He estado estudiando la figura de intelectuales como Alfred Baeumler, quien en su momento utilizó la filosofía para justificar la anulación del individuo en favor de los intereses del Estado. Baeumler no buscaba que la gente pensara, sino que obedeciera. Cuando la educación se convierte en propaganda, el resultado es una sociedad anestesiada, incapaz de distinguir entre el debate de ideas y el culto a la fuerza.
La educación no debería servir para moldear nuestra mente según los intereses de un líder o un partido, sino para darnos el "fuego" de la curiosidad. La verdadera educación democrática es aquella que nos permite dudar, que nos enseña a valorar la dignidad humana y que fomenta la autonomía moral.
Mi miedo no es una señal para retirarme, sino una invitación a estar más alerta. La polarización busca que nos dividamos en bloques irreconciliables, donde el "otro" es un enemigo al que hay que vencer, no un ciudadano con quien debatir.
I have been studying the figure of intellectuals like Alfred Baeumler, who in his time used philosophy to justify the annulment of the individual in favor of the interests of the State. Baeumler did not want people to think, but to obey. When education turns into propaganda, the result is an anesthetized society, incapable of distinguishing between the debate of ideas and the cult of force.
Education should not serve to mold our minds according to the interests of a leader or a party, but to give us the "fire" of curiosity. True democratic education is that which allows us to doubt, which teaches us to value human dignity and which fosters moral autonomy.
My fear is not a signal to withdraw, but an invitation to be more alert. Polarization seeks to divide us into irreconcilable blocs, where the "other" is an enemy to be defeated, not a citizen with whom to debate.
Ich habe mich mit der Figur von Intellektuellen wie Alfred Baeumler beschäftigt, der seinerzeit die Philosophie nutzte, um die Aufhebung des Individuums zugunsten der Interessen des Staates zu rechtfertigen. Baeumler wollte nicht, dass die Menschen denken, sondern dass sie gehorchen.
Wenn Bildung zu Propaganda wird, ist das Ergebnis eine betäubte Gesellschaft, die unfähig ist, zwischen dem Debattieren von Ideen und dem Kult der Gewalt zu unterscheiden.
Bildung sollte nicht dazu dienen, unseren Geist nach den Interessen eines Anführers oder einer Partei zu formen, sondern uns das „Feuer“ der Neugier zu geben. Wahre demokratische Bildung ist diejenige, die es uns erlaubt zu zweifeln, die uns lehrt, die menschliche Würde zu schätzen, und die moralische Autonomie fördert.
Meine Angst ist kein Signal zum Rückzug, sondern eine Einladung, wachsamer zu sein. Die Polarisierung zielt darauf ab, uns in unversöhnliche Blöcke zu spalten, in denen der „Andere“ ein Feind ist, den es zu besiegen gilt, und kein Mitbürger, mit dem man debattieren kann.
J'ai étudié la figure d'intellectuels comme Alfred Baeumler, qui à son époque a utilisé la philosophie pour justifier l'annulation de l'individu en faveur des intérêts de l'État. Baeumler ne cherchait pas à ce que les gens pensent, mais qu'ils obéissent. Quand l'éducation devient de la propagande, le résultat est une société anesthésiée, incapable de distinguer le débat d'idées du culte de la force.
L'éducation ne devrait pas servir à façonner notre esprit selon les intérêts d'un chef ou d'un parti, mais à nous donner le « feu » de la curiosité. La véritable éducation démocratique est celle qui nous permet de douter, qui nous enseigne à valoriser la dignité humaine et qui favorise l'autonomie morale.
Ma peur n'est pas un signal pour me retirer, mais une invitation à être plus vigilant. La polarisation cherche à nous diviser en blocs irréconciliables, où l'« autre » est un ennemi à vaincre, pas un citoyen avec qui débattre.
درست شخصية مفكرين مثل ألفريد بوملر، الذي استخدم في وقته الفلسفة لتبرير إلغاء الفرد لصالح مصالح الدولة. لم يكن بوملر يريد من الناس أن يفكروا، بل أن يطيعوا. عندما يتحول التعليم إلى دعاية، تكون النتيجة مجتمعاً مخدراً، عاجزاً عن التمييز بين النقاش الفكري وعبادة القوة.
