He pasado por todas las reformas del sistema educativo de mi país,España, y con esa perspectiva, puedo decir que en ninguna clase de Historia se enseñó al alumnado a decir semejante clase de improperios. Me sorprende, y mucho, que quien suele decirlo, es quien se hace llamar a sí mismos "cristianos", y lo de "amar al prójimo", para estas personas siginifica "al prójimo que es como yo". Por eso no entiendo cómo es posible que una persona formada, de la generación mejor preparada de la historia de España, puede realizar esas aseveraciones.
I have gone through all the reforms of the educational system of my country, Spain, and with that perspective, I can say that in no history class were students taught to say such kind of expletives. It surprises me, and very much, that the person who usually says it is the one who calls themselves "Christians", and "loving one's neighbor" means "to the neighbor who is like me". That is why I do not understand how it is possible that a trained person, of the best prepared generation in the history of Spain, can make these statements.
Ich habe alle Reformen des Bildungssystems meines Landes, Spanien, durchlaufen, und mit dieser Perspektive kann ich sagen, dass in keinem Geschichtsunterricht den Schülern beigebracht wurde, solche Sprengsätze zu sagen. Es überrascht mich sehr, dass die Person, die normalerweise sagt, dass sie sich "Christen" nennt und "den Nächsten lieben" "dem Nächsten, der wie ich ist" bedeutet. Deshalb verstehe ich nicht, wie es möglich ist, dass eine ausgebildete Person der bestvorbereiteten Generation in der Geschichte Spaniens diese Aussagen machen kann.
J'ai traversé toutes les réformes du système éducatif de mon pays, l'Espagne, et dans cette perspective, je peux dire que dans aucun cours d'histoire on n'a appris aux élèves à dire ce genre de jurons. Cela m'étonne, et beaucoup, que la personne qui le dit d'habitude soit celle qui se dit «chrétienne», et «aimer son prochain» signifie «pour le prochain qui est comme moi». C'est pourquoi je ne comprends pas comment il est possible qu'une personne formée, de la génération la mieux préparée de l'histoire de l'Espagne, puisse faire ces déclarations.
لقد مررت بجميع إصلاحات النظام التعليمي لبلدي ، إسبانيا ، ومن هذا المنظور ، يمكنني القول إنه لم يتم تعليم الطلاب قول مثل هذا النوع من الشتائم في فصل التاريخ. يفاجئني ، ويدهشني كثيرًا ، أن الشخص الذي عادة ما يقول إنه هو الذي يسمي نفسه "مسيحيًا" ، و "محبة الجار" تعني "للجار الذي يشبهني". هذا هو السبب في أنني لا أفهم كيف يمكن لشخص مدرب ، من أفضل جيل مستعد في تاريخ إسبانيا ، أن يدلي بهذه البيانات.
Ho attraversato tutte le riforme del sistema educativo del mio paese, la Spagna, e con quella prospettiva, posso dire che in nessun corso di storia è stato insegnato agli studenti a dire questo tipo di imprecazioni. Mi sorprende, e molto, che la persona che di solito dice che è quella che si definisce "cristiani", e "amare il prossimo" significa "al prossimo che è come me". Ecco perché non capisco come sia possibile che una persona preparata, della generazione più preparata nella storia della Spagna, possa fare queste affermazioni.
עברתי את כל הרפורמות במערכת החינוך של מדינתי, ספרד, ועם נקודת מבט זו, אני יכול לומר שבשום שיעור היסטוריה לא לימדו את התלמידים לומר סוג כזה של נפיחויות. זה מפתיע אותי, ומאוד, שמי שאומר בדרך כלל שהוא זה שמכנה את עצמו "נוצרים", ו"לאהוב לרעך "פירושו" לשכן שהוא כמוני ". לכן אני לא מבין איך ייתכן שאדם מיומן, מהדור הכי מוכן בתולדות ספרד, יכול להשמיע את ההצהרות האלה.
Ik heb alle hervormingen van het onderwijssysteem van mijn land, Spanje, doorlopen en vanuit dat perspectief kan ik zeggen dat studenten in geen geschiedenisles zulke krachttermen hebben geleerd. Het verbaast me, en heel erg, dat de persoon die gewoonlijk zegt dat hij zichzelf "christenen" noemt, en "de naaste liefhebben" betekent "voor de naaste die op mij lijkt". Daarom begrijp ik niet hoe het mogelijk is dat een getraind persoon, van de best voorbereide generatie in de geschiedenis van Spanje, deze uitspraken kan doen.
Aš praėjau visas savo šalies, Ispanijos, švietimo sistemos reformas ir žvelgdamas iš šios perspektyvos galiu pasakyti, kad nė vienoje istorijos klasėje mokiniai nebuvo mokomi sakyti tokio pobūdžio aiškinamųjų priemonių. Mane ir labai stebina tai, kad asmuo, kuris paprastai sako, kad tas, kuris save vadina „krikščionimis“, o „mylėti artimą“ reiškia „artimui, panašiam į mane“. Štai kodėl nesuprantu, kaip įmanoma, kad apmokytas žmogus, geriausiai pasirengęs kartai Ispanijos istorijoje, gali pasakyti šiuos teiginius.
https://cadenaser.com/ser/2021/02/15/sociedad/1613420846_212030.html?fbclid=IwAR0lYu-ENGP835QBGeF7aUKnD8iodxTMrO1nxwHVuGXLTgAjxelGEZx2f7s
No hay comentarios:
Publicar un comentario