Si vemos las fotos de personas refugiadas, sea de la época que sea, es que son iguales: las mismas caras que reflejan el sufrimiento de la huida.
If we see the photos of refugees, whatever the era, they are the same: the same faces that reflect the suffering of the flight.
Wenn wir die Fotos von Flüchtlingen sehen, egal aus welcher Epoche, dann sind es dieselben: dieselben Gesichter, die das Leid der Flucht widerspiegeln.
Si l'on voit les photos de réfugiés, quelle que soit l'époque, ce sont les mêmes : les mêmes visages qui reflètent la souffrance de la fuite.
إذا رأينا صور اللاجئين ، مهما كانت الحقبة ، فهي متشابهة: الوجوه نفسها التي تعكس معاناة الرحلة.
Má fheicimid grianghraif dídeanaithe, is cuma cén ré iad, tá siad mar an gcéanna: na haghaidheanna céanna a léiríonn fulaingt na heitilte.
Se vediamo le foto dei profughi, di qualunque epoca, sono le stesse: le stesse facce che riflettono la sofferenza della fuga.
Jeśli oglądamy zdjęcia uchodźców, niezależnie od epoki, są one takie same: te same twarze, które odzwierciedlają cierpienie lotu.
Ha a menekültekről készült fotókat látjuk, bármilyen korszakról is legyen szó, ugyanazok: ugyanazok az arcok, amelyek a repülés szenvedését tükrözik.
https://elpais.com/cultura/2021-12-08/caos-aglomeraciones-angustia-y-hambre-nuevas-imagenes-del-exodo-espanol-a-francia-en-1939.html
https://www.theguardian.com/world/2019/feb/09/franco-spain-refugees-haunted-by-the-past-retirada
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social
No hay comentarios:
Publicar un comentario