Las políticas fronterizas de Australia son, sin duda, las más duras del mundo, ya que incluyen devolver los barcos al mar y enviar a las personas de regreso a sus países sin evaluar a fondo sus solicitudes de asilo, algo que claramente atenta contra los tratados internacionales de derechos humanos. En España, concretamente , lo que está ocurriendo en Canarias, empieza a parecerse un poquito. Mientras la UE insiste en que no hay ley que prohiba la movilidad de las personas migrantes, se ha formado un tapón de impredecibles consecuencias.
Australia's border policies are undoubtedly the toughest in the world, including putting ships back into the sea and sending people back to their countries without thoroughly evaluating their asylum claims, something that clearly violates the treaties. international human rights In Spain, specifically, what is happening in the Canary Islands, begins to resemble a little. While the EU insists that there is no law prohibiting the mobility of migrants, a plug of unpredictable consequences has formed.
Australiens Grenzpolitik ist zweifellos die härteste der Welt, einschließlich der Rückkehr von Schiffen ins Meer und der Rückführung von Menschen in ihre Länder, ohne ihre Asylanträge gründlich zu prüfen, was eindeutig gegen die Verträge verstößt. Internationale Menschenrechte Insbesondere in Spanien ähnelt das, was auf den Kanarischen Inseln geschieht, ein wenig. Während die EU darauf besteht, dass es kein Gesetz gibt, das die Mobilität von Migranten verbietet, hat sich ein Stecker mit unvorhersehbaren Folgen gebildet.
Les politiques frontalières de l'Australie sont sans aucun doute les plus dures au monde, y compris la remise en mer des navires et le renvoi de personnes dans leur pays sans évaluer en profondeur leurs demandes d'asile, ce qui enfreint clairement les traités. droits humains internationaux En Espagne, en particulier, ce qui se passe aux îles Canaries commence à ressembler un peu. Alors que l'UE insiste sur le fait qu'aucune loi n'interdit la mobilité des migrants, un bouchon de conséquences imprévisibles s'est formé.
سياسات الحدود الأسترالية هي بلا شك الأصعب في العالم ، بما في ذلك إعادة السفن إلى البحر وإعادة الأشخاص إلى بلدانهم دون تقييم شامل لطلبات اللجوء الخاصة بهم ، وهو أمر ينتهك بوضوح المعاهدات. حقوق الإنسان الدولية في إسبانيا ، على وجه التحديد ، ما يحدث في جزر الكناري ، بدأ يشبه قليلاً. بينما يصر الاتحاد الأوروبي على أنه لا يوجد قانون يحظر تنقل المهاجرين ، فقد تشكلت مجموعة من العواقب غير المتوقعة.
Ausztrália határpolitikája kétségtelenül a legkeményebb a világon, ideértve a hajók visszahelyezését a tengerbe és az emberek visszaküldését országaikba menedékjog iránti kérelmük alapos értékelése nélkül, ami egyértelműen sérti a szerződéseket. nemzetközi emberi jogok Különösen Spanyolországban a Kanári-szigeteken zajló események kissé hasonlítani kezdenek. Míg az EU ragaszkodik ahhoz, hogy nincs olyan törvény, amely megtiltaná a migránsok mobilitását, kiszámíthatatlan következmények tömkelege alakult ki.
Australijska polityka graniczna jest niewątpliwie najtrudniejsza na świecie, w tym umieszczanie statków z powrotem na morzu i wysyłanie ludzi z powrotem do ich krajów bez dokładnej oceny ich wniosków o azyl, co w oczywisty sposób narusza traktaty. międzynarodowe prawa człowieka W Hiszpanii, szczególnie to, co dzieje się na Wyspach Kanaryjskich, zaczyna trochę przypominać. Chociaż UE upiera się, że nie ma prawa zakazującego mobilności migrantów, pojawiły się nieprzewidywalne konsekwencje.
La solución de Australia, la pesadilla de los refugiados | Planeta Futuro | EL PAÍS
EU trying to replicate Australia's offshore detention centers, refugee activist warns - InfoMigrants
Second camp set up on Canary Islands to ease first reception pressure - InfoMigrants
Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario