensa. Este es el resumen:
-Sobre el valor de la vida: "La dignidad humana no tiene pasaporte ni pierde valor al cruzar una frontera".
-Sobre la identidad: "No son números ni expedientes. Son personas con una familia y una casa dejada atrás".
-Sobre las políticas migratorias: "El deber de un Estado de proteger sus fronteras debe equilibrarse con la obligación moral de proporcionar refugio".
Sobre el miedo al otro: "El problema no es el hecho de tener dudas y sentir miedo. El problema es cuando esas dudas condicionan nuestra forma de pensar".
This is one of those weeks where one reconciles with their faith, but always on one's own terms, especially when you have been involved in awareness-raising for 25 years—much more actively in the past, but something I have never stopped doing. Pope Leo XIV’s visit regarding migrants was the wake-up call I needed, although I don't think the press mentioned it. Here is the summary:
-On the value of life: "Human dignity has no passport and does not lose value when crossing a border."
-On identity: "They are not numbers or files. They are people with a family and a home left behind."
-On migration policies: "A State's duty to protect its borders must be balanced with the moral obligation to provide refuge." On the fear of the other: "The problem is not having doubts and feeling fear. The problem is when those doubts condition our way of thinking."
Against xenophobia: Previously, in his speeches in Madrid, the Pope made an urgent appeal to the authorities to combat xenophobia and the rejection of foreigners, emphasizing the moral obligation to offer refuge above border control.
Symbolic transformation: His visit to the Gran Canaria dock sought to transform what humanitarian groups call the "port of shame" into the "dock of hope."
Unfortunately, xenophobia has not stopped.
Dies ist eine dieser Wochen, in denen man sich wieder mit seinem Glauben versöhnt, aber immer zu seinen eigenen Bedingungen, besonders wenn man seit 25 Jahren in der Sensibilisierungsarbeit tätig ist – früher viel aktiver, aber ich habe nie damit aufgehört. Der Besuch von Papst Leo XIV. zum Thema Migranten war der Weckruf, den ich brauchte, obwohl ich glaube, dass die Presse ihn nicht erwähnt hat. Hier ist die Zusammenfassung:
-Über den Wert des Lebens: "Die Menschenwürde hat keinen Pass und verliert nicht an Wert, wenn sie eine Grenze überschreitet."
-Über Identität: "Sie sind keine Nummern oder Akten. Sie sind Menschen mit einer Familie und einem Zuhause, das sie zurückgelassen haben."
-Über Migrationspolitik: "Die Pflicht eines Staates, seine Grenzen zu schützen, muss mit der moralischen Verpflichtung, Zuflucht zu gewähren, in Einklang gebracht werden."
-Über die Angst vor dem Anderen: "Das Problem ist nicht, Zweifel zu haben und Angst zu empfinden. Das Problem ist, wenn diese Zweifel unsere Denkweise bestimmen."
Gegen Fremdenfeindlichkeit: In seinen Reden in Madrid appellierte der Papst eindringlich an die Behörden, Fremdenfeindlichkeit und Ablehnung von Ausländern zu bekämpfen und betonte die moralische Verpflichtung, Schutz zu gewähren, die über Grenzkontrollen gestellt wird.
Symbolischer Wandel: Sein Besuch im Hafen von Gran Canaria zielte darauf ab, den von humanitären Gruppen als „Hafen der Schande“ bezeichneten Ort in einen „Hafen der Hoffnung“ zu verwandeln.
Leider ist die Fremdenfeindlichkeit nicht verschwunden.
C'est l'une de ces semaines où l'on se réconcilie avec sa foi, mais toujours selon ses propres termes, surtout quand on fait de la sensibilisation depuis 25 ans, de manière beaucoup plus active auparavant, mais sans jamais avoir arrêté. La visite du pape Léon XIV concernant les migrants a été la gifle nécessaire dont j'avais besoin, bien que je ne pense pas que la presse en ait parlé. Voici le résumé :
-Sur la valeur de la vie : "La dignité humaine n'a pas de passeport et ne perd pas de valeur en franchissant une frontière."
-Sur l'identité : "Ce ne sont pas des numéros ni des dossiers. Ce sont des personnes avec une famille et une maison laissées derrière elles."
-Sur les politiques migratoires : "Le devoir d'un État de protéger ses frontières doit être équilibré par l'obligation morale de fournir un refuge."
-Sur la peur de l'autre : "Le problème n'est pas d'avoir des doutes et de ressentir de la peur. Le problème est quand ces doutes conditionnent notre façon de penser."
Transformation symbolique : sa visite au quai de Gran Canaria visait à transformer ce que les groupes humanitaires appellent le « port de la honte » en « quai de l'espoir ».
Malheureusement, la xénophobie n’a pas cessé.
هذا أحد تلك الأسابيع التي يتصالح فيها المرء مع إيمانه، ولكن دائمًا وفقًا لشروطه الخاصة، خاصةً بعد 25 عامًا من الانخراط في التوعية - بشكل أكثر فعالية في الماضي، ولكنه أمر لم أتوقف عنه قط. كانت زيارة البابا ليو الرابع عشر بشأن المهاجرين بمثابة جرس إنذار كنت أحتاجه، مع أنني لا أعتقد أن الصحافة قد ذكرت ذلك. إليكم ملخصًا لما قاله:
- حول قيمة الحياة: "الكرامة الإنسانية لا تُقاس بجواز سفر، ولا تفقد قيمتها عند عبور الحدود."
- حول الهوية: "إنهم ليسوا أرقامًا أو ملفات. إنهم بشرٌ تركوا وراءهم عائلاتهم وبيوتهم."
