No me voy a recrear en las cifras ni en las razones para migrar, porque no corresponde a esta sección. Simplemente quiero centrarme en la resilencia de quienes deciden migrar, Una de estas personas es Binta Claire Sy, una adolescente senegalesa de 15 años que huyó de un matrimonio concertado, sobrevivió diez días en el mar y acaba de publicar "La hija del viento", un libro escrito en primera persona sobre el miedo, la soledad y la esperanza. Creo que he dejado claro que no hace falta una guerra para migrar.
I won't dwell on the statistics or the reasons for migration, as that's not the focus of this section. I simply want to concentrate on the resilience of those who choose to migrate. One such person is Binta Claire Sy, a 15-year-old Senegalese girl who fled an arranged marriage, survived ten days at sea, and has just published "The Daughter of the Wind," a first-person account of fear, loneliness, and hope. I think I've made it clear that a war isn't necessary for people to migrate.
Ich werde mich nicht mit Statistiken oder den Gründen für Migration aufhalten, da dies nicht der Schwerpunkt dieses Abschnitts ist. Ich möchte mich lediglich auf die Widerstandskraft derjenigen konzentrieren, die sich zur Migration entscheiden. Eine solche Person ist Binta Claire Sy, ein 15-jähriges Mädchen aus dem Senegal, das vor einer arrangierten Ehe geflohen ist, zehn Tage auf See überlebt hat und kürzlich „Die Tochter des Windes“ veröffentlicht hat – einen Bericht aus der Ich-Perspektive über Angst, Einsamkeit und Hoffnung. Ich denke, ich habe deutlich gemacht, dass kein Krieg notwendig ist, damit Menschen migrieren.
Je ne m'étendrai pas sur les statistiques ou les raisons de la migration, car ce n'est pas l'objet de cette section. Je veux simplement me concentrer sur la résilience de ceux qui choisissent de migrer. Binta Claire Sy, une jeune Sénégalaise de 15 ans, en est un exemple. Elle a fui un mariage arrangé, survécu dix jours en mer et vient de publier « La Fille du vent », un récit autobiographique empreint de peur, de solitude et d'espoir. Je pense avoir clairement démontré qu'une guerre n'est pas nécessaire pour que les gens migrent.
لن أطيل الحديث عن الإحصائيات أو أسباب الهجرة، حيث أن هذا ليس محور هذا القسم. أريد ببساطة أن أركز على مرونة أولئك الذين يختارون الهجرة. ومن بين هؤلاء الأشخاص هي بينتا كلير سي، وهي فتاة سنغالية تبلغ من العمر 15 عاماً فرت من زواج مرتب، وبقيت على قيد الحياة لمدة عشرة أيام في البحر، وقد نشرت للتو رواية "ابنة الريح"، وهي رواية بضمير المتكلم عن الخوف والوحدة والأمل. أعتقد أنني أوضحت أن الحرب ليست ضرورية لكي يهاجر الناس.
Nie będę się rozwodzić nad statystykami ani powodami migracji, bo nie na tym skupia się ta sekcja. Chcę się po prostu skoncentrować na odporności tych, którzy decydują się na migrację. Jedną z takich osób jest Binta Claire Sy, 15-letnia Senegalka, która uciekła z zaaranżowanego małżeństwa, przeżyła dziesięć dni na morzu i właśnie opublikowała „Córkę wiatru”, pierwszoosobową relację o strachu, samotności i nadziei. Myślę, że wyjaśniłem jasno, że wojna nie jest konieczna, aby ludzie mogli migrować.
N tɛna n sinsin jatebɔw kan walima mɔgɔw ka bɔnɔgɔla kunw kan, bawo o tɛ nin dakun in sinsinnan ye. N b’a fɛ dɔrɔn ka n sinsin mɔgɔ minnu ka muɲuli kan, minnu b’a sugandi ka taa yɔrɔ wɛrɛw la. O mɔgɔ sugu dɔ ye Binta Claire Sy ye, Senegali npogotiginin min si bɛ san 15 la, n’a bolila furu labɛnnen dɔ ɲɛ, ka tile tan kisi kɔgɔji la, wa a ye “Fiɲɛ denmuso” bɔ sisan, n’o ye siran, kelennasigi ani jigiya kofɔlen ye mɔgɔ fɔlɔ fɛ. N hakili la, n y’a jira ka jɛya ko kɛlɛ man kan walasa mɔgɔw ka taa yɔrɔ wɛrɛ.
Andizukuhlala kumanani-nkcazo okanye izizathu zokufuduka, njengoko ingeyiyo eyona ngqwalasela yeli candelo. Ndifuna nje ukugxila ekomeleleni kwabo bakhetha ukufuduka. Omnye onjalo nguBinta Claire Sy, intombazana yaseSenegal eneminyaka eli-15 ubudala eyabaleka umtshato owawulungiselelwe, yasinda iintsuku ezilishumi elwandle, yaye isandul’ ukupapasha incwadi ethi “Intombi Yomoya,” ingxelo yomntu wokuqala yoloyiko, isithukuthezi nethemba. Ndicinga ukuba ndiyibeke yacaca into yokuba imfazwe ayiyomfuneko ukuba abantu bafuduke.
Duma wax ci lim yi wala sababi dem bi ak dikk bi, ndax loolu mooy li ñuy wax ci xaaj bii. Lima bëgga def du lenn ludul baña bàyyi xel ci ñi tànn dem dëkk feneen. Kenn ci ñoom mooy Binta Claire Sy, xale bu jigéen bu am 15 at, doomu Senegal, daw ci sëy buñu ko waajal, mu mucc fukki fan ci géej, mu siiwal "Doomu Ngelaw li," di nettali bu njëkk buy nettali tiitaange, wéet ak yaakaar. Dama yaakaar ni leeral naa ni xare amul njariñ ngir nit ñi mëna dem feneen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario