domingo, 7 de febrero de 2021

La xenofobia y la aporofobia van de la mano

No debemos caer en el simplismo de creer que somos el ombligo del mundo. Los delitos de odio son universales; eso lo sabemos. Y dos de ellos, por encima del mundo, van de la mano: la xenofobia y la aporofobia. ¿Por qué? Lugares donde subsisten varios poblemas: recursos que hay que repartir con capacidad quirúrgica, pobreza endémica de quienes, a pesar de poder recurrir a los servicios sociales, o bien viven de las ayudas o ni se molestan en pedirlas, y exigen que el ayuntamiento les  solucione los problemas, sin pensar que los barrios los hacemos sus habitantes. Pero basta que venga alguien de fuera, sea nacional o, en este caso, personas migrantes, para que carguen la culpa de sus problemas en los otros.Hay una falta de empoderamiento demencial.

We must not fall into the simplicity of believing that we are the navel of the world. Hate crimes are universal; we know that. And two of them, above the world, go hand in hand: xenophobia and aporophobia. Why? Places where several problems persist: resources that must be distributed with surgical capacity, endemic poverty of those who, despite being able to resort to social services, either live on aid or do not even bother to ask for it, and demand that the city council solve problems, without thinking that the neighborhoods are made by their inhabitants. But it is enough that someone from outside comes, be it national or, in this case, migrants, for them to place the blame for their problems on others, there is a demented lack of empowerment. 

Wir dürfen nicht in die Einfachheit fallen zu glauben, dass wir der Nabel der Welt sind. Hassverbrechen sind universell; Wir wissen das. Und zwei von ihnen gehen über der Welt Hand in Hand: Fremdenfeindlichkeit und Aporophobie. Warum? Orte, an denen mehrere Probleme bestehen: Ressourcen, die mit chirurgischen Kapazitäten verteilt werden müssen, endemische Armut derer, die, obwohl sie auf soziale Dienste zurückgreifen können, entweder von Hilfe leben oder sich nicht einmal die Mühe machen, danach zu fragen, und den Stadtrat auffordern Probleme lösen, ohne zu denken, dass die Nachbarschaften von ihren Bewohnern gemacht werden. Es reicht jedoch aus, dass jemand von außerhalb kommt, sei es ein Staatsangehöriger oder in diesem Fall ein Migrant. Wenn sie anderen die Schuld für ihre Probleme geben, besteht ein wahnsinniger Mangel an Befugnissen. 

Nous ne devons pas tomber dans la simplicité de croire que nous sommes le nombril du monde. Les crimes haineux sont universels; nous savons que. Et deux d'entre eux, au-dessus du monde, vont de pair: la xénophobie et l'aporophobie. Pourquoi? Lieux où persistent plusieurs problèmes: ressources qui doivent être distribuées avec capacité chirurgicale, pauvreté endémique de ceux qui, malgré la possibilité de recourir aux services sociaux, vivent de l'aide ou ne prennent même pas la peine d'en demander, et exigent que le conseil municipal résoudre les problèmes, sans penser que les quartiers sont faits par leurs habitants. Mais il suffit que quelqu'un de l'extérieur vienne, qu'il soit national ou, dans ce cas, des migrants, pour qu'ils rejettent la responsabilité de leurs problèmes sur les autres, il y a un manque démentiel d'autonomisation.

يجب ألا نقع في بساطة الاعتقاد بأننا سرّة العالم. جرائم الكراهية عالمية. نحن نعلم ذلك. واثنان منهم ، فوق العالم ، يسيران جنبًا إلى جنب: رهاب الأجانب و aporophobia. لماذا ا؟ الأماكن التي تستمر فيها العديد من المشاكل: الموارد التي يجب توزيعها بقدرات جراحية ، والفقر المستوطن لأولئك الذين ، على الرغم من قدرتهم على اللجوء إلى الخدمات الاجتماعية ، إما يعيشون على المساعدة أو لا يكلفون عناء طلبها ، ومطالبة مجلس المدينة حل المشاكل دون التفكير في أن الأحياء من صنع سكانها. لكن يكفي أن يأتي شخص من الخارج ، سواء أكان مواطنًا أو مهاجرًا في هذه الحالة ، لكي يلقي باللوم على الآخرين في مشاكله ، فهناك نقص جنوني في التمكين.

Non dobbiamo cadere nella semplicità di credere di essere l'ombelico del mondo. I crimini d'odio sono universali; lo sappiamo. E due di loro, sopra il mondo, vanno di pari passo: xenofobia e aporofobia. Perché? Luoghi in cui persistono diversi problemi: risorse che devono essere distribuite con capacità chirurgica, povertà endemica di chi, pur potendo ricorrere ai servizi sociali, o vive di aiuti o non si preoccupa neppure di richiederlo, e pretende che l'amministrazione comunale risolvere i problemi, senza pensare che i quartieri sono fatti dai loro abitanti. Ma è sufficiente che venga qualcuno da fuori, sia esso nazionale o, in questo caso, migranti, perché diano la colpa dei loro problemi agli altri, c'è una folle mancanza di potere.

Δεν πρέπει να πέσουμε στην απλότητα του να πιστεύουμε ότι είμαστε ο ομφαλός του κόσμου. Τα εγκλήματα μίσους είναι καθολικά. ξέρουμε ότι. Και δύο από αυτούς, πάνω από τον κόσμο, συμβαδίζουν: ξενοφοβία και αποροφοβία. Γιατί; Μέρη όπου εξακολουθούν να υπάρχουν πολλά προβλήματα: πόροι που πρέπει να διανέμονται με χειρουργική ικανότητα, ενδημική φτώχεια εκείνων που, παρά το γεγονός ότι μπορούν να καταφύγουν σε κοινωνικές υπηρεσίες, είτε ζουν με βοήθεια ή δεν ενοχλούν καν να το ζητήσουν, και απαιτούν από το δημοτικό συμβούλιο να λύσει προβλήματα, χωρίς να πιστεύει ότι οι γειτονιές γίνονται από τους κατοίκους τους. Αρκεί όμως να έρχεται κάποιος από το εξωτερικό, είτε είναι υπήκοος είτε, σε αυτήν την περίπτωση, μετανάστες, για να φέρει την ευθύνη για τα προβλήματά του σε άλλους, υπάρχει μια έντονη έλλειψη ενδυνάμωσης. 

We moeten niet vervallen in de eenvoud van te geloven dat we de navel van de wereld zijn. Haatmisdrijven zijn universeel; we weten dat. En twee van hen, boven de wereld, gaan hand in hand: xenofobie en aporofobie. Waarom? Plaatsen waar verschillende problemen aanhouden: middelen die moeten worden verdeeld met chirurgische capaciteit, endemische armoede van degenen die, ondanks dat ze een beroep kunnen doen op sociale diensten, van hulp leven of er niet eens om vragen, en eisen dat de gemeenteraad problemen oplossen, zonder te denken dat de wijken door hun bewoners worden gemaakt. Maar het is voldoende dat iemand van buitenaf komt, of het nu gaat om nationale of in dit geval migranten, om de schuld voor hun problemen bij anderen te leggen, er is een dementerend gebrek aan empowerment.

Vi får inte falla i enkelheten att tro att vi är världens navel. Hatbrott är universella; vi vet det. Och två av dem, ovanför världen, går hand i hand: främlingsfientlighet och aporofobi. Varför? Platser där flera problem kvarstår: resurser som måste fördelas med kirurgisk kapacitet, endemisk fattigdom hos dem som trots att de kan tillgripa sociala tjänster, lever antingen på hjälp eller inte ens bryr sig om att be om det, och kräver att kommunfullmäktige lösa problem utan att tro att stadsdelarna är gjorda av deras invånare. Men det räcker att någon utifrån kommer, vare sig det är nationellt eller, i det här fallet, migranter, för att de ska lägga skulden för sina problem på andra, det finns en dement brist på bemyndigande.


Inequality and poverty drive xenophobia - The Mail & Guardian

Patricia López Muñoz
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Superior en Integración Social

No hay comentarios:

My podcast in English

This is my podcast in English. I have decided to published some episodes in this language for my non-Spanish speakers. Thank you so much.  ...