لا ينبغي للتعليم أن يخدم تشكيل عقولنا وفقاً لمصالح قائد أو حزب، بل يجب أن يمنحنا "شعلة" الفضول. التعليم الديمقراطي الحقيقي هو الذي يسمح لنا بالشك، ويعلمنا تقدير الكرامة الإنسانية، ويعزز الاستقلالية الأخلاقية.
خوفي ليس إشارة للانسحاب، بل دعوة لأكون أكثر يقظة. الاستقطاب يسعى لتقسيمنا إلى كتل لا يمكن التوفيق بينها، حيث يكون "الآخر" عدواً يجب هزيمته، وليس مواطناً يمكن التحاور معه.
Ho studiato la figura di intellettuali come Alfred Baeumler, che a suo tempo utilizzò la filosofia per giustificare l'annullamento dell'individuo a favore degli interessi dello Stato. Baeumler non voleva che la gente pensasse, ma che obbedisse. Quando l'educazione si trasforma in propaganda, il risultato è una società anestetizzata, incapace di distinguere tra il dibattito di idee e il culto della forza.
L'istruzione non dovrebbe servire a plasmare le nostre menti secondo gli interessi di un leader o di un partito, ma a darci il "fuoco" della curiosità. La vera educazione democratica è quella che ci permette di dubitare, che ci insegna a valorizzare la dignità umana e che promuove l'autonomia morale.
La mia paura non è un segnale per ritirarmi, ma un invito a stare più allerta. La polarizzazione cerca di dividerci in blocchi inconciliabili, dove l'"altro" è un nemico da sconfiggere, non un cittadino con cui dibattere.
Studiowałem postać intelektualistów takich jak Alfred Baeumler, który w swoim czasie wykorzystywał filozofię do usprawiedliwiania unicestwienia jednostki na rzecz interesów państwa. Baeumlerowi nie zależało na tym, aby ludzie myśleli, ale by byli posłuszni. Kiedy edukacja staje się propagandą, rezultatem jest społeczeństwo znieczulone, niezdolne do odróżnienia debaty idei od kultu siły.
Edukacja nie powinna służyć kształtowaniu naszych umysłów zgodnie z interesami lidera czy partii, lecz dawać nam „ogień” ciekawości. Prawdziwa edukacja demokratyczna to taka, która pozwala nam wątpić, uczy nas cenić godność ludzką i wspiera autonomię moralną.
Mój strach nie jest sygnałem do wycofania się, lecz zaproszeniem do bycia bardziej czujnym. Polaryzacja dąży do podzielenia nas na nieprzejednane bloki, w których „inny” jest wrogiem, którego trzeba pokonać, a nie obywatelem, z którym należy debatować.
알프레트 보임러(Alfred Baeumler)와 같은 지식인들의 인물을 연구해 왔습니다. 그는 당시에 국가의 이익을 위해 개인의 존재를 말살하는 것을 정당화하기 위해 철학을 이용했습니다. 보임러는 사람들이 생각하기를 원한 것이 아니라, 복종하기를 원했습니다. 교육이 선전으로 변질될 때, 그 결과는 사상의 토론과 힘의 숭배를 구분하지 못하는 마비된 사회입니다.
교육은 지도자나 정당의 이익에 따라 우리의 정신을 틀에 맞추는 것이 아니라, 호기심의 "불꽃"을 심어주는 것이어야 합니다. 진정한 민주적 교육은 우리에게 의심할 수 있는 자유를 주고, 인간의 존엄성을 가치 있게 여기게 하며, 도덕적 자율성을 길러주는 것입니다.
나의 두려움은 물러나라는 신호가 아니라, 더 깨어 있으라는 초대입니다. 양극화는 우리를 화해할 수 없는 집단으로 나누려 하며, 그 속에서 '타자'는 토론의 상대가 아니라 물리쳐야 할 적이 됩니다.
Patricia López Muñoz
Estudiante de Estudios Ingleses
Técnico Superior en Animación Sociocultural
Técnico Especialista en Inmigración
Técnico Superior en Integración Social


No hay comentarios:
Publicar un comentario