- حول سياسات الهجرة: "يجب أن يتوازن واجب الدولة في حماية حدودها مع التزامها الأخلاقي بتوفير المأوى." حول الخوف من الآخر: "المشكلة ليست في الشك والشعور بالخوف، بل في سيطرة هذه الشكوك على طريقة تفكيرنا."
ضد كراهية الأجانب: سبق أن وجه البابا، في خطاباته في مدريد، نداءً عاجلاً إلى السلطات لمكافحة كراهية الأجانب ورفض الأجانب، مشددًا على الالتزام الأخلاقي بتوفير ملجأ فوق مراقبة الحدود.
تحول رمزي: وكانت زيارته لمرسى غران كناريا تهدف إلى تحويل ما تسميه المنظمات الإنسانية "ميناء العار" إلى "رصيف الأمل".
ومن المؤسف أن كراهية الأجانب لم تتوقف.
Questa è una di quelle settimane in cui ci si riconcilia con la propria fede, ma sempre alle proprie condizioni, specialmente quando si fa sensibilizzazione da 25 anni, in modo molto più attivo in passato, ma senza mai smettere. La visita di Papa Leone XIV riguardo ai migranti è stato lo "schiaffo" di cui avevo bisogno, anche se credo che la stampa non ne abbia parlato. Ecco il riassunto:
-Sul valore della vita: "La dignità umana non ha passaporto e non perde valore quando attraversa una frontiera". Sull'identità: "Non sono numeri o pratiche. Sono persone con una famiglia e una casa lasciata alle spalle".
-Sulle politiche migratorie: "Il dovere di uno Stato di proteggere i propri confini deve essere bilanciato dall'obbligo morale di fornire rifugio".
-Sulla paura dell'altro: "Il problema non è avere dubbi e provare paura. Il problema è quando quei dubbi condizionano il nostro modo di pensare".
Contro la xenofobia: In precedenza, nei suoi discorsi a Madrid, il Papa aveva rivolto un appello urgente alle autorità affinché combattessero la xenofobia e il rifiuto degli stranieri, sottolineando l'obbligo morale di offrire rifugio al di là del controllo delle frontiere.
Trasformazione simbolica: la sua visita al molo di Gran Canaria ha cercato di trasformare quello che i gruppi umanitari chiamano il "porto della vergogna" nel "molo della speranza".
Sfortunatamente, la xenofobia non si è fermata.
Ez egyike azoknak a heteknek, amikor az ember megbékél a hitével, de mindig a saját feltételei szerint, különösen akkor, ha 25 éve vesz részt a figyelemfelkeltésben – a múltban sokkal aktívabban, de ezt sosem hagytam abba. XIV. Leó pápa migránsokkal kapcsolatos látogatása volt az az ébresztő, amire szükségem volt, bár nem hiszem, hogy a sajtó megemlítette volna. Íme az összefoglaló:
- Az élet értékéről: „Az emberi méltóságnak nincs útlevele, és nem veszít értékéből a határok átlépésekor.”
- Az identitásról: „Nem számok vagy akták. Olyan emberekről van szó, akiknek családjuk és otthonuk van hátra.”
- A migrációs politikáról: „Egy állam határainak védelmére vonatkozó kötelezettségét egyensúlyban kell tartani a menedék nyújtásának erkölcsi kötelezettségével.” A másik félelméről: „A probléma az, hogy nincsenek kétségeink és nem érezzük a félelmet. A probléma az, amikor ezek a kétségek befolyásolják a gondolkodásmódunkat.”
Az idegengyűlölet ellen: Korábban, madridi beszédeiben a pápa sürgető felhívást intézett a hatóságokhoz, hogy küzdjenek az idegengyűlölet és a külföldiek elutasítása ellen, hangsúlyozva az erkölcsi kötelességet, hogy a határellenőrzésen túl is menedéket kínáljanak.
Szimbolikus átalakulás: A Gran Canaria-i dokkhoz tett látogatása célja az volt, hogy a humanitárius csoportok által „a szégyen kikötőjének” nevezett területet a „remény dokkjává” alakítsa.
Sajnos az idegengyűlölet nem szűnt meg.
To jeden z tych tygodni, w których człowiek godzi się ze swoją wiarą, ale zawsze na własnych warunkach, zwłaszcza gdy angażuje się w działania uświadamiające od 25 lat – znacznie aktywniej w przeszłości, ale ja nigdy nie przestałem. Wizyta papieża Leona XIV w sprawie migrantów była dla mnie sygnałem ostrzegawczym, którego potrzebowałem, choć nie sądzę, żeby prasa o tym wspominała. Oto streszczenie:
– O wartości życia: „Godność ludzka nie ma paszportu i nie traci na wartości po przekroczeniu granicy”.
– O tożsamości: „To nie są numery ani akta. To ludzie z rodziną i domem, które pozostawili”.
– O polityce migracyjnej: „Obowiązek państwa do ochrony granic musi być zrównoważony z moralnym obowiązkiem zapewnienia schronienia”. O lęku przed innymi: „Problem polega na tym, że nie ma wątpliwości i nie odczuwa strachu. Problem pojawia się, gdy te wątpliwości warunkują nasz sposób myślenia”.
Przeciw ksenofobii: Wcześniej w swoich przemówieniach w Madrycie Papież pilnie wzywał władze do zwalczania ksenofobii i odrzucania cudzoziemców, podkreślając moralny obowiązek zapewnienia schronienia powyżej kontroli granicznej.
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario